ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-bist du e-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -bist du e-, *bist du e*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -bist du e- มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *bist du e*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Bist du es?It is you? [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Are you a little girl?-Bist du ein kleines Mädchen? -Genug! Buddenbrooks (2008)
Are you a magician?Bist du eine Art Zauberer? The Fly (1986)
Hello!Bist du es? Betty (1992)
What you are to me, you're a great person with fantastic taste in music.Für mich bist du ein toller Mensch mit einem fantastischen Musikgeschmack. Bottom of the World (2014)
Where did you disappear to?Wohin bist du eigentlich entschwunden? The Many Mouths of Aaron Colville (2014)
She said: "So you're just.Sie sagte: "So bist du eben. Point and Shoot (2014)
Now you're a fighter.Jetzt bist du ein Kämpfer. Point and Shoot (2014)
You keep the money, you're a kidnapper. Big deal.- Wenn du das Geld behältst, bist du ein Entführer. Gem and Loan (2014)
If you're trying to hook up with me, you're a little late.Wenn du versuchst bei mir zu landen, bist du etwas spät dran. And the Wedding Cake Cake Cake (2014)
Never seen you so jealous before.Seit wann bist du eifersüchtig? Oh, hat da jemand seinen Putter mit? Pilot (2014)
Are you good with this?Bist du einverstanden? Forgive (2014)
Now you're just cheap.Jetzt bist du einfach billig. West Side Story (2014)
Either you'll be here or you won't.Dann bist du entweder hier oder nicht. Ragtag (2014)
Are you a man or a hardware store?Bist du ein Mensch oder ein Eisenwarenladen? The Prisoner's Dilemma (2014)
- Then you're an idiot. And so am I.- Dann bist du ein Idiot und ich auch. Unicorn (2014)
Are you one of the singles in the area?Bist du einer von den Singles in der Umgebung? And the New Lease on Life (2014)
Why are you so Sure it could be there?Wieso bist du eigentlich so sicher, dass es da sein könnte? Live (2014)
They'll say you're trying to be smart.Für sie bist du ein Angeber. The Fool (2014)
They avoid you like a leper! Nobody wants anything to do with you.Für die Leute bist du ein Aussätziger. The Fool (2014)
Are you freaking blind?Bist Du etwa blind? Zombie Fight Club (2014)
Wait, what about me?Und was ist mit mir? Bist Du erwachsen? Zombie Fight Club (2014)
This goes wrong for me, you're fucked.Wenn das schlecht für mich ausgeht, bist du erledigt. Uber Ray (2014)
So, what's this I hear about you being an idiot?Also, wie ich hörte, bist du ein Idiot? Throwing It All Away (2014)
Dorothy... are you jealous of her?Dorothy? Bist du eifersüchtig auf sie? Kansas (2014)
You're a hero now.Jetzt bist du eine Heldin. Kansas (2014)
On this, you're a co-executor, and you're not putting my name on any more letters.In der Hinsicht bist du eine Co-Testamentsvollstreckerin und du schreibst meinen Namen auf keine weiteren Briefe mehr. Yesterday's Gone (2014)
You after a discharge, solider?Bist du entlassen worden, Soldat? Addiction (2014)
And you. Then you're a lucky girl, 'cause you've already got both.- Dann bist du eine glückliche Frau, denn du hast bereits beides. Addiction (2014)
It was Emily.Jetzt bist du es. Addiction (2014)
'Cause if any of these boys see your mouth move, you're a dead man.Denn wenn nur einer dieser Jungs hier drin sieht, wie sich dein Mund bewegt, bist du ein toter Mann. Charlie and Jordan Go to Prison (2014)
Aren't you tired of being distorted?Bist du es nicht satt, deine Worte verdreht zu bekommen? Minute Changes (2014)
You would've graduated if the school hadn't closed, and Oleg knows a guy who fakes documents, so... You're a pastry school graduate, And I'm a real estate agent and a French citizen.Du hättest deinen Abschluss gemacht, wenn die Schule nicht geschlossen worden wäre, und Oleg kennt einen Typen, der Dokumente fälscht, also bist du eine Konditorschul-Absolventin, und ich eine Immobilienmaklerin und französische Staatsbürgerin. And the First Degree (2014)
If you think you can bring me a bowl of this crap, you're out of your damn mind.Wenn du denkst, du kannst mir eine Schüssel... voll von diesem Mist vorsetzen, dann bist du echt verrückt. Charlie Screws a Prisoner's Girlfriend (2014)
And oh, my God, do Helen and Nevison love you!Für Helen und Nevison bist du eine Heldin. Episode #1.5 (2014)
Now you're being an asshole.Jetzt bist du ein Arschloch. The Cap Table (2014)
You're being a complete tool right now.Momentan bist du ein richtiger Loser. The Cap Table (2014)
Maybe put a little deposit on that house in the mountains you always wanted.Dann bist du eine Heldin und bekommst deine Marke zurück. Ever After (2014)
Are you an old drinking buddy of his?Bist du eine alte Saufkumpanin von ihm? Surfing the Aftershocks (2014)
You're a man today.Ab heute bist du ein Mann. Episode #2.4 (2014)
Are you sick?Bist du erkrankt? Episode #2.4 (2014)
- Are you a cop? - No.Bist du ein Cop? Dial 1-900-Mix-A-Lot (2014)
Are you a real lady?Bist du eine echte Dame? Edward Mordrake: Part 2 (2014)
What are you, a mama's boy?Bist du ein Muttersöhnchen? Test of Strength (2014)
When you are alone and miserable, remember this is the moment that you threw your happiness away.Bist du einsam und unglücklich, erinnere dich daran, wie du dein Glück wegwarfst. Slaughter of Innocence (2014)
That's why you're special.Deswegen bist du etwas Besonderes. More in Heaven and Earth (2014)
Are you a ninja?Bist du eine Ninja? V/H/S Viral (2014)
If you do the job right, Walt, by the time you put down your Sheriff's badge, you're a wanted man.Wenn du den Job richtig machst, Walt, wenn du dann den Sheriffstern ablegst, bist du ein gesuchter Mann. Wanted Man (2014)
Now you're a man.Jetzt bist du ein Mann. Consumed (2014)
The way you talk... the way you carry yourself... were you a cop?So, wie du redest, wie du dich verhältst, bist du ein Cop? Crossed (2014)
Are you a fair-skinned bastard son of the Khan?Bist du ein Bastard des Khans? Rendering (2014)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Bist du es?It is you? [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top