ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 厉, -厉- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [厉, lì, ㄌㄧˋ] whetstone; to grind, to sharpen, to whet Radical: 厂, Decomposition: ⿸ 厂 [chǎng, ㄔㄤˇ] 万 [wàn, ㄨㄢˋ] Etymology: - Variants: 厲, Rank: 1339 | | [厲, lì, ㄌㄧˋ] whetstone; to grind, to sharpen, to whet Radical: 厂, Decomposition: ⿸ 厂 [chǎng, ㄔㄤˇ] 萬 [wàn, ㄨㄢˋ] Etymology: - Variants: 厉 | | [励, lì, ㄌㄧˋ] to encourage; to strive Radical: 力, Decomposition: ⿰ 厉 [lì, ㄌㄧˋ] 力 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [pictophonetic] strength Variants: 勵, Rank: 1468 | | [蛎, lì, ㄌㄧˋ] oyster Radical: 虫, Decomposition: ⿰ 虫 [chóng, ㄔㄨㄥˊ] 厉 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [pictophonetic] mollusk Variants: 蠣, Rank: 4426 | | [砺, lì, ㄌㄧˋ] whetstone; to sharpen Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 [shí, ㄕˊ] 厉 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [ideographic] A stone 石 used to hone 厉 blades; 厉 also provides the pronunciation Variants: 礪, Rank: 4760 | | [粝, lì, ㄌㄧˋ] coarse rice; brown rice Radical: 米, Decomposition: ⿰ 米 [mǐ, ㄇㄧˇ] 厉 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [ideographic] Rice 米 that must be ground 厉; 厉 also provides the pronunciation Rank: 5733 |
|
| 励 | [励] Meaning: encourage; be diligent; inspire On-yomi: レイ, rei Kun-yomi: はげ.む, はげ.ます, hage.mu, hage.masu Radical: 力, Decomposition: ⿰ 厉 力 Variants: 勵, Rank: 1254 | 栃 | [栃] Meaning: horse chestnut; (kokuji) Kun-yomi: とち, tochi Radical: 木, Decomposition: ⿰ 木 厉 Variants: 杤, Rank: 1427 | 蛎 | [蛎] Meaning: oyster On-yomi: レイ, rei Kun-yomi: かき, kaki Radical: 虫, Decomposition: ⿰ 虫 厉 Variants: 蠣 | 砺 | [砺] Meaning: whetstone; polish On-yomi: レイ, rei Kun-yomi: あらと, みが.く, arato, miga.ku Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 厉 Variants: 礪 |
| 厉 | [lì, ㄌㄧˋ, 厉 / 厲] severe; surname Li #13,871 [Add to Longdo] | 厉害 | [lì hai, ㄌㄧˋ ㄏㄞ˙, 厉 害 / 厲 害] difficult to deal with; difficult to endure; ferocious; radical; serious; terrible; tremendous; violent #2,697 [Add to Longdo] | 严厉 | [yán lì, ㄧㄢˊ ㄌㄧˋ, 严 厉 / 嚴 厲] severe; strict #5,469 [Add to Longdo] | 厉声 | [lì shēng, ㄌㄧˋ ㄕㄥ, 厉 声 / 厲 聲] stern voice #18,505 [Add to Longdo] | 凄厉 | [qī lì, ㄑㄧ ㄌㄧˋ, 凄 厉 / 凄 厲] sad and shrill #28,665 [Add to Longdo] | 变本加厉 | [biàn běn jiā lì, ㄅㄧㄢˋ ㄅㄣˇ ㄐㄧㄚ ㄌㄧˋ, 变 本 加 厉 / 變 本 加 厲] lit. change to more severe (成语 saw); to become more intense (esp. of shortcoming); to aggravate; to intensify #31,710 [Add to Longdo] | 厉鬼 | [lì guǐ, ㄌㄧˋ ㄍㄨㄟˇ, 厉 鬼 / 厲 鬼] malicious spirit; devil #56,695 [Add to Longdo] | 色厉内荏 | [sè lì nèi rěn, ㄙㄜˋ ㄌㄧˋ ㄋㄟˋ ㄖㄣˇ, 色 厉 内 荏 / 色 厲 內 荏] lit. show strength while weak inside (成语 saw); appearing fierce while cowardly at heart; a sheep in wolf's clothing #87,922 [Add to Longdo] | 威厉 | [wēi lì, ㄨㄟ ㄌㄧˋ, 威 厉 / 威 厲] awe-inspiring; majestic #332,813 [Add to Longdo] | 粗厉 | [cū lì, ㄘㄨ ㄌㄧˋ, 粗 厉 / 粗 厲] abrasive; husky (voice) [Add to Longdo] |
| Just to see how good you really are. | [CN] 看看你是否真的那么厉害 Blood Out (2011) | You're fucking all right. | [CN] 你他妈太厉害了 Goon (2011) | You are brilliant. You are. | [CN] 你确实厉害 真的 Unaired Pilot (2010) | But you need to put yourself in the businessmen's shoes. | [CN] 翻了身就变本加厉的使唤人 If You Are the One 2 (2010) | - So that's brilliant. | [CN] - 太厉害了 Chalet Girl (2011) | "Then we'll see how strong you really are" | [CN] 那时候老子看你有多厉害 When Love Comes (2010) | Whatever, man! She is awesome! | [CN] 总之,各位, 她太厉害了 Chalet Girl (2011) | Showtime. Music, track one, tough love, and the main curtain open. | [CN] 音乐 第一首 "凌厉的爱" 主帷幕拉开 Music, track one, Tough Love, and the main curtain open. The Victoria's Secret Fashion Show (2010) | a lot of people got terribly sick. | [CN] 很多人病得厉害。 The Whisperer in Darkness (2011) | Lil Bun Boy. Well Done | [CN] 货摊小子,厉害 Revenge: A Love Story (2010) | Listen to you, you are a big baseball fan! | [CN] 厉害,你是个棒球行家 The Change-Up (2011) | That's very impressive. | [CN] - 厉害啊 No Strings Attached (2011) | He's a hell of a guy, but he's been in the Middle East a long time. | [CN] 他是个很厉害的人 不过他在中东待了很长时间 Green Zone (2010) | You're burning up. | [CN] 你烧的很厉害 Little Fockers (2010) | Don't think we'll be scared of your gun | [CN] 不要以为你裤头带枪很厉害 When Love Comes (2010) | Fight and earn your respect. | [CN] 你们是最厉害的一组 BKO: Bangkok Knockout (2010) | So this guy is good. Very good. | [CN] 这家伙很行,非常厉害 Killer Elite (2011) | You fucking did it, kid. | [CN] 你真鸡巴厉害 孩子 Goon (2011) | The only pistol in the world that has the power of a rifle, without all the bulk. | [CN] 世界上最厉害的来复手枪 独一无二 This Must Be the Place (2011) | Very impressive! Our Jie is so impressive! | [CN] 很厉害 我们阿杰很厉害 When Love Comes (2010) | Sylvio is the best guard in the business. | [CN] 席维欧是最厉害的保全 Rio (2011) | My dad is awesome! | [CN] 我爸爸很厉害的 Ice Kacang Puppy Love (2010) | You feel that shit, Rhea? | [CN] 知道厉害了吧 瑞亚? Goon (2011) | So capable? You see | [CN] 这么厉害啊,你看 Ice Kacang Puppy Love (2010) | Everything will be fine. | [CN] 你说英语厉害嘛 BKO: Bangkok Knockout (2010) | No-one better! | [CN] 不就很厉害 When Love Comes (2010) | Your father's a great man, no need for a heart to get that. | [CN] 你爸本来就很厉害 是金子总会闪光 Footnote (2011) | It's already being seen as fake avant garde and fake art. | [CN] 就是变本加厉的使唤人 咱们中国倒退30年 If You Are the One 2 (2010) | You're great artist, Miwa. | [CN] 真厉害 Fafner in the Azure: Heaven and Earth (2010) | If you asked me. Looks like your teams beaten. | [CN] 看来他们还是比我的手下厉害啊 BKO: Bangkok Knockout (2010) | Our next wager. | [CN] 真厉害,Chen BKO: Bangkok Knockout (2010) | You have no idea who you're fucking with. | [CN] 你根本不知道我多厉害 Killer Elite (2011) | Your limp's really bad when you walk, but you don't ask for a chair when you stand, like you've forgotten about it. | [CN] 你的走路时跛的厉害 却宁愿站着 不要椅子 Unaired Pilot (2010) | I have played before, and I might be kind of good. | [CN] 我以前玩过 还挺厉害的 No Strings Attached (2011) | The very best of them all | [CN] 天上最厉害,地上最强的 Ice Kacang Puppy Love (2010) | We will select one individual. From both teams to participate, in one a sudden death event. | [CN] 我请两组中每组选出 一个最厉害的作为代表 BKO: Bangkok Knockout (2010) | That's very good. That's very funny actually. | [CN] 厉害,很爆笑 Rio (2011) | He don't look so tough. | [CN] 看起来也没那么厉害 Kill the Irishman (2011) | The greatest in the land-- my spear never misses. | [CN] 上哪儿去找比我厉害的 - - 我投矛从不失手. Winter Is Coming (2011) | Good guess. We lose the rest. | [CN] 哇厉害 剩下的肯定没戏 Inseparable (2011) | I have to be even tougher with her. | [CN] 我要再严厉一点 Punished (2011) | If you think you're that capable, then leave! | [CN] 你很厉害,你走啦 Ice Kacang Puppy Love (2010) | I was a stallion in there | [CN] 超厉害呢,还说不行... Revenge: A Love Story (2010) | My response to these grave allegations | [CN] 对于这些严厉的指控 Footnote (2011) | She got really sick. | [CN] 病得非常厉害 Perfect Sense (2011) | You're greater. You're faster. | [CN] 你比他更厉害, 更快 Blood Out (2011) | Was it fun for you as it was for me? | [CN] 他们很厉害,能坚持到现在 BKO: Bangkok Knockout (2010) | You have no idea what you're capable of. | [CN] 你不知道你有多厉害的能量 I Am Number Four (2011) | Now, that's popping! | [CN] 厉害喔 Rio (2011) | Aibileen, Mae Mobley's crying her eyes out. | [CN] Aibileen,Mae Mobley哭的好厉害 The Help (2011) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |