ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-schwirrte-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -schwirrte-, *schwirrte*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -schwirrte- มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *schwirrte*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
schwirrtewhirred [Add to Longdo]
schwirren | schwirrend | schwirrt | schwirrteto ping | pinging | pings | pinged [Add to Longdo]
schwirren | schwirrend | schwirrt | schwirrteto zip | zipping | zips | zipped [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I really was on a roll because I had these feelings, ..had these words floating around in me.Ich war so kreativ, weil diese Gefühle und Worte in mir herumschwirrten. Amy (2015)
Something I've been mulling.Schwirrte schon lange in meinem Kopf rum. Trumbo (2015)
There were millions of them all over the island.Millionen von ihnen schwirrten einst über die Insel. Pan (2015)
Laura's words kept resonating in my head.Mir schwirrten ständig Lauras Worte durch den Kopf. Contratiempo (2016)
There were lots of rumors.Gerüchte schwirrten umher. The Revelation (2017)
The answer was buzzing around me like a fly.Die Antwort umschwirrte mich wie eine Fliege. All About Eve (1950)
The boys would come buzzing around like bees around a jam pot.Die Jungs schwirrten dort herum wie Bienen um ein Glas Marmelade. The Diary of Anne Frank (1959)
He was after her for a long time.Er umschwirrte sie schon lange. Il venditore di morte (1971)
The bullets were screaming around our ears.Die Kugeln schwirrten um unsere Ohren. The Fox (1976)
I thought about it for hours.Seit Stunden schwirrte mir diese Idee im Kopf herum. Hitch-Hike (1977)
For months, Walton's Mountain buzzed with rumors about the Godseys' near-divorce.In Walton's Mountain schwirrten noch monatelang Gerüchte über die Beinahe-Scheidung der Godseys herum. The Indiscretion (1981)
God knows what was going through his mind now.Weiß Gott, was für eine Wahnidee dieses Mal in seinem Kopf schwirrte. Sophie's Choice (1982)
My mind was racing a mile a minute, and ljust knew one thing.Mir schwirrte der Kopf, und ich wusste nur eins. Hannah and Her Sisters (1986)
But after my body got okay, I still had his thoughts going around in my head.Aber als mein Körper wieder gesund war, schwirrten mir noch immer diese Gedanken durch den Kopf. Manhunter (1986)
- It was buzzing around my coffee.Sie schwirrte um meinen Kaffee herum. Death in the Clouds (1992)
At night, my mind came alive with voices and friends as dear to me as my real ones.In der Nacht wurde ich lebendig. Es schwirrte nur so von Stimmen und Freunden, die mir lieb waren. Little Women (1994)
The village buzzed with rumours, but no one pointed an accusing finger.Im Dorf schwirrten Gerüchte herum, doch keiner zeigte mit dem Finger. Antonia's Line (1995)
That afternoon when he saw Fly the pig's mind was a tangle of questions.Als er Fly jenen Nachmittag sah, schwirrten in dem Kopf des Schweins eine Menge Fragen herum. Babe (1995)
Living less than 50 miles from the McKenzie farm was someone who, like Colin, nursed extravagant dreams of invention.Nicht weit von der Farm lebte jemand, dem genau wie Colin ausgefallene Erfindungen im Kopf herumschwirrten. Forgotten Silver (1995)
Suddenly there was a terrible roar all around us... and the sky was full of what looked like huge bats... all swooping and screeching and diving around the car.Plötzlich war die Luft von einem schrecklichen Dröhnen erfüllt. Der Himmel war voll von Fledermäusen, die kreischend um das Auto schwirrten. Fear and Loathing in Las Vegas (1998)
That's how many bullets zinged my neighborhood growing up.So viele Kugeln schwirrten da herum, wo ich aufgewachsen bin. Lethal Weapon 4 (1998)
No effect.- Dann schwirrte er auf mich zu? Bad Blood (1998)
I told him three times to leave Engineering, but he kept buzzing around snapping pictures for some photo essay.Ich sagte, er solle den Maschinenraum verlassen, aber er schwirrte weiter herum und knipste Bilder für einen Photo-Essay. Juggernaut (1999)
After he died, there were all sorts of rumours flying about.Nach seinem Tod schwirrten allerlei Gerüchte herum. The Murder of Roger Ackroyd (2000)
now, admittedly, all of this does sound familiar, cliché even, if you watch enough TV, but... they all described four green globes that seemed to defy gravity, buzzing around them like insects.Das klingt natürlich wie ein Klischee, wenn man öfter fernsieht. Alle erwähnten vier grüne Kugeln, die sie wie Insekten umschwirrten. Fragile Balance (2003)
You were this messed-up vet back from the war running around with my daughter.Du warst dieser verkorkste Kriegsveteran, der um meine Tochter herumschwirrte. ...As the Day She Was Born (2008)
Whether an eternity or just a minute, there was Frenkel at the junction with bullets flying past him in every direction.Ich kann nicht sagen ob es eine Ewigkeit oder nur ein Minute war: Plötzlich stand Frenkel auf der Kreuzung die Kugeln schwirrten um ihn herum von jeder erdenklichen Richtung. Waltz with Bashir (2008)
Well, you'll be happy to know the one I'm working on right now has nothing to do with you or your rumored lust for jewfros.Nun ja, du wirst glücklich darüber sein, dass der an dem ich gerade arbeite, nichts mit dir oder deinem gerüchte umschwirrten faible für Jewfros. Throwdown (2009)
How poetic to think that everything that everybody wants, whatever their little greedy minds come up with, that's what's in the box.Was für eine Poesie. All das, was alle wollten, was in ihren gierigen Köpfen herumschwirrte, genau das war in der Kiste. The Bannen Way (2010)
'Cause there were these big-boobed bimbos all up in my face all night.Weil da diese dicktittigen Flittchen den ganzen Abend um mich rumschwirrten. What's Past Is Prologue (2010)
The lads were like bees around a honey pot.Die Jungs schwirrten um sie rum wie Motten ums Licht. Murder in the Dark (2012)
She got tired of all the small planes buzzing around her head?Sie hatte die kleinen Flugzeuge satt, die um ihren Kopf schwirrten? Take Her Out of the Ballgame (2012)
You think maybe Ryan was the mosquito buzzing around him, complaining about chunks of concrete and busted lights?War vielleicht Ryan die Mücke, die ihn umschwirrte, sich beklagte über Betonstücke und kaputte Leuchten? No More Drama in My Life (2012)
In his blue gardens, men and girls came and went like moths among the whisperings and the laughter and the stars.In seinem blauen Garten schwirrten Männer und Frauen wie Nachtfalter zwischen Geflüster und Gelächter und den Sternen umher." The Great Gatsby (2013)
This was the word that burrowed into my brain as I listened to their late night conversation quietly dissipate.Dieses Wort schwirrte mir im Kopf rum, als ich hörte, wie ihr nächtliches Gespräch leiser wurde. Labor Day (2013)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
schwirrtewhirred [Add to Longdo]
schwirren | schwirrend | schwirrt | schwirrteto ping | pinging | pings | pinged [Add to Longdo]
schwirren | schwirrend | schwirrt | schwirrteto zip | zipping | zips | zipped [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top