ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-iliche-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -iliche-, *iliche*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -iliche- มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *iliche*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Iliche

adv. [ OE., fr. AS. gelīc. Cf. Alike. ] Alike. [ Obs. ] Chaucer. [ 1913 Webster ]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The best thing that you can do right now Alec is leave her alone.Sie wissen sicherlich, dass das Behindern einer polizeilichen Untersuchung eine sehr schwere Straftat ist. Minute Man (2014)
Yeah, well, I was just closing in on him, okay, until you rammed your car into me.Ich war nah an ihm dran, bis du mich mit deinem Auto rammtest. War gerechtfertigt, du behinderst polizeiliche Untersuchungen. Catch Me If You Can (2014)
( quietly ) Your corporate account has been frozen... due to a pending criminal investigation.Wegen polizeilicher Ermittlungen gegen Cardiff Electric. Up Helly Aa (2014)
- You're head of the police investigation.Sie leiten die polizeiliche Suche. Episode #2.6 (2014)
But it was police ineptitude that killed her.Aber es war polizeiliche Inkompetenz, die sie getötet hat. Whatever It Takes (2014)
Anyway, they fired me. Apparently, people don't like to be under police surveillance while they eat yogurt.Offensichtlich mögen die Leute es nicht, unter polizeilicher Beobachtung zu stehen, während sie Yogurt essen.
So far this year, there have been more than 125 complaints... of police misconduct... filed with watchdog organizations.Allein in diesem Jahr wurden schon mehr als 125 Beschwerden wegen polizeilichen Fehlverhaltens eingereicht. Straight Outta Compton (2015)
It's probably the worst case of police misconduct that I've ever seen.Das ist wahrscheinlich der schlimmste Fall polizeilichen Fehlverhaltens. Straight Outta Compton (2015)
"He took part in the conspiracy of July 20th "He supported the attempt on the Fuhrer's life, and was willing to assist the coup by providing police personnel"Er gehörte zum Verschwörerkreis des 20. Juli, billigte das Führerattentat und war bereit, Beamte für polizeiliche Maßnahmen zur Verfügung zu stellen. Elser (2015)
It'll take more than a day... to finish the police investigation.Das mit dem einen Tag sehe ich leider nicht. Der polizeiliche Vorgang muss erst geprüft werden. Suck Me Shakespeer 2 (2015)
In response, I'll be forming a bipartisan commission to examine campaign finance reform so history does not repeat itself, and so that our nation can heal from these wounds.Als Reaktion werde ich eine überparteiliche Kommission für eine Reform der Wahlkampffinanzierung einsetzen, damit sich die Geschichte nicht wiederholt und damit unsere Nation sich von diesen Wunden erholen kann. Chapter 27 (2015)
I see now that my true path lies not in flight from this country...- nur, um Ihr Ziel zu erreichen, obwohl Sie mir Leid damit zufügen... Du hast dich in polizeiliche Ermittlungen eingemischt. The Hunter Gets Captured by the Game (2015)
But now everyone is wondering, were these deaths due to police negligence, accident or murder?Aber die Frage steht im Raum, beruhten diese Todesfälle auf polizeilichem Versagen, waren sie Unfälle oder Morde? Pilot (2015)
We want an immediate end to police brutality.Das Ende rassistischer und polizeilicher Gewalt. - Wir glauben, dass rassistische und faschistische Regierung... A Change Is Gonna Come (2015)
I already told the councilwoman we had a police emergency.Ich sagte der Richterin bereits, dass wir einen polizeilichen Notfall haben. Chapter Five: Mama's Boy (2015)
My heart goes out to Mrs. Lahey, but given the gruesome nature of the crime, coupled with the defendant's police background and the potential for flight risk, I am denying the request for bail.Ich fühle mit Mrs. Lahey, aber durch die grausame Art des Verbrechens, in Verbindung mit dem polizeilichen Hintergrund des Angeklagten und dem möglichen Fluchtrisiko, lehne den Antrag auf Kaution ab. The Night Lila Died (2015)
Wish I could help with Louise Mitchell.Er hat sich auf polizeiliche Gewalt und Rechte von Angeklagten spezialisiert. Your Mother Should Know (2015)
It's police business.Eine polizeiliche Ermittlung. Death at the Grand (2015)
I'm helping with an official police investigation.Ich helfe bei einer offiziellen, polizeilichen Untersuchung. Reunion (2015)
Sir, that's a violation of officer conduct regs.Sir, das ist ein Verstoß gegen das polizeiliche Einsatzverhalten. Rise of the Villains: By Fire (2015)
Now he criticises the police investigation.Mittlerweile wird Kritik an den polizeilichen Ermittlungen laut. Del I (2015)
I wanted to be accommodating because I feel for you but in reality that's wrong.Ich wollte Ihnen entgegenkommen, weil ich das wirklich nachfühlen kann Aus polizeilicher Sicht ist das ein Fehler. Episode #3.4 (2015)
Yes, but it didn't involve the police.- Doch. Aber da gab es keine polizeiliche Ermittlung. Episode #3.5 (2015)
We're all so worried about police brutality, maybe we ought to put a body camera on Supergirl.Wir sind alle sehr besorgt wegen polizeilicher Übergriffe. Vielleicht sollte Supergirl sicherheitshalber überwacht werden. Red Faced (2015)
Well, if you don't tell us where he is, you'll be arrested for interfering with a police investigation.Wenn sie uns nicht sagen, wo er ist, dann müssen wir sie wegen Störung einer polizeilichen Ermittlung verhaften. Hawk-Eye (2015)
If you have any information, please call 911 immediately.Sollten Sie Näheres wissen, rufen Sie bitte umgehend den polizeilichen Notruf an. Midnight Special (2016)
Some sort of police investigation.Irgend so eine polizeiliche Untersuchung. A Kind of Murder (2016)
- Official Police business, Dad.- Polizeilicher Sondereinsatz! The Trust (2016)
She's a person of interest, man.Sie ist von polizeilichem Interesse. The Nice Guys (2016)
Either way, it's a police investigation, do you understand me?Jedenfalls ist es eine polizeiliche Ermittlung. Klar? Ein Mordfall. Monsieur et Madame Bete (2016)
This is a plain, old-fashioned police investigation, - in which you are the victim.Das ist eine schlichte, altmodische polizeiliche Ermittlung, in der du das Opfer bist. Scared to Death (2016)
But I make it my policy not to socialize with persons of interest.Aber es ist meine Regel, mich nicht mit polizeilichen Kontaktpersonen einzulassen. The Lady in the Lake (2016)
I'll take you in for obstructing police inquiries.Ich verhafte Sie wegen Behinderung polizeilicher Ermittlungen! Meurtres à Avignon (2016)
Yeah, well, now that it's officially a criminal investigation, it's time for the P.I. to bow out.Da es jetzt eine offizielle polizeiliche Ermittlung ist, kann sich die Privatdetektivin verabschieden. Flash Squad (2016)
He's talking police harassment.Er spricht von polizeilicher Belästigung. Shadow of Doubt (2016)
- Only I'm not here to flirt skirt.- Yana, schau mal, wir beschäftigen uns hier mit wichtigen Sachen, wichtige polizeiliche Sachen. Episode #5.1 (2016)
Obstructing the police in an investigation.Behinderung polizeilicher Ermittlungen. Episode #1.5 (2016)
Well, the opiate ring that Dorian Rothlighter was running still exists, with or without him, so as long as your boy, Todd Brotzman, remains a person of interest in your case, Der Drogenring von Dorian Rothlighter existiert mit und ohne ihn. Solange Todd Brotzman, also Person von polizeilichem Interesse bleibt, ist er für uns interessant, oder? Lost & Found (2016)
We told you before, Todd, you're what we like to call "a person of interest."- Sie sind von polizeilichem Interesse. Rogue Wall Enthusiasts (2016)
Police investigation con...Die polizeiliche Untersuch... iBoy (2017)
There are signs of intercourse, but no violence.- Das ist eine polizeiliche Untersuchung. Es gibt Hinweise auf Geschlechtsverkehr, aber keine Gewalt. Pilot (2017)
Why? Police business.- Eine polizeiliche Angelegenheit. Lieutenant Bernhardt (2017)
I believe that if we work together, we can create a bi-partisan platform that would be beneficial to both parties, and as an Independent, I can help facilitate that.Wenn wir zusammenarbeiten, können wir eine überparteiliche Plattform bilden, die für beide Parteien von Vorteil wäre. Und als Unabhängiger kann ich diesen Vorgang vereinfachen. One Hundred Days (2017)
Now, I happen to oppose this bill, but in the spirit of bipartisan discussion, I'd like to put it before the Senate for debate.Ich bin gegen die Gesetzesvorlage, aber im Zuge der überparteilichen Debatte möchte ich sie vor den Senat bringen. One Hundred Days (2017)
The bill now moves to the House, where Speaker Kimble Hookstraten has promised a bipartisan effort to amend the legislation and get it passed.Jetzt geht sie ins Haus, wo Kimble Hookstraten einen überparteilichen Einsatz versprach, das Gesetz für eine Verabschiedung abzuändern. Party Lines (2017)
Today marks a milestone for the Kirkman Administration as he signs his gun-control bill into law, igniting hopes that this unelected, independent president can actually break the partisan gridlock that's paralyzed Congress for years.Heute ist ein Meilenstein für die Kirkman-Regierung. Die Waffenkontrolle-Vorlage wird Gesetz. Das lässt hoffen, dass dieser nicht gewählte, unabhängige Präsident den parteilichen Stillstand bricht, der den Kongress seit Jahren lahmlegt. Lazarus (2017)
Together, as a team, we managed to cross the bipartisan divide for the bill.Zusammen überwanden wir die überparteiliche Kluft für das Gesetz. Lazarus (2017)
I want to remind the American people of what we've just accomplished here, and let them know that Speaker Hookstraten is our bridge across that bipartisan divide.Erinnern wir die Menschen an das, was wir erreicht haben und dass Hookstraten unsere Brücke über die überparteiliche Kluft darstellt. Lazarus (2017)
This is an act of bipartisan cooperation that I believe will go down in history.Dieser Akt der überparteilichen Kooperation wird Geschichte schreiben. The Ninth Seat (2017)
This is a police emergency!Das ist ein polizeilicher Notfall! Archer Dreamland: Ladyfingers (2017)

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Iliche

adv. [ OE., fr. AS. gelīc. Cf. Alike. ] Alike. [ Obs. ] Chaucer. [ 1913 Webster ]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Führungszeugnis { n } | polizeiliches Führungszeugnisgood-conduct certificate | certificate issued by the police (stating that the holder has no criminal record) [Add to Longdo]
amtliches Kennzeichen; polizeiliches Kennzeichenregistration number [ Br. ]; license number [ Am. ] [Add to Longdo]
polizeiliche Abmeldung { f }notice of departure [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top