ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*巻*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -巻-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: scroll; volume; book; part; roll up; wind up; tie; coil; counter for texts (or book scrolls)
On-yomi: カン, ケン, kan, ken
Kun-yomi: ま.く, まき, ま.き, ma.ku, maki, ma.ki
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 944
[] Meaning: sphere; circle; radius; range
On-yomi: ケン, ken
Kun-yomi: かこ.い, kako.i
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1216
[] Meaning: volume; book; part
On-yomi: カン, ケン, kan, ken
Kun-yomi: ま.く, まき, ma.ku, maki
Radical: , Decomposition:   𠔉  
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[juǎn, ㄐㄩㄢˇ, ] Japanese variant of 卷 #115,267 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
取り[とりまく, torimaku] (vt) ห้อมล้อม
[よわまき, yowamaki] (n) สภาพที่ถูกปั่นกรอหลวม ไม่แน่น

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[たつまき, tatsumaki] (n) พายุหมุน ทอร์นาโด
[かん, kan] (n) เล่ม , ฉบับ เช่น ฉบับที่ 10 , เล่มที่ 10

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
[まく, maku] TH: พัน  EN: to wind
[まく, maku] TH: ขด  EN: to coil
[まく, maku] TH: ม้วน  EN: to roll
取り[とりまく, torimaku] TH: วนเวียน  EN: to surround
取り[とりまく, torimaku] TH: ล้อมรอบ  EN: to circle
き込む[まきこむ, makikomu] TH: ม้วนเข้าไป  EN: to roll up
き込む[まきこむ, makikomu] TH: ดึงเข้ามาพัวพัน(นิยมใช้ในรูปถูกกระทำ)

Japanese-English: EDICT Dictionary
[かん, kan] (n, ctr) volume (of book); reel (of film) #343 [Add to Longdo]
(P);[まき, maki] (n) (1) roll (e.g. of cloth); (2) winding; (3) volume (of book); (P) #343 [Add to Longdo]
[じょうかん, joukan] (n) (See 下, 中) first volume (in set); volume one; book one #7,540 [Add to Longdo]
[げかん, gekan] (n) (See 上) last volume (in set) #7,577 [Add to Longdo]
[つうかん, tsuukan] (n) consecutive number of (or total) volumes #8,087 [Add to Longdo]
鳴門(P);鳴門[なると(鳴門)(P);なるとまき(鳴門巻), naruto ( naruto )(P); narutomaki ( naruto kan )] (n) steamed fish-paste cake, sliced to decorate soup (type of kamaboko); (P) #8,630 [Add to Longdo]
[かんまつ, kanmatsu] (n) end of a book; (P) #12,307 [Add to Longdo]
[えまき, emaki] (n) picture scroll; (P) #13,515 [Add to Longdo]
(P);竜[たつまき, tatsumaki] (n, adj-no) tornado; waterspout; (P) #15,111 [Add to Longdo]
[べっかん, bekkan] (n) separate volume; extra issue #18,294 [Add to Longdo]
[かんとう, kantou] (n) (1) opening page of book; beginning of an essay; (adj-f) (2) prefatory #19,158 [Add to Longdo]
うずまき線;渦き線;渦[うずまきせん, uzumakisen] (n) spiral [Add to Longdo]
けんちん汁;建長汁;繊汁[けんちんじる, kenchinjiru] (n) Japanese tofu and vegetable chowder [Add to Longdo]
とぐろをく;塒をく;蜷局を[とぐろをまく, togurowomaku] (exp, v5k) (1) to coil itself (e.g. a snake); (2) to loaf around [Add to Longdo]
(P);圧観(iK)[あっかん, akkan] (n) highlight; best part; masterpiece; (P) [Add to Longdo]
伊達き;伊達[だてまき, datemaki] (n) (1) (woman's) undersash; (2) rolled omelette mixed with fish (paste) (omelet) [Add to Longdo]
[いちまき, ichimaki] (n) one entire scroll [Add to Longdo]
;一[いっかん(一巻);ひとまき, ikkan ( ikkan ); hitomaki] (n) (1) one roll; (2) one book; one volume; (3) (いっかん only) first volume; (4) (ひとまき only) rolling once [Add to Longdo]
の終わり;一の終り[いっかんのおわり, ikkannoowari] (exp) the end of the line; the end of the road; curtains [Add to Longdo]
き;右[みぎまき, migimaki] (n, adj-no) clockwise [Add to Longdo]
き(P);渦[うずまき, uzumaki] (n) whirlpool; eddy; coil; (P) [Add to Longdo]
きポンプ[うずまきポンプ, uzumaki ponpu] (n) centrifugal pump [Add to Longdo]
き形[うずまきがた, uzumakigata] (n, adj-no) spiral-shaped [Add to Longdo]
き状;渦[うずまきじょう, uzumakijou] (adj-no) spiral; helical [Add to Longdo]
き模様[うずまきもよう, uzumakimoyou] (n) whirling or spiral pattern [Add to Longdo]
く;うず[うずまく, uzumaku] (v5k, vi) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (smoke) [Add to Longdo]
銀河;渦き銀河[うずまきぎんが, uzumakiginga] (n) spiral galaxy [Add to Longdo]
星雲[うずまきせいうん, uzumakiseiun] (n) spiral nebula [Add to Longdo]
[うまき, umaki] (n) skewered eel roasted and wrapped in fried egg [Add to Longdo]
煙にく;烟に[けむにまく;けむりにまく(ik), kemunimaku ; kemurinimaku (ik)] (exp, v5k) to confuse someone; to befuddle someone; to create a smokescreen [Add to Longdo]
[とおまき, toomaki] (n) surrounding at a distance [Add to Longdo]
河童;河童[かっぱまき, kappamaki] (n) cucumber sushi wrapped in nori (seaweed) [Add to Longdo]
海産き貝;海産[かいさんまきがい, kaisanmakigai] (n) sea snail [Add to Longdo]
海苔き;海苔;のり[のりまき, norimaki] (n) { food } (See き寿司) vinegared rice rolled in nori (laver) [Add to Longdo]
界磁[かいじまきせん, kaijimakisen] (n) field winding [Add to Longdo]
[えまきもの, emakimono] (n) picture scroll; (P) [Add to Longdo]
[かいかん, kaikan] (n, vs) opening (part) of a book [Add to Longdo]
第一[かいかんだいいち, kaikandaiichi] (n) at the very beginning of a book; The book opens with ... [Add to Longdo]
劈頭[かいかんへきとう, kaikanhekitou] (n-adv) at the very beginning of a book; The book opens with ... [Add to Longdo]
きつける;き付ける[まきつける, makitsukeru] (v1, vt) to wreathe (e.g. rope) [Add to Longdo]
きひげ;き鬚;[まきひげ;けんしゅ(巻鬚), makihige ; kenshu ( kan hige )] (n) tendril [Add to Longdo]
きタバコ;き煙草;タバコ;煙草[まきタバコ(巻きタバコ;巻タバコ);まきたばこ(巻き煙草;巻煙草), maki tabako ( maki tabako ; kan tabako ); makitabako ( maki tabako ; kan tabako )] (n) cigarette; cigar [Add to Longdo]
き貝;[まきがい, makigai] (n) snail; spiral shell [Add to Longdo]
き起こす;き起す[まきおこす, makiokosu] (v5s) to create (a sensation); to give rise to (controversy) [Add to Longdo]
き込む(P);込む(P);まき込む[まきこむ, makikomu] (v5m, vt) to roll up; to involve; to enfold; to swallow up; to drag into; (P) [Add to Longdo]
き紙[まきがみ, makigami] (n) rolled letter paper [Add to Longdo]
き取り;取り[まきとり, makitori] (n, adj-f) (1) taking up; winding; (n) (2) (abbr) (See き取り紙) rolled paper [Add to Longdo]
き寿司;寿司;鮨;き鮨[まきずし, makizushi] (n) { food } makizushi; sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling [Add to Longdo]
き上がる[まきあがる, makiagaru] (v5r, vi) to roll up; to be rolled up [Add to Longdo]
き上げる;き揚げる;捲き上げる;上げる[まきあげる, makiageru] (v1, vt) (1) to roll up; to hoist; to heave up; (2) to take away; to rip off (e.g. money from someone); (3) to blow up (dust) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争にき込まれたようだ。
He is fuming that they will be sorry for it some day.かんかんになって息いている。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたにき込まれるようなことはゆうな。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。き込まれたくありません。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3が今欠けていますが、百ドルでした。
This political problem gave rise to hot discussions.この政治的問題は激しい議論をき起こした。
This book comes in two volumes.この本は二物です。
The fifth volume of this set is missing.この全集の5目が見当たらない。
The last volume is missing from this set.この全集は最終がかけている。
This is the bible of baseball.これは野球の虎のだ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュにき込まれてしまうわよ。 [ F ]
The news is creating a stir.そのニュースはセンセーションをき起こしていますよ。
The news caused a great sensation.そのニュースは大評判をき起こした。
The movie created a great sensation.その映画は一大センセーションをき起こした。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯をいてくれた。
The dictionary comes in two volumes.その辞書は全2です。
The girl has a scarf around her neck.その女の子は首のまわりにスカーフをいている。
The girl had a red scarf around her neck.その少女は首に長いスカーフをいていた。
The man beguiled me of my money.その男はだまして私のお金をき上げた。
The cat had a ribbon around its neck.その猫は首にリボンをいていました。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことにき込まれたくない。
The snake coils itself up.ヘビがとぐろをく。
The boat was sucked in.ボートは急流にき込まれた。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故にき込まれますよ。
Music surrounds our lives like air.音楽は空気のように我々の生活を取りいている。
A wreath was bound around his head.花環が彼の頭にかれた。
We got involved a traffic accident.我々は交通事故にきこまれた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯をいてくれた。
Not only you but also I was involved.君ばかりか僕までき添えを食らった。 [ M ]
I was caught in a traffic jam.交通渋滞にき込まれた。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞にき込まれて遅れた。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.向こうで葉を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざにき込まれなかった。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争にき込まれたようだ。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故にき込まれた。
I was Involved in a petty argument.私はくだらない議論にき込まれた。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件にき込まれたくない。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩にき込まれた。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題にき込まれたくない。
I was involved in the trouble.私はトラブルにき込まれた。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪にき込まれるところだった。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事にき込ませたくない。 [ M ]
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことにき込まれる。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞にき込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.私は彼の葉から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯をいた犬を見た。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論にき込まれた。
We marveled at his bold attempt.私達は彼の大胆な企てに舌をいた。
Clocks used to be wound every day.時計は以前は毎日かれたものだ。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You know, Annie, some day you gonna get us all into deep trouble.[JP] わかってんのアニー、いつか あなたのせいで災難にき込まれるわ Halloween (1978)
I thought I told you to fix the whirlpool.[JP] きを直してって言わなかったの? The Black Cauldron (1985)
I'll wrap this bike 'round your neck![JP] 自転車を首にいて 絞め殺してやる! Straw Dogs (1971)
From darkness and dread nameless fear clutches at my heart![JP] 暗闇から恐れの激しい渦きが もつれ合う Siegfried (1980)
I wound up his thought, but I forgot to do his action.[JP] ちゃんときつくいたのに "動く"を忘れてたんだわ Return to Oz (1985)
- You need winding?[JP] - ネジをいておく? Return to Oz (1985)
It's just a key to the old house before the tornado.[JP] それは家のカギよ 竜にさらわれた方の Return to Oz (1985)
I didn't want to go into any of this then or now.[JP] き込まれたくないの これからも Chinatown (1974)
Involuntary manslaughter if anybody wants to take the trouble, which they don't.[JP] き添えでね 調べれば分かるのに 誰もそうしない Chinatown (1974)
Wouldn't want you to get in trouble, Hal.[JP] 君をき込みたくない Brainstorm (1983)
There's an unsolved murder... and I don't like unsolved murders... especially ones that my daughter's mixed up in.[JP] ー未解決の事件って 大嫌いよ 特に娘がき込まれてる事件 A Nightmare on Elm Street (1984)
Captain Solo, this time you have gone too far.[JP] ソロ船長 今度こそ一の終わりです Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
But you just haven't slept the night right through since the tornado.[JP] 以来、ずっと眠れてないのよ? Return to Oz (1985)
The one the tornado blew away![JP] に飛ばされた Return to Oz (1985)
Was you involved in it, sir? I mean, did you take part?[JP] そういうのに き込まれたりしましたか? Straw Dogs (1971)
I can shake him off if you want.[JP] きましょうか、お望みなら The Wing or The Thigh? (1976)
Wouldn't let me out until I finished every one of 'em. Taught me one helluva lesson.[JP] が無くなるまで出られなかった ワシに酷い教訓を教えたかったらしい Brewster's Millions (1985)
It's been six months since the tornado, and Dorothy hasn't been herself since.[JP] でおかしくなって もう半年よ Return to Oz (1985)
When I was seven years old., my daddy caught me smoking a cigar.[JP] ワシが7つの時に、 親父の葉を吸っていたのを見られた Brewster's Millions (1985)
These men fell in one of the most cruel battles in history.[JP] 彼らは、歴史の中で最も残酷な戦いき込まれました。 Live for Life (1967)
Without precise calculations... we'd fly right through a star... or bounce too close to a supernova... and that would end your trip real quick, wouldn't it?[JP] 正確な計算をしなけりゃ 星の真ん中を突っ切るか 星に近づきすぎて 跳ね返されるかで 一の終わりだ Star Wars: A New Hope (1977)
It's too bad they didn't make you so you could wind yourself up.[JP] 作った人のミスよね - 自分でけたらよかったのにね Return to Oz (1985)
"tearing at my nightgown with his steel claws."[JP] 彼の爪で寝きを破って A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge (1985)
Rewind.[JP] き戻せ。 Live for Life (1967)
I'll wind him up and we'll see.[JP] ネジをけば分かるわ Return to Oz (1985)
Two volumes.[JP] 全2 Soylent Green (1973)
Make sure my thinkworks are extra tight, and I will formulate a plan.[JP] "考える"のネジをきつくいてください 作戦を立てますので Return to Oz (1985)
If you don't mind, Mr Tok, I'll wind up your action.[JP] トックさん、"動く"のネジもきますね? Return to Oz (1985)
Old Doli's whirlpool broke again.[JP] ドリ親父の渦きまた壊れちゃった The Black Cauldron (1985)
Tryin' to make other people lose their mind[JP] ♪わたしをきこまないで欲しいわ 気をつけないとあなたも負け犬よ The Blues Brothers (1980)
Lost the old house in the tornado.[JP] で家がなくなって Return to Oz (1985)
You curl this stuff up against your spoon and then watch it wriggle off.[JP] スプーンを使っていても ほどけちゃう Someone's Watching Me! (1978)
Like a brand in the waves, he was sizzling with love[JP] く波の中の火炎のように 愛を燃やし しゅしゅうと音を立てていた Das Rheingold (1980)
After I'm finished winding you up, go upstairs with him and we'll explain what you have to do.[JP] ネジをくから ジャックといっしょに塔へ行って 今作戦を説明するわ Return to Oz (1985)
Abandon ship![JP] き添えはごめんよ! Return to Oz (1985)
My cigar's gone out. Hand me the lighter, please?[JP] また葉の火が消えたよ Nostalgia (1983)
I'll wind up his speech, and maybe he can tell us.[JP] "しゃべる"をけば 教えてくれるんじゃない Return to Oz (1985)
Tik-Tok, you're all wound up.[JP] ティック・トック! ちゃんといてあるじゃない Return to Oz (1985)
Why don't you go in and wind him up?[JP] 部屋に入っていてあげなさい Return to Oz (1985)
"For speaking, wind number two under right arm."[JP] "右うでの下の2番のネジをけば しゃべる" Return to Oz (1985)
"And the sky was hidden like a scroll when it is rolled up.[JP] "天は物がかれるように 消えて行き-" Stalker (1979)
"For thinking, wind number one under left arm."[JP] "左うでの下の1番のネジをけば 考える" Return to Oz (1985)
Giant serpent, curl and coil![JP] " 大きな蛇がとぐろをけ " Das Rheingold (1980)
We'll last longer than we will against that Death Star... and we might take a few of them with us.[JP] デス・スター相手のほうが 持ちませんよ でも何隻かはき添えにできます Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
No food, Brewster. No water. Just those goddamn cigars.[JP] 食い物はおろか水も無し あるのはいまいましい葉だけ Brewster's Millions (1985)
"For walking and action, wind number three, middle of back."[JP] "背中の真ん中の3番のネジをけば 動く" Return to Oz (1985)
Yeah, great at getting us into trouble.[JP] ああ 偉大なトラブルに き込んでくれた Star Wars: A New Hope (1977)
Lando conned somebody out of it.[JP] ランドが誰かさんから き上げた Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Locked me in the broom closet for three days with nothing but a box of cigars and a book of matches.[JP] お陰で3日間クローゼットに 閉じこめられた... ...葉1箱と マッチも一緒にな Brewster's Millions (1985)
Why is it when there's trouble, it's us that gets into it?[JP] 何でヤツらのいざこざに き込まれる? Brewster's Millions (1985)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
き戻し[まきもどし, makimodoshi] rewinding (e.g. VCR, tape deck, etc.) [Add to Longdo]
き戻す[まきもどす, makimodosu] to rewind [Add to Longdo]
戻し[まきもどし, makimodoshi] rewinding (e.g. VCR, tape deck, etc.) [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[じょうかん, joukan] Band_1, Band 2 siehe chuukan, Band 3 siehe gekan [Add to Longdo]
[げかん, gekan] Band_3 [Add to Longdo]
[ちゅうかん, chuukan] Band_2 [Add to Longdo]
取り[とりまく, torimaku] umgeben, einschliessen, belagern [Add to Longdo]
[まき, maki] Rolle, -Band [Add to Longdo]
き尺[まきじゃく, makijaku] Bandmass [Add to Longdo]
き込む[まきこむ, makikomu] einwickeln, verwickeln [Add to Longdo]
[まく, maku] rolle, aufrollen, wickeln, aufwickeln [Add to Longdo]
[まきじゃく, makijaku] Bandmass [Add to Longdo]
[うずまき, uzumaki] Wirbel, Strudel, Spirale [Add to Longdo]
[たつまき, tatsumaki] Wasserhose, Windhose [Add to Longdo]
[えまき, emaki] Bilderrolle [Add to Longdo]
[えまきもの, emakimono] Bilderrolle [Add to Longdo]
[はらまき, haramaki] Bauchbinde, Leibbinde [Add to Longdo]
[はまき, hamaki] Zigarre [Add to Longdo]
[えりまき, erimaki] -Schal, Halstuch [Add to Longdo]
[はちまき, hachimaki] Stirnband [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top