ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-verdrängt-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -verdrängt-, *verdrängt*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -verdrängt- มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *verdrängt*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
verdrängtdisplaces [Add to Longdo]
verdrängtdisplaced [Add to Longdo]
ersetzen; verdrängen | ersetzend; verdrängend | ersetzt; verdrängtto supersede | superseding | superseded [Add to Longdo]
ersetzen; auswechseln; verdrängen | ersetzend; auswechselnd; verdrängend | ersetzt; ausgewechselt; verdrängtto replace | replacing | replaced [Add to Longdo]
unterdrücken; verdrängen | unterdrückend; verdrängend | unterdrückt; verdrängt | unterdrückt | unterdrückte | nicht unterdrückt | jdn./etw. aus dem Bewusstsein verdrängento suppress; to repress | suppressing; repressing | suppressed; repressed | suppresses; represses | suppressed; repressed | unsuppressed; unrepressed | to repress/suppress all memory of sb./sth. [Add to Longdo]
verdrängen | verdrängend | verdrängtto drive out; force out | driving out; forcing out | driven out; forced out [Add to Longdo]
verdrängen | verdrängend | verdrängt | verdrängt | verdrängte | jdn. von der Macht verdrängento oust | ousting | ousted | ousts | ousted | to oust somebody from power [Add to Longdo]
(einen Rivalen) verdrängen; ausstechen | verdrängend | verdrängt | verdrängt | verdrängteto supplant (a rival) | supplanting | supplanted | supplants | supplanted [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I hope you like organic food.- Ich habe es verdrängt. Unstable Fables: Tortoise vs. Hare (2008)
- Well, freud actually believed that everything was related to some repressed sexual desire.Freud glaube eigentlich daran, dass alles zu verdrängtem sexuellen Verlangen in Beziehung steht. ...Goodbye (2014)
Well, Emily, uh, made me realize I've not been dealing with everything that happened, so... That's... that's why we're here, yeah?Emily brachte mich darauf, dass ich vieles verdrängt habe, also darum bin ich hier. Blood (2014)
So is it possible that he underwent trauma, And he's blocking it out?Also ist es möglich, dass er ein Trauma durchgemacht hat und es nun verdrängt? Driven (2014)
And I don't think he's gonna believe that cutting a deal to sell his workers out is keeping that promise.Er wird nicht glauben, dass ein Deal, durch den seine Arbeiter verdrängt werden, dieses Versprechen hält. Breakfast, Lunch and Dinner (2014)
Shit with the Mayans, my niggas is all sideways already, man.Durch den Mist mit den Mayans sind mein Niggas jetzt schon schon fast verdrängt, Mann. Playing with Monsters (2014)
I think her freaking out about azaleas is just displaced fear.Ich glaube, dass sie die Sache auf diese Weise verdrängt. Thrown from the Ride (2014)
We left the appointment in a daze, haven't spoken since.Wir haben es erstmal verdrängt und seitdem nicht mehr miteinander gesprochen. Chopper (2014)
You buried it all to protect yourself.Sie haben es verdrängt, um sich zu schützen. Le sacrifice du pélican (2014)
The irony is, they're being pushed out of the bottom of the market.Die Ironie dabei ist, dass sie aus dem unteren Ende des Marktes verdrängt werden. Severance (2015)
How does it feel having all of this bottled up all the time?Du hast das all die Zeit verdrängt. Truth (2015)
I think I blocked it out.Wo kommst du her? Ich hab's verdrängt. Cannon Fodder (2015)
Maybe I blocked it out.Vielleicht hab ich es verdrängt. Omega Station (2015)
[ Kathleen ] I hardly remember Charlie being born.Ich hab's wohl verdrängt. Keiner sagt einem vorher, wie weh es tut. Your Mother Should Know (2015)
She has trouble recalling trauma, that's all, like most of us, including my Aunt Prudence.- Sie verdrängt nur ein Trauma, wie wir alle, nichts Besonderes. So wie meine Tante Prudence. Death & Hysteria (2015)
It made no sense, so I just put it out of my mind, and even when you told us you were gay, I still didn't want to...Das ergab keinen Sinn. Also habe ich es einfach verdrängt. Als du uns sagtest, du seist schwul, wollte ich immer noch... The Elevator (2015)
The blonde woman told me a few must be displaced so that the majority may thrive.Die blonde Frau sagte zu mir: Einige wenige müssen verdrängt werden, sodass die Mehrheit aufblühen kann. M.I.A. (2015)
- After they're married? - Not really.Nein, das habe ich verdrängt. Episode #6.1 (2015)
Displaces air -- oh.- die Luft verdrängt. - Oh. Social Engineering (2015)
Blah, blah, blah, repressed feelings.Blah, blah, blah, verdrängte Gefühle. There's No Place Like Home (2015)
The mind turns things off for a reason.Der Verstand verdrängt Dinge aus einem bestimmten Grund. Luther Braxton (No. 21): Conclusion (2015)
When I fought the warlock Solomon Kent, he told me I had... neglected the truth about myself.Als ich gegen Solomon Kent kämpfte... sagte er, ich hätte die Wahrheit über mich verdrängt. Awakening (2015)
She magically flips on her humanity switch and starts feeling everything that she's been putting off.Sie schaltet ihre Menschlichkeit auf magische Weise wieder an und fühlt dann alles, was sie verdrängt hat. The Downward Spiral (2015)
I heard what Sister Mathias was saying about, you know... hiding pain by taking on a mission... and I know that's what you're doing, a little bit.Ich habe gehört, was Schwester Mathias darüber sagte, wie man Schmerz verdrängt, indem man sich eine Mission sucht. Und ich weiß, dass du das auch tust. Ein bisschen. Paint It Black (2015)
It was lost time in my mind.Ich hatte diese Zeit total verdrängt. The Ten Commandments Killer (2015)
Stefan, every emotion she's been pushing away just came racing back at a 100 miles an hour.Stefan, jedes Gefühl, das sie verdrängt hat, ist gerade mit 100 Meilen pro Stunde zu ihr zurückgerast. Because (2015)
Primal urges, repressed memories, unconscious habits, they're always there, always active.Triebe, verdrängte Erinnerungen, unbewusste Gewohnheiten, sie sind immer da, immer aktiv. eps1.3_da3m0ns.mp4 (2015)
In MotoGP, the diminutive Spaniard finished second to Stoner in 2007 and second again to Lorenzo in 2010, pushing Rossi down to third in the championship standings.Im MotoGP wurde der zierliche Spanier 2007 Zweiter hinter Stoner und 2010 wieder Zweiter hinter Lorenzo und verdrängte Rossi auf den dritten Platz der Weltrangliste. Hitting the Apex (2015)
NARRATOR: But Marquez beat Lorenzo for second extending his lead to 43 points.Aber Marquez verdrängte Lorenzo auf Platz drei und baute seinen Vorsprung auf 43 Punkte aus. Hitting the Apex (2015)
Many of them have been driven out of business.Die Meisten wurden aus dem Geschäft verdrängt. Eli Matchett (No.72) (2015)
Behind these are millions of souls, souls which have been cast aside.Dahinter sind Millionen von Seelen, Seelen, die verdrängt wurden. Ghostbusters (2016)
And you go back to Copernicus, where he restored the Sun in the center of the known universe, displacing Earth.Man denke an Kopernikus, der die Sonne ins Zentrum des bekannten Universums schob und so die Erde verdrängte. Batman v Superman: Dawn of Justice (2016)
You really think I'd be dumb enough to put real bullets in that gun?Wieso hab ich alles verdrängt? Der Safe war aber saubere Arbeit. Bad Santa 2 (2016)
He saw things in me... that I avoided my whole life.Er sah etwas in mir... was ich mein Leben lang verdrängte. Soliloquy of Chaos (2016)
Psychogenic blindness brought on by repressed childhood memories.Psychogene Erblindung, verursacht durch verdrängte Kindheitserlebnisse. Memento Mori (2016)
It may now be that other repressed memories are coming back to the surface.Es ist möglich, dass andere verdrängte Elemente auftauchen. Memento Mori (2016)
But you forgot that, right?- Und als du hier warst, tötetest du fast einen Mann und sein Kind mit dem Auto. Aber das hast du komplett verdrängt. You Have Wings, Learn to Fly (2016)
I endeavored to create a machine that would serve, not supersede, us.Ich bemühte mich, eine Maschine zu erschaffen, die uns dient, keine, die uns verdrängt. B.S.O.D. (2016)
Agreed I was banged up and must have blocked it out.Sagte, das ich angefahren wurde und es verdrängt haben muss. B.S.O.D. (2016)
Visiting your childhood home could really stimulate some repressed memories.Es könnte verdrängte Erinnerungen wecken, wenn Sie Ihr Elternhaus aufsuchen. Lavender (2016)
You resisted facing the pain you so naturally and willfully push away.Dir hat es widerstrebt, dem Schmerz entgegenzutreten, den du so selbstverständlich und vorsätzlich verdrängt hast. Hell Is Other People (2016)
Well, maybe she's just covering it up, you know, like turn that rape upside down or whatever.Vielleicht verdrängt sie es, redet es sich schön oder so. Power Suit (2016)
He just hides all that stuff.Er verdrängt das alles nur. I Know What You Did Last Summer (2016)
The situation is chaotic at best, as thousands have been displaced from their homes and separated from loved ones.Die Situation ist bestenfalls chaotisch, Da Tausende von ihrem Zuhause verdrängt und von ihren geliebten Menschen getrennt wurden. I To Die, You To Live (2016)
Put that in the back of your mind, you close your eyes, three, four minutes, you're done.Man verdrängt es, schließt die Augen. Bringt es hinter sich und vergisst es. Check a Box (2016)
I think I blocked out Nova Scotia.Ich glaube, Nova Scotia habe ich verdrängt. Exciting and New (2016)
I completely forgot myself, it's so easy to forget something like that, isn't it?Hatte ich komplett verdrängt. So etwas vergisst man ja schnell. The Thinning (2016)
But I'm afraid Evie has usurped us.Aber ich fürchte, Evie hat uns verdrängt. The Antisocialism of Sex (2016)
So, anyone who does stay is going to be persecuted, demeaned, relegated to this patch of land just across the 195 there.Und jeder, der trotzdem bleibt, wird praktisch verfolgt und erniedrigt und auf dieses Stück Land hinter der Interstate 195 verdrängt. Proof of Concept (2016)
But inside he's a ball of repressed pain.Aber im Innern ist er ein Ball verdrängten Schmerzes. Who's Dead? (2016)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ersetzen; verdrängen | ersetzend; verdrängend | ersetzt; verdrängtto supersede | superseding | superseded [Add to Longdo]
ersetzen; auswechseln; verdrängen | ersetzend; auswechselnd; verdrängend | ersetzt; ausgewechselt; verdrängtto replace | replacing | replaced [Add to Longdo]
unterdrücken; verdrängen | unterdrückend; verdrängend | unterdrückt; verdrängt | unterdrückt | unterdrückte | nicht unterdrückt | jdn./etw. aus dem Bewusstsein verdrängento suppress; to repress | suppressing; repressing | suppressed; repressed | suppresses; represses | suppressed; repressed | unsuppressed; unrepressed | to repress/suppress all memory of sb./sth. [Add to Longdo]
verdrängen | verdrängend | verdrängtto drive out; force out | driving out; forcing out | driven out; forced out [Add to Longdo]
verdrängen | verdrängend | verdrängt | verdrängt | verdrängte | jdn. von der Macht verdrängento oust | ousting | ousted | ousts | ousted | to oust somebody from power [Add to Longdo]
(einen Rivalen) verdrängen; ausstechen | verdrängend | verdrängt | verdrängt | verdrängteto supplant (a rival) | supplanting | supplanted | supplants | supplanted [Add to Longdo]
verdrängtdisplaces [Add to Longdo]
verdrängtdisplaced [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top