“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-lässt zu-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -lässt zu-, *lässt zu*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -lässt zu- มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *lässt zu*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
lässt zuadmits [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What kind of man is it that allows his wife to go to the rope for him?Was für ein Mann lässt zu, dass seine Frau an seiner Stelle zum Strick geht? The Incontrovertible Truth (2014)
You're letting everything fall apart.Du lässt zu, dass wegen dieser Frau alles auseinanderbricht. The Captain (2014)
You are letting everything fall apart over this woman!Du lässt zu, dass wegen dieser Frau alles auseinanderbricht. Volcheck (2014)
Algorithm Danny 5 will allow you to essentially distinguish illusion from reality by showing these spores in their true form.Algorithmus Danny 5 lässt zu, zwischen Illusion und Realität zu unterscheiden, indem er die Sporen in ihrer wahren Form zeigt. Ascension (2014)
- WHAT? -YOU'RE SERIOUSLY GONNA LET THAT CRAZY BITCH TELL US WHAT TO DO?Du lässt zu, dass uns diese verrückte Kuh von hier verjagt? Raven's Touch (2015)
I'm telling you, those other guys, they're not authentic.Aber die Konkurrenz lässt zu wünschen übrig. Staten Island Summer (2015)
He descended too quickly.Du lässt zu schnell los. The Tournament (2015)
You're letting your private life interfere with your job.Du lässt zu, dass dein Privatleben deinen Job beeinflusst. Episode #1.3 (2015)
You know, Frederick, you make poor choices in friends, Weißt du Frederick, die Wahl deiner Freunde lässt zu wünschen übrig. Turbo Kid (2015)
You're gonna let this guy come here and disrespect us?Du lässt zu, dass dieser Kerl uns und Papa respektlos behandelt? Fear and Trembling (2015)
He let his regret over his mistakes Turn him into something dark and evil.Er lässt zu, dass sein Bedauern aus ihm eine dunkle, böse Gestalt macht. Spellcaster (2015)
You'd let your father rot in jail, after all I've done for you?Du lässt zu, dass ich hier verrotte, nach allem, was ich für dich getan habe? The Clan (2015)
You need me, I'm restorative, but you let the world suck you dry of any inspiration, and now you want to invite them back in.Du brauchst mich, ich mache dich stark, aber du lässt zu, dass die Welt dir jegliche Inspiration aussaugt und nun willst du sie wiederhaben. She Wants Revenge (2015)
Then you have people come to my work and embarrass me?Und du lässt zu, dass Typen in mein Büro kommen und mich bloßstellen? Veteran (2015)
You're letting him kill Martha.- Du lässt zu, dass er Martha tötet. Batman v Superman: Dawn of Justice (2016)
I can't say I like what you've done with the place.Die Deko lässt zu wünschen übrig. The Secrets of Emily Blair (2016)
You're letting your emotions get in the way.Du lässt zu, dass dir deine Gefühle in die Quere kommen. Primary (2016)
You let the mortals get the better of you at every turn.Du lässt zu, dass die Menschen dich ausstechen. Into the Wild (2016)
Or you can let this be the great piece of television - that you know that it is. - What are you doing?Oder du lässt zu, dass hier gutes Fernsehen entsteht. Infiltration (2016)
So anyway, I am trying to figure out how to roll this all together into a thesis. What, your nitrous trip?Jedenfalls überlege ich, wie sich das alles verknüpfen lässt zu einer Dissertation. Off the Grid (2016)
You let your old man work you like that?Du lässt zu, dass dein Alter dich fertigmacht? Recapitalization (2016)
Okay, you're letting your imagination cloud your judgment.Du lässt zu, dass deine Vorstellungkraft dein Urteilsvermögen trübt. Chapter 6 (2016)
You let the blood of Christ redeem you.Du lässt zu, dass Christi Blut dich erlöst. Chapter Five: Through My Most Grievous Fault (2016)
And sit back while everything around him is destroyed.Und lässt zu, dass alles um ihn herum zerstört wird. Beside Still Water (2017)
And you're violating your parole, and you're taking too many pills, and you're letting people kick the shit out of you.Du verstößt gegen deine Bewährung, und du nimmst zu viele Pillen ein. Du lässt zu, dass andere dich schlagen. Episode #3.7 (2017)
Or that you're telling the plain, unvarnished truth. I'm afraid I have a very poor memory.Ich fürchte, mein Gedächtnis lässt zu wünschen übrig. The Letter (1940)
He's still Uncle John and a well-meaning fathead who's letting a pack of high-pressure crooks run his administration.Er ist trotzdem Onkel John. Er lässt zu, dass Gangster öffentliche Ämter bekleidet. Citizen Kane (1941)
You let him take me away to some miserable little dump of a town where I'll rot the rest of my life away waiting on him and his half-dead sister.Du lässt zu, dass er mich in ein gottverlassenes Kaff mitnimmt, wo ich eingehe und ihn den Rest meines Lebens bedienen muss. Ihn und seine halb tote Schwester. The Postman Always Rings Twice (1946)
Don't! Daddy, what...Du lässt zu, dass er mich verhaut? McLintock! (1963)
There's the respect that makes calamity of so long life.Das ist die Rücksicht, die Elend lässt zu hohen Jahren kommen. Hamlet (1964)
You're not going to let that man insult your woman?Die sind riesig! Also, du stehst doch nicht einfach da und lässt zu, dass dieser Mann deine Frau beleidigt. What's New Pussycat (1965)
-The service here has gone to pot.- Der Service lässt zu wünschen übrig. Batman: The Movie (1966)
You neglect your personal hygiene.Ihre Hygiene lässt zu wünschen übrig. The Rite (1969)
My diplomacy is somewhat inadequate.Meine Diplomatie lässt zu wünschen übrig. The Cloud Minders (1969)
But don't you care what may happen to him?Du... lässt zu, dass er stirbt? Lady Snowblood 2: Love Song of Vengeance (1974)
Roof in need of repair.Der Zustand lässt zu wünschen übrig. Murder by Death (1976)
The electricity is all over the place tonight...Die Beleuchtung lässt zu wünschen übrig... Rocky (1976)
Conversation's been a bit thin.Die Konversation lässt zu wünschen übrig. Broken Trail (2006)
- Not working hard enough. - Lynn?"Ihr Fleiß lässt zu wünschen übrig." Asylum Blackout (2011)
- I will.- Sie lässt zurückgrüßen. Episode #1.4 (2013)
- You let that son of a bitch talk about her?Du lässt zu, dass dieser Hurensohn so über sie redet? Maria's Lovers (1984)
What the hell kind of God lets that happen to a sweet kid like that?Was für ein Gott lässt zu, dass so einem netten Jungen so etwas passiert? Another Kind of War, Another Kind of Peace (1986)
And your dad lets these people take care of you?Dein Vater lässt zu, dass die auf euch aufpassen? Just One of the Guys (1988)
However, your methods leave much to be desired.Aber Ihr Benehmen lässt zu wünschen übrig. The Big Goodbye (1988)
So now we just let Van Hellier kill him?- Du lässt zu, dass er ihn tötet. Night Prey (1989)
I appreciate your help but your bedside manner needs work.Danke, aber Ihr Umgang mit Patienten lässt zu wünschen übrig. Unnatural Selection (1989)
What national security permits the removal of fundamental power from the people and validates the ascendancy of an invisible government in the US?Die nationale Sicherheit lässt zu, dass die Macht des Volkes gebrochen wird, und in den USA eine unsichtbare Regierung an die Macht gelangt? JFK (1991)
The room is small and drafty. The company's not much to speak of.Das Zimmer ist klein und zugig, die Gesellschaft lässt zu wünschen übrig. Barbarians at the Planet (1994)
You can do it... but you ain't gonna like the way you end up looking.Es geht, aber das Resultat lässt zu wünschen übrig. The Stinger (1994)
You think a man as controlled as Richard Nixon would've allowed a break-in at the Democratic National Headquarters without knowing it?Jemand, der so berechnend ist wie Nixon, lässt zu, dass man ohne sein Wissen in die Zentrale der Demokraten einbricht? Nixon (1995)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
lässt zuadmits [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top