มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 乱七八糟 | [luàn qī bā zāo, ㄌㄨㄢˋ ㄑㄧ ㄅㄚ ㄗㄠ, 乱 七 八 糟 / 亂 七 八 糟] everything in disorder (成语 saw); in a hideous mess; at sixes and sevens #12,904 [Add to Longdo] | 一网打尽 | [yī wǎng dǎ jìn, ㄧ ㄨㄤˇ ㄉㄚˇ ㄐㄧㄣˋ, 一 网 打 尽 / 一 網 打 盡] to catch everything in one net (成语 saw); to eliminate at one stroke; to solve the problem at one fell swoop #27,729 [Add to Longdo] | 花好月圆 | [huā hǎo yuè yuán, ㄏㄨㄚ ㄏㄠˇ ㄩㄝˋ ㄩㄢˊ, 花 好 月 圆 / 花 好 月 圓] lit. lovely flowers, round moon (成语 saw); fig. everything is wonderful; perfect happiness; conjugal bliss #64,899 [Add to Longdo] | 满园春色 | [mǎn yuán chūn sè, ㄇㄢˇ ㄩㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ, 满 园 春 色 / 滿 園 春 色] everything in the garden is lovely #77,671 [Add to Longdo] | 顺遂 | [shùn suì, ㄕㄨㄣˋ ㄙㄨㄟˋ, 顺 遂 / 順 遂] everything is going smoothly; just as one wishes #77,891 [Add to Longdo] | 满打满算 | [mǎn dǎ mǎn suàn, ㄇㄢˇ ㄉㄚˇ ㄇㄢˇ ㄙㄨㄢˋ, 满 打 满 算 / 滿 打 滿 算] taking everything into account (成语 saw); when all is said and done #83,514 [Add to Longdo] | 乌七八糟 | [wū qī bā zāo, ㄨ ㄑㄧ ㄅㄚ ㄗㄠ, 乌 七 八 糟 / 烏 七 八 糟] everything in disorder (成语 saw); in a hideous mess; at sixes and sevens #91,651 [Add to Longdo] | 反掌 | [fǎn zhǎng, ㄈㄢˇ ㄓㄤˇ, 反 掌] lit. to turn over one's palm; fig. everything is going very well. #94,880 [Add to Longdo] | 死马当活马医 | [sǐ mǎ dāng huó mǎ yī, ㄙˇ ㄇㄚˇ ㄉㄤ ㄏㄨㄛˊ ㄇㄚˇ ㄧ, 死 马 当 活 马 医 / 死 馬 當 活 馬 醫] lit. to give medicine to a dead horse (成语 saw); fig. to keep trying everything in a desperate situation #111,396 [Add to Longdo] | 污七八糟 | [wū qī bā zāo, ㄨ ㄑㄧ ㄅㄚ ㄗㄠ, 污 七 八 糟] everything in disorder (成语 saw); in a hideous mess; at sixes and sevens #158,277 [Add to Longdo] | 人生路不熟 | [rén shēng lù bù shú, ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ, 人 生 路 不 熟] everything is unfamiliar #224,582 [Add to Longdo] | 万事俱备,只欠东风 | [wàn shì jù bèi, zhǐ qiàn dōng fēng, ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄐㄩˋ ㄅㄟˋ, ㄓˇ ㄑㄧㄢˋ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ, 万 事 俱 备 , 只 欠 东 风 / 萬 事 俱 備 , 只 欠 東 風] everything is ready, all we need is an east wind (成语 saw); lacking only one tiny crucial item [Add to Longdo] |
|
| 一路順風 | [いちろじゅんぷう, ichirojunpuu] (n) sailing before the wind; everything is going well [Add to Longdo] | 心配ご無用;心配御無用 | [しんぱいごむよう, shinpaigomuyou] (exp) Don't worry about it; There is nothing to fear; There is no need for anxiety; Everything is under control [Add to Longdo] | 心配無用 | [しんぱいむよう, shinpaimuyou] (exp) Don't worry about it; There is nothing to fear; There is no need for anxiety; Everything is under control [Add to Longdo] | 世上万般 | [せじょうばんぱん, sejoubanpan] (n) all the worldly (mundane) matters; everything in this world [Add to Longdo] | 打ち開ける;打ち明ける;ぶち開ける;ぶち明ける | [ぶちあける, buchiakeru] (v1, vt) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) (See 打ち明ける・うちあける) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside [Add to Longdo] | 天地万物 | [てんちばんぶつ, tenchibanbutsu] (n) the whole creation; everything in heaven and earth [Add to Longdo] | 万物流転 | [ばんぶつるてん, banbutsuruten] (exp) all things are in a state of flux; everything is constantly changing [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |