ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 荒, -荒- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [荒, huāng, ㄏㄨㄤ] wasteland, desert; uncultivated Radical: 艹, Decomposition: ⿱ 芒 [máng, ㄇㄤˊ] 川 [chuān, ㄔㄨㄢ] Etymology: [pictophonetic] grass Rank: 1328 | | [慌, huāng, ㄏㄨㄤ] frantic, nervous, panicked Radical: 忄, Decomposition: ⿰ 忄 [xīn, ㄒㄧㄣ] 荒 [huāng, ㄏㄨㄤ] Etymology: [pictophonetic] heart Rank: 1650 | | [谎, huǎng, ㄏㄨㄤˇ] to lie Radical: 讠, Decomposition: ⿰ 讠 [yán, ㄧㄢˊ] 荒 [huāng, ㄏㄨㄤ] Etymology: [pictophonetic] speech Variants: 謊, Rank: 2207 | | [謊, huǎng, ㄏㄨㄤˇ] to lie Radical: 言, Decomposition: ⿰ 言 [yán, ㄧㄢˊ] 荒 [huāng, ㄏㄨㄤ] Etymology: [pictophonetic] speech Variants: 谎 |
| 荒 | [荒] Meaning: laid waste; rough; rude; wild On-yomi: コウ, kou Kun-yomi: あ.らす, あ.れる, あら.い, すさ.ぶ, すさ.む, あ.らし, a.rasu, a.reru, ara.i, susa.bu, susa.mu, a.rashi Radical: 艸, Decomposition: ⿱ 艹 巟 Rank: 1099 | 慌 | [慌] Meaning: disconcerted; be confused; lose one's head On-yomi: コウ, kou Kun-yomi: あわ.てる, あわ.ただしい, awa.teru, awa.tadashii Radical: 心, Decomposition: ⿰ 忄 荒 Rank: 1826 |
|
| 荒 | [huāng, ㄏㄨㄤ, 荒] out of practice; uncultivated #7,236 [Add to Longdo] | 荒唐 | [huāng táng, ㄏㄨㄤ ㄊㄤˊ, 荒 唐] beyond belief; preposterous; absurd; intemperate; dissipated #13,877 [Add to Longdo] | 荒谬 | [huāng miù, ㄏㄨㄤ ㄇㄧㄡˋ, 荒 谬 / 荒 謬] ridiculous #18,619 [Add to Longdo] | 荒凉 | [huāng liáng, ㄏㄨㄤ ㄌㄧㄤˊ, 荒 凉 / 荒 涼] desolate #21,252 [Add to Longdo] | 荒地 | [huāng dì, ㄏㄨㄤ ㄉㄧˋ, 荒 地] wasteland; uncultivated land #22,051 [Add to Longdo] | 荒芜 | [huāng wú, ㄏㄨㄤ ㄨˊ, 荒 芜 / 荒 蕪] barren; uncultivated; waste(land) #22,368 [Add to Longdo] | 荒废 | [huāng fèi, ㄏㄨㄤ ㄈㄟˋ, 荒 废 / 荒 廢] to abandon (cultivated fields); no longer cultivated; to lie waste; wasted; to neglect (one's work or study) #23,135 [Add to Longdo] | 荒诞 | [huāng dàn, ㄏㄨㄤ ㄉㄢˋ, 荒 诞 / 荒 誕] beyond belief; incredible; preposterous; fantastic #25,535 [Add to Longdo] | 荒漠 | [huāng mò, ㄏㄨㄤ ㄇㄛˋ, 荒 漠] barren #25,898 [Add to Longdo] | 荒野 | [huāng yě, ㄏㄨㄤ ㄧㄝˇ, 荒 野] wilderness #28,283 [Add to Longdo] | 荒原 | [huāng yuán, ㄏㄨㄤ ㄩㄢˊ, 荒 原] wasteland #33,702 [Add to Longdo] | 饥荒 | [jī huang, ㄐㄧ ㄏㄨㄤ˙, 饥 荒 / 飢 荒] famine #34,624 [Add to Longdo] | 饥荒 | [jī huāng, ㄐㄧ ㄏㄨㄤ, 饥 荒 / 饑 荒] famine #34,624 [Add to Longdo] | 荒岛 | [huāng dǎo, ㄏㄨㄤ ㄉㄠˇ, 荒 岛 / 荒 島] barren or uninhabited island; CL:個|个[ ge4 ], 座[ zuo4 ] #41,826 [Add to Longdo] | 拾荒 | [shí huāng, ㄕˊ ㄏㄨㄤ, 拾 荒] to glean; to collect scraps; to eke out a meager living #42,863 [Add to Longdo] | 备荒 | [bèi huāng, ㄅㄟˋ ㄏㄨㄤ, 备 荒 / 備 荒] prepare against natural disasters #44,549 [Add to Longdo] | 北大荒 | [běi dà huāng, ㄅㄟˇ ㄉㄚˋ ㄏㄨㄤ, 北 大 荒] the Great Northern Wilderness (in Northern China) #44,703 [Add to Longdo] | 蛮荒 | [mán huāng, ㄇㄢˊ ㄏㄨㄤ, 蛮 荒 / 蠻 荒] savage; wild; uncivilized territory #48,813 [Add to Longdo] | 垦荒 | [kěn huāng, ㄎㄣˇ ㄏㄨㄤ, 垦 荒 / 墾 荒] to open up land (for agriculture) #49,131 [Add to Longdo] | 灾荒 | [zāi huāng, ㄗㄞ ㄏㄨㄤ, 灾 荒 / 災 荒] natural disaster; famine #51,446 [Add to Longdo] | 兵荒马乱 | [bīng huāng mǎ luàn, ㄅㄧㄥ ㄏㄨㄤ ㄇㄚˇ ㄌㄨㄢˋ, 兵 荒 马 乱 / 兵 荒 馬 亂] turmoil and chaos of war #57,654 [Add to Longdo] | 逃荒 | [táo huāng, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄤ, 逃 荒] to escape from a famine; to get away from a famine-stricken region #66,069 [Add to Longdo] | 荒无人烟 | [huāng wú rén yān, ㄏㄨㄤ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄧㄢ, 荒 无 人 烟 / 荒 無 人 煙] desolate and uninhabited (成语 saw) #66,540 [Add to Longdo] | 拓荒 | [tuò huāng, ㄊㄨㄛˋ ㄏㄨㄤ, 拓 荒] to open up land (for agriculture) #68,188 [Add to Longdo] | 抛荒 | [pāo huāng, ㄆㄠ ㄏㄨㄤ, 抛 荒 / 拋 荒] to lie idle (of arable land); fig. rusty because of lack of practice #70,204 [Add to Longdo] | 荒淫 | [huāng yín, ㄏㄨㄤ ㄧㄣˊ, 荒 淫] licentious #71,304 [Add to Longdo] | 拓荒者 | [tuò huāng zhě, ㄊㄨㄛˋ ㄏㄨㄤ ㄓㄜˇ, 拓 荒 者] pioneer; groundbreaker #76,397 [Add to Longdo] | 荒村 | [huāng cūn, ㄏㄨㄤ ㄘㄨㄣ, 荒 村] an abandoned village #76,519 [Add to Longdo] | 荒诞不经 | [huāng dàn bù jīng, ㄏㄨㄤ ㄉㄢˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ, 荒 诞 不 经 / 荒 誕 不 經] absurd; preposterous; ridiculous #84,251 [Add to Longdo] | 烧荒 | [shāo huāng, ㄕㄠ ㄏㄨㄤ, 烧 荒 / 燒 荒] to clear waste land or forest by burning; slash-and-burn (agriculture) #94,063 [Add to Longdo] | 荒谬绝伦 | [huāng miù jué lún, ㄏㄨㄤ ㄇㄧㄡˋ ㄐㄩㄝˊ ㄌㄨㄣˊ, 荒 谬 绝 伦 / 荒 謬 絕 倫] absolutely ridiculous (成语 saw); preposterous; the height of folly #103,118 [Add to Longdo] | 荒淫无耻 | [huāng yín wú chǐ, ㄏㄨㄤ ㄧㄣˊ ㄨˊ ㄔˇ, 荒 淫 无 耻 / 荒 淫 無 恥] shameless #122,748 [Add to Longdo] | 荒寒 | [huāng hán, ㄏㄨㄤ ㄏㄢˊ, 荒 寒] desolate and cold; frozen wastes #148,011 [Add to Longdo] | 荒诞无稽 | [huāng dàn wú jī, ㄏㄨㄤ ㄉㄢˋ ㄨˊ ㄐㄧ, 荒 诞 无 稽 / 荒 誕 無 稽] ridiculous; unbelievable; absurd #148,292 [Add to Longdo] | 荒唐无稽 | [huāng táng wú jī, ㄏㄨㄤ ㄊㄤˊ ㄨˊ ㄐㄧ, 荒 唐 无 稽 / 荒 唐 無 稽] preposterous #220,466 [Add to Longdo] | 熟荒 | [shú huāng, ㄕㄨˊ ㄏㄨㄤ, 熟 荒] abandoned land #257,943 [Add to Longdo] | 荒瘠 | [huāng jí, ㄏㄨㄤ ㄐㄧˊ, 荒 瘠] desolate and poor; infertile #279,840 [Add to Longdo] | 荒旱 | [huāng hàn, ㄏㄨㄤ ㄏㄢˋ, 荒 旱] drought and famine #296,215 [Add to Longdo] | 碱荒 | [jiǎn huāng, ㄐㄧㄢˇ ㄏㄨㄤ, 碱 荒 / 鹼 荒] saline waste land #543,088 [Add to Longdo] | 凶荒 | [xiōng huāng, ㄒㄩㄥ ㄏㄨㄤ, 凶 荒 / 兇 荒] famine ? drought [Add to Longdo] | 丧荒 | [sāng huāng, ㄙㄤ ㄏㄨㄤ, 丧 荒 / 喪 荒] mourning ceremonial [Add to Longdo] | 開荒 | [kāi huāng, ㄎㄞ ㄏㄨㄤ, 開 荒 / 开 荒] to open up land (for agriculture) [Add to Longdo] | 戈壁荒滩 | [Gē bì huāng tān, ㄍㄜ ㄅㄧˋ ㄏㄨㄤ ㄊㄢ, 戈 壁 荒 滩 / 戈 壁 荒 灘] barren sands of the Gobi desert [Add to Longdo] | 色荒 | [sè huāng, ㄙㄜˋ ㄏㄨㄤ, 色 荒] wallowing in lust [Add to Longdo] | 荒怪不经 | [huāng guài bù jīng, ㄏㄨㄤ ㄍㄨㄞˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ, 荒 怪 不 经 / 荒 怪 不 經] absurd; unthinkable [Add to Longdo] | 荒疏 | [huāng shū, ㄏㄨㄤ ㄕㄨ, 荒 疏] neglect [Add to Longdo] |
| 荒い | [あらい, arai] หยาบ หยาบคาย รุนแรง |
| 荒れる | [あれる, areru] TH: คลั่ง EN: to be stormy | 荒れる | [あれる, areru] TH: หยาบ EN: to be rough | 荒れる | [あれる, areru] TH: พาล EN: to lose one's temper |
| 荒らし | [あらし, arashi] (n) (1) (Internet) troll; (n-suf) (2) raising havoc; laying waste; disturber #600 [Add to Longdo] | 荒木(P);粗木 | [あらき, araki] (n) logs in bark; rough wood; (P) #6,135 [Add to Longdo] | 荒野(P);荒れ野;曠野(iK) | [こうや(荒野;曠野)(P);あれの(荒野;荒れ野)(P);あらの(荒野;曠野), kouya ( kouya ; kouya )(P); areno ( kouya ; are no )(P); arano ( kouya ; kouya )] (n) wasteland; wilderness; deserted land; prairie; vast plain; wilds; desert; wild land; (P) #10,316 [Add to Longdo] | 荒廃 | [こうはい, kouhai] (n, vs) ruin; destruction; devastation; waste; decay; (P) #14,707 [Add to Longdo] | 丈夫;益荒男 | [じょうふ(丈夫);ますらお, joufu ( joubu ); masurao] (n, adj-na) (sometimes じょうぶ) hero; manly person; warrior #19,462 [Add to Longdo] | 荒れ | [あれ, are] (n) stormy weather; tempest; chaps (of skin); (P) #19,547 [Add to Longdo] | あばら屋;あばら家;荒ら屋;荒ら家;荒屋(io);荒家(io) | [あばらや, abaraya] (n) (1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (hum) my house; my home; (3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls) [Add to Longdo] | あら挽き;粗碾き;粗挽き;粗びき;荒びき | [あらびき, arabiki] (adj-no) coarsely ground (e.g. coffee, grain); minced (e.g. meat) [Add to Longdo] | アパート荒らし | [アパートあらし, apa-to arashi] (n) apartment house robbery (robber) [Add to Longdo] | ヤマアラシ亜目;山荒亜目 | [ヤマアラシあもく(ヤマアラシ亜目);やまあらしあもく(山荒亜目), yamaarashi amoku ( yamaarashi a me ); yamaarashiamoku ( yama kou a me )] (n) Hystricomorpha (suborder of rodents) [Add to Longdo] | 一荒れ | [ひとあれ, hitoare] (n, vs) squall; burst of anger [Add to Longdo] | 益荒猛男 | [ますらたけお, masuratakeo] (n) brave and stalwart man [Add to Longdo] | 気が荒い | [きがあらい, kigaarai] (exp, adj-i) (See 気の荒い) bad-tempered; quarrelsome [Add to Longdo] | 気の荒い | [きのあらい, kinoarai] (adj-i) (See 気が荒い) bad-tempered; quarrelsome [Add to Longdo] | 救荒 | [きゅうこう, kyuukou] (n, vs) famine relief [Add to Longdo] | 救荒作物 | [きゅうこうさくもつ, kyuukousakumotsu] (n) hardy plants [Add to Longdo] | 凶荒 | [きょうこう, kyoukou] (n) poor crops; famine [Add to Longdo] | 金遣いの荒い | [かねずかいのあらい, kanezukainoarai] (exp) extravagant; wasteful of money [Add to Longdo] | 現人神;荒人神 | [あらひとがみ, arahitogami] (n) (1) living god (term for the emperor); (2) miracle-working god (who appears as the occasion demands) [Add to Longdo] | 口荒 | [くちあら, kuchiara] (adj-na, n) rough speaking [Add to Longdo] | 口荒く | [くちあらく, kuchiaraku] (adv) violently [Add to Longdo] | 荒々しい(P);荒荒しい | [あらあらしい, araarashii] (adj-i) desolate; rough; wild; rude; harsh; gruff; violent; (P) [Add to Longdo] | 荒い | [あらい, arai] (adj-i) rough; rude; wild; (P) [Add to Longdo] | 荒い波 | [あらいなみ, arainami] (n) wild (raging) waves; stormy seas [Add to Longdo] | 荒くれ | [あらくれ, arakure] (adj-f) (1) violent; wild; rowdy; (n) (2) rough fellow; rowdy person [Add to Longdo] | 荒くれ者 | [あらくれもの, arakuremono] (n) ruffian; rowdy (person) [Add to Longdo] | 荒くれ男 | [あらくれおとこ, arakureotoko] (n) rowdy fellow; tough; bully; ruffian [Add to Longdo] | 荒ごなし;粗ごなし | [あらごなし, aragonashi] (n, vs) (1) crushing up; grinding; (2) rough preparation; spadework [Add to Longdo] | 荒っぽい(P);粗っぽい | [あらっぽい, arappoi] (adj-i) rough; rude; (P) [Add to Longdo] | 荒びる | [あらびる, arabiru] (v1, vi) (arch) (See 荒ぶ) to behave roughly; to get wild [Add to Longdo] | 荒び海苔 | [すさびのり;スサビノリ, susabinori ; susabinori] (n) (uk) Porphyra yezoensis (species of edible purple laver) [Add to Longdo] | 荒ぶ;進ぶ;遊ぶ | [すさぶ, susabu] (v5b, vi) (See 荒む) to grow wild; to rage; to become rough [Add to Longdo] | 荒ぶる | [あらぶる, araburu] (v5r, vi) (arch) (See 荒ぶる神) to be savage; to be wild; to be unruly [Add to Longdo] | 荒ぶる神 | [あらぶるかみ, araburukami] (exp, n) (arch) malevolent god [Add to Longdo] | 荒む | [すさむ, susamu] (v5m) to grow wild; to run to waste [Add to Longdo] | 荒らげる(P);荒げる | [あららげる(荒らげる)(P);あらげる(荒げる), ararageru ( ara geru )(P); arageru ( kou geru )] (v1, vt) to raise (e.g. voice); (P) [Add to Longdo] | 荒らし回る | [あらしまわる, arashimawaru] (v5r) to break into (houses here and there); to rampage [Add to Longdo] | 荒らす(P);荒す(io)(P) | [あらす, arasu] (v5s, vt) (1) to lay waste; to devastate; to damage; (2) to invade; to break into; (3) (col) { comp } to troll (e.g. web forums); to spam; (P) [Add to Longdo] | 荒れた手 | [あれたて, aretate] (n) rough (chapped) hands [Add to Longdo] | 荒れる | [あれる, areru] (v1, vi) (1) to be stormy; to be rough; (2) to be ruined; to fall into ruin; (3) to be in a bad temper; to lose one's temper; (P) [Add to Longdo] | 荒れ屋;荒屋(io) | [あれや, areya] (n) (obsc) (See あばら屋・1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack [Add to Longdo] | 荒れ果てる;荒果てる | [あれはてる, arehateru] (v1, vi) to fall into ruin; to be desolated [Add to Longdo] | 荒れ球 | [あれだま, aredama] (n) wild ball (usually a pitcher with poor control) (baseball) [Add to Longdo] | 荒れ狂う | [あれくるう, arekuruu] (v5u, vi) to rage; to get angry [Add to Longdo] | 荒れ狂う風 | [あれくるうかぜ, arekuruukaze] (n) raving wind [Add to Longdo] | 荒れ性;あれ性 | [あれしょう, areshou] (n) dry or chapped skin [Add to Longdo] | 荒れ地を拓く | [あれちをひらく, arechiwohiraku] (exp, v5k) to open up unbroken land [Add to Longdo] | 荒れ肌;あれ肌 | [あれはだ, arehada] (n) rough skin [Add to Longdo] | 荒れ放題 | [あれほうだい, arehoudai] (adj-na, n) gone to ruin [Add to Longdo] | 荒れ模様 | [あれもよう, aremoyou] (adj-na, adj-no) stormy; threatening [Add to Longdo] |
| | What is it about Italy... that makes lady novelists reach such summits of absurdity? | [CN] 意大利为什么让女性作者 写出如此荒诞的作品? A Room with a View (1985) | Having lambs roasted and wine... served in the tents out there in the desert, only in pretense. | [JP] 子羊の肉を焼き 酒を注いだ- 荒野の天幕の外 あれも幻! Wings of Desire (1987) | They love coulibiac in the Sahel. | [CN] 他们在荒漠草原的人喜欢大烤饼 The Decline of the American Empire (1986) | I'll bet he slapped you around something fierce. | [JP] 荒々しく引っ叩いただろう Sin City (2005) | Please. | [CN] 荒唐 The Piano Teacher (2001) | Nancy's just getting started with her gig, but already the crowd's breathing hard. | [JP] ナンシーが踊り始めたばかりだ もう観客の息は荒い Sin City (2005) | But it's ridiculous. | [CN] 这太荒谬了 The Lady Vanishes (1938) | Then an evil sorcerer destroyed everything so it all looked nasty. | [JP] そこに魔物が現れ 城を荒らし回りました Sky Palace (1994) | There, it's out. i know it's silly but-- | [CN] 很荒谬吧 我知道很愚蠢但是... The Awful Truth (1937) | Nothing except the most ridiculous and sickening exhibition... mortal man ever made of himself. | [CN] 除了那个人类所能做出的 最荒唐而恶心的展览 The Awful Truth (1937) | "And the sun became black as sackcloth made of hair. | [JP] "太陽は毛織の荒布のように 黒くなり-" Stalker (1979) | Do you know the expression "Let sleeping dogs lie"? | [JP] 事を荒立てる必要も ないでしょう Chinatown (1974) | No, we need a major four-wheel drive just to get up that Jeep trail. That trail's all messed up. | [JP] 四輪駆動でなきゃダメだ 道はかなり荒れてるからな Tremors (1990) | She calls him... and he follows her out onto the moor. | [CN] 她召唤他 而且他跟着她 到荒野之上 Wuthering Heights (1939) | - This is absurd. | [CN] -cost basis. 太荒唐了 汉弗莱 得想点办法 This is absurd. One of Us (1986) | I hope my hospitality will teach you... not to make rash journeys on these moors. | [CN] 希望我的款待 可以教教你 不应该在这些荒野之上做轻率的旅程 Wuthering Heights (1939) | Suddenly you hear something humming and droning, it's getting nearer, growling and roaring, | [JP] ぶんぶんざわざわと... 荒々しい物音が... Siegfried (1980) | It was time for us to leave this Godforsaken planet! | [JP] このゴッドフォーサーケン(荒涼とした) 惑星を離れるときだ Borderland (2004) | Because they stuck it to me on the moor today. | [JP] 奴等は今日 僕を 荒れ地に置き去りにした Straw Dogs (1971) | Harsh and untrue. | [CN] 荒谬! Strange Days (1995) | I'm not afraid. You know I won't leave you. It's no use. | [CN] 真荒谬,史嘉丽 Gone with the Wind (1939) | The world whirls wild and mad! | [JP] 世界は荒々しく... 乱雑に巡っている Siegfried (1980) | That is ridiculous. | [CN] 真是荒咨 The First Wives Club (1996) | I'm feeling a little weak. Melly, I think it's full of money! | [CN] 途经曾是丰足的荒芜家园 Gone with the Wind (1939) | - Into the wild. | [JP] - 荒れ地だ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | Get off those steps, you trashy wench! Get off this land! You can't speak that way to my wife. | [CN] 太荒唐了,那是夏先生的表 Gone with the Wind (1939) | Listen, this ain't my bag. I copped it out of a car. | [JP] これは俺のじゃない 車上荒らしで盗った Kansas City Confidential (1952) | The cry of the woods trampled under by boars... | [JP] 猪どもに食い荒される森の悲鳴が... Princess Mononoke (1997) | - She is grown so brown and coarse. | [JP] 真っ黒で肌も荒れて Episode #1.5 (1995) | I thought that maybe Buffalo Bill's millions might have something to do-- | [CN] 我想或许跟水牛比尔 (美国西部拓荒时代的传奇性人物) 上百万的钱有关系 The Awful Truth (1937) | Y-You've annoyed us enough with your ridiculous story. | [CN] 你荒谬的 故事够惹人生气的了 The Lady Vanishes (1938) | Acid for blood. | [CN] 哺荒﹀ Aliens (1986) | God, this book is so stupid! | [CN] 这书太荒唐了! 我什么都看不明白 Beetlejuice (1988) | Master Hindley, she'll die on the moors. | [CN] 主人刑立 她将会在荒野之上死去 Wuthering Heights (1939) | He totally lost his water. | [JP] 荒れ狂ってね Witch (1997) | On the way here, we saw your devastated mountains. | [JP] ここの方法では、我々は見た あなたの荒廃の山。 Pom Poko (1994) | Ah! | [JP] この荒々しい 情熱的な女を? Siegfried (1980) | No, I wouldn't. The whole thing's too absurd. | [CN] 我才不要 这件事太荒唐了 The Lady Vanishes (1938) | I can't imagine them ontologically perverse. | [CN] 我不能想象她们存在论的荒谬 The Decline of the American Empire (1986) | I love it. The solitude reminds me of Nova Scotia. | [CN] 太好了这荒凉使我想起了新斯科省 Water (1985) | It sounds ridiculous. | [CN] 这听起来很荒谬. Katya Ismailova (1994) | They must be put to death. They plunder, they kill my father, and talk of generosity to a foe. | [JP] 家 を荒 ら し 人 を殺 し て ルールだの慈悲だの... War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | That's crazy. | [CN] 这是荒谬的。 Open Grave (2013) | All around sounds a fearful din from wood and countryside | [JP] 周りから荒々しい響きが伝わる 森と草地から甲高く響いてくる Die Walküre (1990) | The wheels clatter furiously, she is ready for a quarrel I have no wish to be part of it, though I love men's battles | [JP] 車輪は荒々しく音を立て 彼女は喧騒の場へ進む 私は男達の戦闘は好きだけど こんな喧嘩で争うのは気が進まない Die Walküre (1990) | Find some secluded glade where she can pick wildflowers. | [CN] 找个荒凉的地方 让她去采野花 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) | The molecular acid oxidises after the creature's death, completely neutralising. | [CN] ┣だ荒穦て Чい㎝ Aliens (1986) | They said America would never be anything but a wilderness. | [JP] 〝この国は荒野だと〟 Creepshow (1982) | The moors and I will never change. | [CN] 荒野和我将永不改变 Wuthering Heights (1939) | I'm for the Soviet power. | [JP] こいつは野生馬みたいに 気荒で向こう見すなんだ Tikhiy Don (1957) |
| 荒い | [あらい, arai] -rauh, -roh, -grob, -wild [Add to Longdo] | 荒らす | [あらす, arasu] verwuesten, verheeren [Add to Longdo] | 荒れる | [あれる, areru] stuermisch_sein, wild_sein, verwuestet_sein, stuermisch_werden, wild_werden, verwuestet_werden [Add to Longdo] | 荒れ狂う | [あれくるう, arekuruu] wueten, rasen, toben [Add to Longdo] | 荒仕事 | [あらしごと, arashigoto] schwere_Arbeit, harte_Arbeit [Add to Longdo] | 荒廃 | [こうはい, kouhai] Verwuestung, Verheerung [Add to Longdo] | 荒野 | [こうや, kouya] -Wueste, -Oede, Wildnis [Add to Longdo] | 荒野 | [こうや, kouya] -Wueste, -Oede, Wildnis [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |