ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-durchgehalten-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -durchgehalten-, *durchgehalten*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -durchgehalten- มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *durchgehalten*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
durchgehaltenkept up [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well I lasted 20 minutes.Ich habe immerhin 20 Min. durchgehalten. A Lovebirds' Divorce (2014)
He wouldn't have lasted a month and you know it.Er hätte keinen Monat durchgehalten und du weißt das. The Mombasa Cartel (No. 114) (2014)
I don't want to be another one of your boyfriends who only last a couple days.Es geht nicht nur um Sex. Ich möchte nicht wie irgendeiner deiner Freunde sein, die es nur ein paar Tage durchgehalten haben. Charlie Rolls the Dice in Vegas (2014)
Even the rats held up under fire.Selbst die Ratten haben durchgehalten. Field of Lost Shoes (2015)
How long did your father last?Drei Monate hatte doch dein Vater durchgehalten? Memories of the Sword (2015)
I don't know how you've done it.Wie hast du durchgehalten? Man Up (2015)
My horse couldn't make it.Mein Pferd hat nicht durchgehalten. The Hateful Eight (2015)
-You held on longer than I would have.Ich hätte nie so lange durchgehalten. Green Room (2015)
Yeah, held up quite well, actually.Habe eigentlich gut durchgehalten. Frenemy of My Enemy (2015)
The way she suffered, and endured, and fought through it.Die Weise, wie sie gelitten, durchgehalten und gekämpft hat... Frenemy of My Enemy (2015)
"You're the ones who didn't run, "who hung on.Sie sind jene, die nicht geflüchtet sind, die durchgehalten haben. By Any Means (2015)
He wouldn't have lasted a week.Er hätte keine Woche durchgehalten. Formalized, Complex, and Costly (2015)
Unless you're cool with only making it two weeks in the police academy and then having no purpose in life.Außer, du bist zufrieden damit, nur zwei Wochen auf der Polizeischule durchgehalten zu haben und jetzt keinen Sinn mehr im Leben zu sehen. I'll Wed You in the Golden Summertime (2015)
She only contrived to remain alive till the end of the week.Hätte sie nur bis zum Ende dieser Woche durchgehalten. Chapter One: The Friends of English Magic (2015)
I need you to know how proud I am of you, 'cause seeing you working like this just reminds me how you persevered with the LSATs and how you got into law school, and now--Ich wollte dich nur wissen lassen, wie stolz ich auf dich bin, denn zu sehen, wie du hier arbeitest, erinnert mich daran, wie du beim Zugangstest zum Jurastudiums durchgehalten haben, und wie du angefangen hast, zu studieren und jetzt... No Puedo Hacerlo (2015)
Well, I have to hand it to you, Crocodile. You lasted a lot longer than I expected.Das muss ich dir lassen, Krokodil, du hast sehr viel länger durchgehalten, als ich erwartet habe. Broken Heart (2015)
You couldn't make it one semester. "Dad.Du hast nicht einmal ein Semester durchgehalten. Zombie Bro (2015)
The only thing I was hanging on to was her.Nur ihretwegen habe ich durchgehalten. Indefensible (2015)
How did you wait for 7 years?Wie hast du nur sieben Jahre durchgehalten? Enemies In-Law (2015)
Well, you've certainly lasted a lot longer than any of the others.Also, du hast auf jeden Fall länger durchgehalten als alle anderen. The Carer (2016)
- I mean, there was a moment there when I wanted to just, like, stop, but then I fought through the pain and now I feel, like, reborn.Ja. Einmal wollte ich kurz aufhören, aber ich hab durchgehalten und fühle mich wie neugeboren. The End of the Beginning (2016)
- Mmm. Wonder how Dana held up?Wie Dana wohl durchgehalten hat? Available (2016)
Admirable, how you've lasted this long.Bewundernswert, wie lange Sie diesmal durchgehalten haben. B.S.O.D. (2016)
The Irish Republic has already held out for three full days, and by international law, we are now entitled to the status of belligerents and have earned the right to send a delegate to the peace conference, - which will follow the war.Die Irische Republik hat schon drei Tage lang durchgehalten, und laut internationalem Recht steht uns somit der Status eines Krieg führenden Landes zu, und wir können einen Abgesandten zur Friedenskonferenz schicken, die den Krieg verfolgen wird. Under Siege (2016)
You know, I had 14 months.Ich hab's 14 Monate lang durchgehalten. Andy (2016)
Mick Malone, the rest of us could have held out a lot longer if you'd sent those reinforcements, as agreed.Mick Malone, wir anderen hätten viel länger durchgehalten, hätten Sie wie vereinbart Verstärkung geschickt. The Reckoning (2016)
Everybody sat through the whole thing and didn't move?Alle haben das durchgehalten? Tony Robbins: I Am Not Your Guru (2016)
Surprised she lasted this long.Sie hat lange durchgehalten. Kill Ratio (2016)
I think he held on to his life for as long as he could, for his son.Ich denke, er hat so lange durchgehalten, wie er konnte. The Prize (2016)
Lasted a long time though, didn't we?Wir haben lange durchgehalten, was? Stay Inside (2016)
There hadn't been no one who could last more than a month or two.Es hat noch keiner länger als ein oder 2 Monate durchgehalten. The Kill Floor (2016)
I lasted till December 3, 1962.Ich hab durchgehalten bis zum 3. Dezember 1962. The Truth (2016)
They got through it.Sie haben durchgehalten. Wolferton Splash (2016)
I got through it.Ich habe durchgehalten. Wolferton Splash (2016)
I can't believe you kept that up for an hour.Ich kann nicht glauben, dass du das eine Stunde durchgehalten hast. Dangerous Curve Ahead (2016)
How the hell did you make it six days?Wie haben Sie sechs Tage durchgehalten? The Swirl (2016)
Look... I wouldn't have made it a day on the streets without you.Hör zu, ich hätte keinen Tag ohne dich auf den Straßen durchgehalten. Best Buds (2016)
Plus, you made it through a prison stint without throwing a single punch.Und Sie haben im Gefängnis durchgehalten, ohne jemanden zu schlagen. The H Word (2017)
So I agreed to become human experiments, Ich habe alle Experimente durchgehalten. Guardians (2017)
So, untold millions of dollars had been spent since the first GT40 emerged from this building here, and yet not one car had even finished the race.Millionen von Dollar waren ausgegeben worden, seit der erste GT40 hier gebaut wurde. Trotzdem hatte kein einziger bisher bis zum Schluss durchgehalten. Happy Finnish Christmas (2016)
And I don't know what she did to Bill, but if I was him, I would have suffered through until she kicked the bucket, and then I would've taken the whole thing for myself.Keine Ahnung, was sie Bill angetan hat. An seiner Stelle hätte ich durchgehalten, bis sie ins Gras beißt. Dann hätte alles mir gehört. The Most Hated Woman in America (2017)
The thing that kept me going was that one day our lives would get back to normal.Ich habe durchgehalten, wegen der Hoffnung auf unser altes Leben. Baka, Bile and Baseball Bats (2017)
I once kept this up for three days.Ich hab das schon mal drei Tage lang durchgehalten. Animal Crackers (1930)
Our good times are just put off for a little while, that's all.Wir alle haben so lange durchgehalten, auf ein paar Tage mehr kommt es nicht an. My Neighbor Totoro (1988)
If Pee Wee had held on a little longer, he would have seen you're a real woman, Evvie.Hätte Pee Wee etwas länger durchgehalten, hätte er gesehen, wie aus dir eine richtige Frau wird, Evvie. Genau. The Young One (1960)
Amazing equipment to last like that.Eine erstaunliche Anlage, hat unglaublich lange durchgehalten. On the Beach (1959)
They all started at the bottom, but they had perseverance and drive and vision.Sie alle haben ganz unten angefangen aber sie haben durchgehalten und nach vorne gesehen. Irma la Douce (1963)
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.Wenn ich ihn jetzt raushole, bekäme er eine depressive Psychose, weil er nie erfährt, wie's ausgegangen wäre, wenn er durchgehalten hätte! Shock Corridor (1963)
If only Stuart had held on a little longer.Hätte Stuart nur länger durchgehalten. Shock Corridor (1963)
Oh, I wish I'd had the guts to have stuck it out.Wenn ich doch durchgehalten hätte! Shock Corridor (1963)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
durchgehaltenkept up [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top