ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: untie, -untie- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| auntie | (อาน'ที) n. คำที่ใช้เรียก aunt อย่างสนิทสนมหรืออย่างเอาใจ | untie | (อันไท') vt., vi. แก้มัด, แก้ออก, ทำให้หลุด, ปล่อย, คลาย, ทำให้อิสระ., Syn. unfasten |
| untie | (vt) แก้ออก, คลาย, ปล่อย |
| Bounties or Subsidies | การใช้การอุดหนุน, Example: การให้เงินช่วยเหลือโดยตรงหรือการให้ ผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจอื่น ๆ ของรัฐบาลแก่ผู้ผลิต สินค้าภายในประเทศ หากการให้การอุดหนุนมุ่งเน้น เฉพาะสินค้าส่งออกเรียกว่า การให้การอุดหนุนเพื่อการส่งออก (export subsidies) ซึ่งแกตต์ (ดู GATT) เห็นว่าเป็นการกระทำที่บิดเบือนการค้าเสรี ทำให้สินค้าที่ส่งออกจากประเทศที่รัฐบาลให้ความช่วยเหลือจะสามารถขายได้ใน ราคาที่ถูกกว่าที่ควรจะเป็นดังนั้นแกตต์จึงอนุญาตให้ประเทศผู้นำเข้าสามารถ เรียกเก็บค่าธรรมเนียมพิเศษที่เรียกว่าภาษีตอบโต้ (ดู Countervailing duty) สำหรับสินค้าที่พิสูจน์ได้ว่าได้รับการอุดหนุนหรือช่วยเหลือจากรัฐบาลของ ประเทศนั้น [สิ่งแวดล้อม] |
| My son? How-- | Sie Untier! The Battle of Setauket (2014) | And when all failed, you just wanted to kill that bitch? | Und als das alles nichts half, wollten Sie das Untier umbringen? Man on High Heels (2014) | Hey, Auntie. | - Hey, Auntie. Straight Outta Compton (2015) | It is the same beast, just wearing a different face, and it's happening again today. | Es ist dasselbe Untier in einem anderen Gewand, und heute sucht es uns wieder heim. Ted 2 (2015) | I feared that someone born of such dark things would consume me were I not careful. | Ich fürchtete, wer aus solchen Untiefen entsteht, kann mein wahres Ich verschlingen. XVII. (2015) | But if your heart is blackened with anger and vindictiveness, then this spirit will fill it until you become a hellish beast. A hunter of the wicked. | Und ist man voller Zorn und Rachsucht, überkommt einen dieser Geist, bis man zu einem Untier wird, einem Jäger der Frevler. A Christmas Horror Story (2015) | And somebody from the welfare depths shows that commitment and responsibility are possible. | Da muss einer aus den sozialen Untiefen zeigen, dass Engagement und Verantwortung möglich sind. Suck Me Shakespeer 2 (2015) | And he threw warrior against the monster. | Daraufhin stürzte der Ritter sich auf das Untier. I Am Dragon (2015) | today I give little daughter Miroslava the glorious grandson of the hero which destroy the monster and no one happier than me, because there is no better husband in our principality of. | Heute übergebe ich meine jüngste Tochter Miroslava an den vornehmen Enkelsohn jenes Helden, der uns einst von dem Untier befreite. Ich bin der glücklichste Mann aller Zeiten, denn heute vertraue ich meine Tochter dem würdigsten Ritter unseres Landes an! I Am Dragon (2015) | Who else dares dip into the dark recesses of the human mind? | Wer will sich noch in die dunklen Untiefen des menschlichen Geistes vorwagen? War Eagle (2015) | Are you Auntie? | Bist du Auntie? All Good Things Must Come to an End (2015) | Hey, Auntie. | Hey, Auntie. All Good Things Must Come to an End (2015) | So what brings you folks here to Auntie's? | Also, was bringt euch zu Auntie's? All Good Things Must Come to an End (2015) | Auntie, do you have a first aid kit? | Auntie, haben Sie einen Erste-Hilfe-Kasten? All Good Things Must Come to an End (2015) | Auntie. | Auntie. All Good Things Must Come to an End (2015) | Sir, shoals on every side. | Sir, Untiefen auf jeder Seite. Alice Through the Looking Glass (2016) | We passed three counties. | Wir sind durch 3 Counties durch. Midnight Special (2016) | And the leeward side, the shallows, the channel. | Leewärts, in Untiefen, im Kanal. Moana (2016) | Set up a watch and look out for a shoal. | Ein paar von euch müssen nach einer Untiefe suchen. The Finest Hours (2016) | Tide's risin', coulda work us off that shoal. | Das Wasser steigt. Treibt uns von der Untiefe weg. The Finest Hours (2016) | Shoals on that bar are never in the same place twice. | Die Untiefen sind nie zweimal am selben Platz. The Finest Hours (2016) | Shoal's getting behind us. | Wir fahren an der Untiefe vorbei. The Finest Hours (2016) | From an abyss. | Aus den Untiefen. The Visitors: Bastille Day (2016) | We'll have the RCMP bring her in. The mounties will get her. | Die Mounties werden sie schnappen. A Shot in the Dark (2016) | - Got to love the mounties. | - Man muss die Mounties lieben. A Shot in the Dark (2016) | - Any word from the mounties? | - Was von den Mounties gehört? A Shot in the Dark (2016) | By your divine power and the power of the Holy Gospel... release this woman from her torment at the hands of the beast within. | Bei deiner göttlichen Macht und der Macht des Wortes... erlöse diese Frau von ihren Qualen, verursacht durch das Untier in ihr. (I Remember) When She Loved Me (2016) | Hey, why is there a Mountie here? | Hey, was macht ein Mountie hier? Enter Super Grisham (2016) | That's Auntie Alice's new sauce! | Das ist Auntie Alices neue Sauce! Promposal (2016) | I will not stand idly by while Auntie Alice Pharrell Williamses you. | Ich sehe nicht tatenlos zu, während Auntie Alice einen auf William Pharrell bei dir macht. Promposal (2016) | Hello, Auntie Alice. | Hallo, Auntie Alice. Promposal (2016) | Or should she say Auntie Malice? | Oder sollte sie Auntie Arglist sagen? Promposal (2016) | I'm not really Auntie Alice. | - Ich bin nicht wirklich Auntie Alice. Promposal (2016) | Auntie Alice is a brand that was created by a big corporation. | Auntie Alice ist eine Marke, die von einer großen Firma erschaffen wurde. Promposal (2016) | Auntie Thief and Auntie Liar. | - Auntie Dieb und Auntie Lügner. Promposal (2016) | The Mounties searched his house and his bank records and didn't find anything indicating involvement in a drug ring. | Die Mounties durchsuchten sein Haus und seine Bankunterlagen und fanden nichts, was auf eine Beteiligung an einem Drogenring hindeutet. Two Shots: Move Forward (2016) | There won't be any rushes from the Mountie picture. | Es gibt heute kein Material von dem Mountie-Film wegen des Schnees. Pilot (2016) | Surely you must admit that it's not a superior intelligence, but rather the murky depths of your mind that proved vital. | Es war nicht die überragende Intelligenz, sondern vielmehr die trüben Untiefen Ihres Verstandes, die entscheidend waren. Camelot/3000 (2017) | The Auntie Christ. | "Auntie Christ." The Dusty Spur (2017) | But if, on a glorious day, in a bed of the loveliest flowers, you were to find a grim monster which put you in a bad mood? | Doch wenn lhr an einem prangenden Tage, in einem Beete voll schönster Blumen fändet irgendein scheußliches Untier, das Euch die Laune vergällte? Die Gezeichneten (1922) | ""you were to find a grim monster..."" | ""fändet irgendein scheußliches Untier..."" Die Gezeichneten (1922) | Dracula is the monster who killed Lucia Weston. | Dracula ist das Untier, das Lucia Weston ermordet hat. Drácula (1931) | This monster you've seen, you think your bombs will stop him? | Das Untier, das Sie gesehen haben, sollen Ihre Bomben aufhalten? King Kong (1933) | Why have you freed me from the ice that imprisoned the beast within me? | Warum habt ihr mich aus dem Eis befreit, das das Untier in mir gefangen hielt? House of Frankenstein (1944) | She's shoaling fast, Capt. Disko. | Die Untiefe nähert sich schnell, Capt. Disko. Captains Courageous (1937) | I'm an ordinary man when sober. When drunk, I'm not a man, I'm a beast. | Nüchtern bin ich ein normaler Mann... aber wenn ich betrunken bin, werde ich zum Untier. Captain from Castile (1947) | Better check that last trap, Mountie. | Überprüf die letzte Falle, Mountie. Wir hauen hier ab. Tarzan's New York Adventure (1942) | Come on, Mountie, head for the plane. | Komm schon, Mountie, zum Flugzeug. Tarzan's New York Adventure (1942) | Now, this choppy water over here, that means shallow. | Das kräuselige Wasser da bedeutet Untiefe. The African Queen (1951) | But along this lane of commerce... lie the shark-like teeth of the Florida Keys... where savage hurricanes come screaming out of the Caribbean... to drive tail ships onto the destroying shoals. | Aber entlang dieser Handeisroute... liegen die Fiorida Keys mit ihren scharfen Zähnen, ein Ort, wo wilde Wirbeistürme aus der Karibik... große Schiffe in tückische Untiefen treiben. Reap the Wild Wind (1942) |
| | คุณป้า | (n) aunt, See also: auntie, Syn. ป้า, Ant. คุณลุง, Example: หมู่นี้คุณป้าไม่ค่อยแข็งแรง, Count Unit: คน, Thai Definition: พี่สาวของพ่อหรือแม่ | ปลด | (v) untie, See also: unbind, undo, remove, unhitch, Syn. แกะ, เอาออก, แก้, ถอด, Example: ชายหนุ่มปลดเป้สีเขียวคร่ำลงจากหลังอย่างอ่อนล้า | น้า | (n) aunt, See also: mother's sister, father's sister, uncle's wife, grandaunt, great-aunt, auntie, Syn. น้าสาว, Example: คุณน้าชอบซื้อตุ๊กตามาฝาก, Count Unit: คน, Thai Definition: น้องสาวของแม่ | แกะ | (v) unwrap, See also: unpack, unbind, untie, undo, unfasten, Syn. เปิด, แก้, ปลด, แกะออก, Ant. ปิด, ห่อ, Example: พวกเราแกะข้าวห่อที่ซื้อเตรียมไว้กินกัน ก่อนออกเดินทางต่อ, Thai Definition: เอาเล็บมือค่อยๆ แคะเพื่อให้หลุดออก | แก้ | (v) untie, See also: loosen, undo, take off, undo, unpack, unwrap, unfasten, unbind, Syn. ถอด, คลาย, เปลื้อง, Ant. ผูก, รัด, ตรึง, Example: เชือกที่มัดลังหนังสือมาเป็นปมแก้ไม่ออกจึงต้องใช้มีดตัด, Thai Definition: ทำให้คลายจากลักษณะที่แน่นที่ติดขัดหรือที่เป็นเงื่อนเป็นปมอยู่ |
| แกะ | [kae] (v) EN: remove ; tear off ; tear away ; strip ; slip out ; lever out ; take out ; unwrap ; unpack ; unbind ; untie ; undo ; unfasten FR: retirer ; défaire | แก้ | [kaē] (v) EN: untie ; loosen ; undo ; take off ; undo ; unpack ; unwrap ; unfasten ; unbind FR: défaire ; détacher | แก้ห่อ | [kaē hø] (v, exp) EN: untie a package ; unpack a package FR: déballer ; dépaqueter ; défaire un paquet | คลาย | [khlāi] (v) EN: become loose ; loosen ; unroll ; unravel ; unwind ; untie FR: dégager ; libérer ; détacher ; relâcher | เงินกู้โดยไม่มีเงื่อนไข | [ngoenkū dōi mai mī ngeūoenkhai] (n, exp) EN: untied loan | ปลด | [plot] (v) EN: detach ; untie ; unhitch ; undo ; unbind |
| | | bountied | (adj) rewarded or able to be rewarded by a bounty | home counties | (n) the English counties surrounding London into which Greater London has expanded | mountie | (n) colloquial term for a member of the Royal Canadian Mounted Police | untie | (v) undo the ties of, Syn. unbrace, unlace, Ant. tie | untie | (v) cause to become loose, Syn. loosen, undo | aunt | (n) the sister of your father or mother; the wife of your uncle, Syn. aunty, auntie, Ant. uncle | royal canadian mounted police | (n) the federal police force of Canada, Syn. RCMP, Mounties | undoer | (n) a person who unfastens or unwraps or opens, Syn. unfastener, untier, opener |
| Aunty | { } n. A familiar name for an aunt. In the southern United States a familiar term applied to aged negro women. [ 1913 Webster ] Variants: Auntie | bountied | adj. rewarded or rewardable by a bounty; as, a bountied animal pelt. [ WordNet 1.5 ] | Untie | v. t. [ AS. unt&ymacr_;gan. See 1st Un-, and Tie, v. t. ] [ 1913 Webster ] 1. To loosen, as something interlaced or knotted; to disengage the parts of; as, to untie a knot. [ 1913 Webster ] Sacharissa's captive fain Would untie his iron chain. Waller. [ 1913 Webster ] Her snakes untied, sulphurous waters drink. Pope. [ 1913 Webster ] 2. To free from fastening or from restraint; to let loose; to unbind. [ 1913 Webster ] Though you untie the winds, and let them fight Against the churches. Shak. [ 1913 Webster ] All the evils of an untied tongue we put upon the accounts of drunkenness. Jer. Taylor. [ 1913 Webster ] 3. To resolve; to unfold; to clear. [ 1913 Webster ] They quicken sloth, perplexities untie. Denham. [ 1913 Webster ] | Untie | v. i. To become untied or loosed. [ 1913 Webster ] |
| 解 | [jiě, ㄐㄧㄝˇ, 解] to divide; to break up; to split; to separate; to dissolve; to solve; to melt; to remove; to untie; to loosen; to open; to emancipate; to explain; to understand; to know; a solution; a dissection #1,887 [Add to Longdo] | 解开 | [jiě kāi, ㄐㄧㄝˇ ㄎㄞ, 解 开 / 解 開] to untie; to undo #11,003 [Add to Longdo] | 区划 | [qū huà, ㄑㄩ ㄏㄨㄚˋ, 区 划 / 區 劃] subdivision (e.g. of provinces into counties) #18,355 [Add to Longdo] | 摇曳 | [yáo yè, ㄧㄠˊ ㄧㄝˋ, 摇 曳 / 搖 曳] to flicker (of flame); to sway; to bend (in the wind); to oscillate; to flutter; free and untied; loose #22,804 [Add to Longdo] | 松绑 | [sōng bǎng, ㄙㄨㄥ ㄅㄤˇ, 松 绑 / 鬆 綁] to untie #37,099 [Add to Longdo] | 解铃系铃 | [jiě líng xì líng, ㄐㄧㄝˇ ㄌㄧㄥˊ ㄒㄧˋ ㄌㄧㄥˊ, 解 铃 系 铃 / 解 鈴 系 鈴] lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (成语 saw); fig. whoever started the trouble should end it #883,141 [Add to Longdo] | 区画 | [qū huà, ㄑㄩ ㄏㄨㄚˋ, 区 画 / 區 畫] subdivision (e.g. of provinces into counties) [Add to Longdo] | 皇家骑警 | [huáng jiā qí jǐng, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄚ ㄑㄧˊ ㄐㄧㄥˇ, 皇 家 骑 警 / 皇 家 騎 警] Royal Canadian Mounted Police (RCMP), Canadian federal and national police force; Mounties [Add to Longdo] | 行政区划 | [xíng zhèng qū huà, ㄒㄧㄥˊ ㄓㄥˋ ㄑㄩ ㄏㄨㄚˋ, 行 政 区 划 / 行 政 區 劃] administrative subdivision (e.g. of provinces into counties) [Add to Longdo] | 行政区画 | [xíng zhèng qū huà, ㄒㄧㄥˊ ㄓㄥˋ ㄑㄩ ㄏㄨㄚˋ, 行 政 区 画 / 行 政 區 畫] administrative subdivision (e.g. of provinces into counties) [Add to Longdo] |
| 解く | [とく, toku] TH: คลี่คลาย EN: to untie |
| | 制圧 | [せいあつ, seiatsu] (n, vs) gaining total control (of people or counties); suppression; oppression; control; mastery; ascendancy; supremacy; (P) #10,233 [Add to Longdo] | 解く | [ほどく, hodoku] (v5k, vt) (uk) to unfasten; to untie; to unwrap (e.g. parcel); (P) #13,352 [Add to Longdo] | 解く(P);梳く(iK) | [とく, toku] (v5k, vt) (1) (解く only) to solve; to answer; (2) (解く only) to untie; (3) (esp. 梳く) to comb; to untangle (hair); (P) #13,352 [Add to Longdo] | アンタイドローン | [antaidoro-n] (n) untied loan [Add to Longdo] | 解ける | [ほどける, hodokeru] (v1, vi) (1) to be solved; (2) (See 解ける・ほどける) to loosen; to come untied; (3) to be removed (e.g. restrictions); to be cleared (e.g. misunderstandings); to be broken (e.g. spells, curses); (4) (See 溶ける) to melt; (P) [Add to Longdo] | 解ける | [ほどける, hodokeru] (v1, vi) to come untied; to come apart; (P) [Add to Longdo] | 解す;解ぐす(io) | [ほぐす;ほごす(解す);ほつす(解す)(ok);ほづす(解す)(ok), hogusu ; hogosu ( kaisu ); hotsusu ( kaisu )(ok); hodusu ( kaisu )(ok)] (v5s, vt) (1) (uk) to unravel; to untie; to untangle; to loosen; (2) to break into small pieces (of fish, meat, etc.); (3) to relax; to ease [Add to Longdo] | 解れる | [ほつれる, hotsureru] (v1, vi) to come untied; to come apart [Add to Longdo] | 空解け | [そらどけ, soradoke] (n) coming untied [Add to Longdo] | 郡県 | [ぐんけん, gunken] (n) counties and prefectures [Add to Longdo] | 郡部 | [ぐんぶ, gunbu] (n) rural districts; counties; (P) [Add to Longdo] | 禿 | [はげ(P);かぶろ;かむろ, hage (P); kaburo ; kamuro] (n) (1) baldness; bald head; (2) (かぶろ, かむろ only) children's hairstyle of short untied hair; children with short untied hair; (3) (かぶろ, かむろ only) (See 太夫・3, 天神・6) young girl working as a servant for a high-class prostitute (Edo period); (P) [Add to Longdo] | 渙然 | [かんぜん, kanzen] (adv-to, adj-t) (arch) untied; undone [Add to Longdo] | 狡ける | [ずるける, zurukeru] (v1, vi) (1) (uk) to shirk one's duties; to be idle; to play truant; (2) (uk) to come loose; to come undone; to get untied [Add to Longdo] | 繙く;紐解く | [ひもとく, himotoku] (v5k, vi, vt) (1) to peruse (a book); (2) to untie a scroll [Add to Longdo] |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |