ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-erduldet-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -erduldet-, *erduldet*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -erduldet- มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *erduldet*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
erduldet; leidetsuffers [Add to Longdo]
erduldete; littsuffered [Add to Longdo]
durchmachen; ertragen; erdulden | durchmachend; ertragend; erduldend | durchgemacht; ertragen; erduldetto undergo { underwent; undergone } | undergoing | undergone [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Do you forget how much Marcus suffered?Hast du vergessen, wieviel Markus erduldete? The End of Mourning (2015)
Let me show what I endured in the Labyrinth.Ich zeige dir, was ich im Labyrinth erduldete. Bondage (2015)
I suffered her cruelty.Ich erduldete ihre Grausamkeit. Fallen (2016)
Oh, you think you could get it back just like that, after what I went through?Einfach so, nach allem, was ich erduldet habe? Power Suit (2016)
"Look into your own eyes and tell me you are not heroic, that you have not endured, or suffered... or lost the things you care about most."Sehen Sie sich in die Augen, und sagen Sie mir, Sie wären kein Held, Sie hätten nie etwas erduldet, nie gelitten nie etwas verloren, das Ihnen unendlich viel bedeutete. A Cold Day in Hell's Kitchen (2016)
He's endured worse things than you can even imagine.Er hat Schlimmeres erduldet, als Ihr Euch je ausmalen könnt. Fool's Gold (2016)
She was so brave with the chemo and the hair loss, and she was so concerned about how she looked, but she was always beautiful to me.Sie war so tapfer, hat die Chemo und den Haarausfall erduldet, und sie war immer um ihr Aussehen besorgt. Aber für mich war sie immer schön. Off the Grid (2016)
I would have gone through anything to stop you from finding out.Ich hätte alles erduldet, damit du es nicht rausfindest. In Lies the Truth (2016)
His 44-year-old body endured an eyeballs-out 25 Gs on the Sonic Wind.Sein 44 Jahre alter Körper erduldete augenzehrende 25 g im Überschallwind. May G Force Be with You (2016)
Despite all we have suffered, our strength - will bring us victory.Was wir mit Charakterstärke erduldet haben, wird uns zum Sieg führen. Uncertain Glory (2017)
We have endured by my count 85 separate changes...Nach meiner Zählung erduldeten wir 85 Einzelverordnungen! The Musical (2017)
"Life appears to me too short to be spent in nursing animosity or registering wrongs.""Das Leben scheint mir doch zu kurz zu sein, um Feindseligkeit zu nähren und erduldete Unbill zu verzeichnen." But What Is So Headstrong as Youth? (2017)
I have suffered your insolence for the last time.Ich habe Eure Anmaßungen zur Genüge erduldet. The Agony and the Ecstasy (1965)
But that is what you must do now, more than ever.Sie haben immer alles erduldet, anstatt sich zu wehren. Face to Face (1967)
You've been most patient with my kinds of madness.Sie haben all meine Verrücktheiten erduldet. Amok Time (1967)
You've been too soft on him.Komm schon, Mann, ... es ist genug, was du erduldet hast. Lucía (1968)
If you wait and take it in, whatever ever lies in store...~ Wer wartet, der erduldet alles, egal wie das Leben ist ~ Ivan Vasilievich: Back to the Future (1973)
On the contrary, the soldier, above all other people, prays for peace, for he must suffer and bear... the deepest wounds and scars of war.Ganz im Gegenteil. Mehr als andere Menschen... betet der Soldat um Frieden... denn er erleidet und erduldet... die tiefsten Wunden und Narben des Krieges. MacArthur (1977)
As he thought of all they had done together, And all they had gone through"--Ach, wie viel er vollendet mit ihm und wie manches erduldet"... Home (2010)
_Wir waren jahrhundertelang eingesperrt und haben unermessliche Qualen erduldet. Chosen: Part 1 (2016)
Mankind has endured many catastrophes since then, but none so grave as the one which faces him today.Seither hat die Menschheit viele Katastrophen erduldet, aber keine so schlimm wie die, die ihm heute bevorsteht. The Final Conflict (1981)
No woman child ever withstood that much.Noch nie hat das Kind einer Frau so starke Schmerzen erduldet. Dune (1984)
Eleven years.Elf Jahre habe ich das erduldet. Cromm Cruac (1986)
Do not forget what he does here today.Vergessen Sie nie, was Ihr Bruder heute hier erduldet. Sins of the Father (1990)
Yeah, I don't know how Dad can put up with it.Ja, keine Ahnung, wie Dad das erduldet. She's Having a Baby: Part 2 (1991)
"but what they went through is ridiculous.Ich habe von VerfoIgung gehört, aber was sie erduldet haben! Like Father, Like Clown (1991)
I sweated blood to get where I am.Bis hierher zu kommen, das war für mich sehr schwer. Ich habe hart gearbeitet und viel Leid erduldet. Shanghai Triad (1995)
He learned our tongue, endured hatred and violence, and earned his property, because he found his home in Amy Foster.Er lernte unsere Sprache, erduldete Haß und Gewalt, und arbeitete, weil er bei Amy Foster sein Zuhause gefunden hatte. Swept from the Sea (1997)
I have no illusions that you did what you did endured what you endured, for the good of my people.Ich bin mir im klaren darüber, das, was Sie getan haben, und das, was Sie erduldet haben, hat meinem volk geholfen. No Surrender, No Retreat (1997)
For three months they've had lessons in geology.Drei Monate lang erduldeten sie Geologieunterricht. A Civil Action (1998)
I can't live like this... but I have for so long.Ich möchte so ein Leben wirklich nicht. Denn das habe ich lange genug erduldet. The Emperor and the Assassin (1998)
Was how they finally were cursedHaben sie selber jetzt erduldet Wild Flowers (2000)
You must have suffered to have come to this.Sie müssen viel erduldet haben, dass Sie so weit gekommen sind. Rape Me (2000)
She could be trapped in a hell dimension like Angel was, suffering eternal torment just because she saved us, and I'm not gonna let her...Gefangen in einer Höllendimension wie Angel... Vielleicht erduldet sie ewige Foltern, weil sie uns gerettet hat, und das... Bargaining: Part 1 (2001)
And the degradations we have endured, whether at Dotheboys Hall or in the dark box of a theater, all trace their poisoned roots to you.All die erduldeten Erniedrigungen, ob bei Dotheboys oder in der Theaterloge, haben ihre giftigen Wurzeln bei Ihnen. Nicholas Nickleby (2002)
Fortomorrow's excursion, I've withstood everything.Doch all das habe ich erduldet und der morgige Festzug wird die Belohnung sein. Sword in the Moon (2003)
I have endured what no one on earth has endured before.Ich habe erduldet, was kein Mensch auf Erden zuvor erdulden musste. Troy (2004)
Go home and suffer what the earth mother has sent us. And come back tomorrow.Geht nach Hause und erduldet was Mutter Erde uns gesandt hat... und kommt morgen wieder. Deus Impeditio Esuritori Nullus (No God Can Stop a Hungry Man) (2007)
Once he had plundered the hallowed heights of Troy... "... so viele Leiden erduldet hat. The Reader (2008)
I fear they cannot be erased.Sie werden der Beweis für das sein, was Sie erduldet haben. Return to Cranford: Part Two - October 1844 (2009)
"Reporter endures Police brutality for the truth""Reporter erduldet Polizeibrutalität für die Wahrheit" Ip Man 2 (2010)
"... Thought of all they had done together, And all they had gone through"...ach wie viel er vollendet mit ihm, und wie manches erduldet, Home (2010)
This house has seen more than its share of suffering.Dieses Haus hat mehr als genug Kummer erduldet. The Wolfman (2010)
A Templar offers his Chastity to God, but a wife... she suffers hers by her husband.Ein Templer schenkt Gott seine Keuschheit. Eine Frau erduldet ihre Keuschheit, wenn ihr Mann keine Abhilfe schafft. Ironclad (2011)
Accepts being slighted, forgotten, disliked.Sie erduldet Kränkung, Vergessen und Widerwillen. The Tree of Life (2011)
Accepts insults and injuries.Erduldet Beleidigung und Verwundung. The Tree of Life (2011)
I was suffering great pain...Ich erduldete großes Leid. The Second Woman (2012)
I wished I could've shielded you from it, but if you think you can fathom for one solitary second the pain that man endured in his natural life, you got another thing coming.Aber wenn du glaubst, dass du auch nur eine Sekunde lang den Schmerz nachempfinden kannst, den dieser Mann in seinem Leben erduldet hat, dann irrst du dich gewaltig. August: Osage County (2013)
And then make them do things they did not want to, compensation for a lifetime of derision.Er ließ sie Dinge gegen ihren Willen tun. Als Abfindung für den lebenslang erduldeten Spott. Curtain: Poirot's Last Case (2013)
Warned about him by the girls who knew his abuses, he was soon ejected.Ich wurde gewarnt von Mädchen, die seinen Missbrauch erduldeten. Ich wies ihn sofort zurück. Le crime de l'hôtel Saint-Florentin (2013)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
durchmachen; ertragen; erdulden | durchmachend; ertragend; erduldend | durchgemacht; ertragen; erduldetto undergo { underwent; undergone } | undergoing | undergone [Add to Longdo]
erduldet; leidetsuffers [Add to Longdo]
erduldete; littsuffered [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top