ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*とに*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: とに, -とに-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
本当に[ほんとうに(P);ほんとに(ik), hontouni (P); hontoni (ik)] (adv) really; truly; (P) #3,171 [Add to Longdo]
誠に(P);実に(P);真に;寔に;洵に;實に(oK)[まことに(P);じつに(実に)(P);げに(実に);しんに(真に), makotoni (P); jitsuni ( jitsuni )(P); geni ( jitsuni ); shinni ( makoto ni )] (adv) (実に is usu. じつに, and 誠に is usu. まことに) indeed; really; absolutely; truly; actually; very; quite; (P) #12,548 [Add to Longdo]
ことあるごとに[kotoarugotoni] (exp, adv) with every little thing; at every opportunity; for each and every thing that crops up [Add to Longdo]
とになっている[kotoninatteiru] (exp, v1) to be scheduled to (do); to be expected to (do) [Add to Longdo]
ないことに[naikotoniha] (exp) (with verb stem) unless you do something [Add to Longdo]
の下に;の許に[のもとに, nomotoni] (exp) (1) (uk) under the supervision of; (2) underneath; (3) on the basis of [Add to Longdo]
を元にして;を基にして[をもとにして, womotonishite] (exp) (See を元として) based on; built on; made from [Add to Longdo]
データ発信元認証[データはっしんもとにんしょう, de-ta hasshinmotoninshou] (n) { comp } data origin authentication [Add to Longdo]
ヒト乳頭腫ウイルス;人乳頭腫ウイルス[ヒトにゅうとうしゅウイルス(ヒト乳頭腫ウイルス);ひとにゅうとうしゅウイルス(人乳頭腫ウイルス), hito nyuutoushu uirusu ( hito nyuutou shu uirusu ); hitonyuutoushu uirusu ( nin nyu] (n) human papilloma virus; HPV [Add to Longdo]
異にする[ことにする, kotonisuru] (exp, vs-i) to make a distinction; to differ; to be different [Add to Longdo]
一握り[ひとにぎり, hitonigiri] (n, adj-no) handful; small handful; (P) [Add to Longdo]
一撃の下に[いちげきのもとに, ichigekinomotoni] (adv) by a single blow [Add to Longdo]
音に聞く[おとにきく, otonikiku] (exp, v5k) to be widely known; to be famous [Add to Longdo]
外庭[がいてい;そとにわ, gaitei ; sotoniwa] (n) outer court [Add to Longdo]
関東炊き;関東煮き;関東煮[かんとうだき;かんとだき;かんとに(関東煮), kantoudaki ; kantodaki ; kantoni ( kantouni )] (n) (かんとだき is ksb and かんとに is Nagoyaben) (See 御田) oden (various ingredients, such as egg, daikon, or konnyaku stewed in soy-flavored dashi) [Add to Longdo]
奇態なことに[きたいなことに, kitainakotoni] (adv) strange to say; strangely enough; it is a wonder that [Add to Longdo]
帰国の途に就く[きこくのとにつく, kikokunotonitsuku] (exp, v5k) to leave for home [Add to Longdo]
月毎に[つきごとに, tsukigotoni] (adv) monthly [Add to Longdo]
元に戻す[もとにもどす, motonimodosu] (exp, v5s) to go back to the start; to reset; to restore; to return to the point (of a discussion); to reconstitute [Add to Longdo]
元入金[もとにゅうきん, motonyuukin] (n) capital [Add to Longdo]
己の欲せざる所は人に施す勿れ;己の欲せざる所は人に施すなかれ[おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ, onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare] (n) (arch) (See 己所不欲勿施於人) don't do unto others what you would not have done unto you [Add to Longdo]
己所不欲勿施於人[おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ, onorenohossezarutokorohitonihodokosukotonakare] (exp) (arch) don't do unto others what you would not have done unto you [Add to Longdo]
後々に;後後に[あとあとに, atoatoni] (adv) made later [Add to Longdo]
後にする[あとにする, atonisuru] (exp, vs-i) (1) to leave behind; (2) to put off; to postpone [Add to Longdo]
好むと好まざるとにかかわらず[このむとこのまざるとにかかわらず, konomutokonomazarutonikakawarazu] (exp, adv) whether one likes it or not [Add to Longdo]
考え事にふける;考え事に耽る[かんがえごとにふける, kangaegotonifukeru] (exp, v5r) be absorbed in deep thought; be sunk in thought [Add to Longdo]
残念なことに;残念な事に[ざんねんなことに, zannennakotoni] (exp) (See 残念) unfortunately [Add to Longdo]
仕事に応募する[しごとにおうぼする, shigotonioubosuru] (exp, vs-i) to apply for a job; to apply for work [Add to Longdo]
仕事に掛かる;仕事にかかる[しごとにかかる, shigotonikakaru] (exp, v5r) to get to work [Add to Longdo]
仕事に堪える[しごとにたえる, shigotonitaeru] (exp, v1) to be fit for work [Add to Longdo]
仕事に勤しむ[しごとにいそしむ, shigotoniisoshimu] (exp, v5m) to be assiduous in one's business [Add to Longdo]
仕事人間[しごとにんげん, shigotoningen] (n) fiend for work; workaholic; career-minded person [Add to Longdo]
指導の下に[しどうのもとに, shidounomotoni] (adv) under the guidance of; under the leadership of [Add to Longdo]
糸に紡ぐ[いとにつむぐ, itonitsumugu] (exp, v5g) to spin into yarn [Add to Longdo]
事にする[ことにする, kotonisuru] (exp, vs-i) (1) (uk) to decide to; (2) (uk) (after the past tense form of a verb) to pretend that; (3) (uk) (as 〜ことにしている) to make a practice of doing; to make it a rule to [Add to Longdo]
事にすると[ことにすると, kotonisuruto] (exp) (uk) perhaps; maybe; possibly [Add to Longdo]
事になる[ことになる, kotoninaru] (exp, v5r) (uk) it has been decided (so) that; it has been arranged (so) that [Add to Longdo]
事によって[ことによって, kotoniyotte] (exp) (uk) (See 事による) via; through; by doing; by means of; using [Add to Longdo]
事により[ことにより, kotoniyori] (exp) (uk) by (means of); by doing; due to; via; through [Add to Longdo]
事による[ことによる, kotoniyoru] (exp, v5r) (1) (uk) (See に依る) depending on the circumstances; (2) due to (with modifying verb); (P) [Add to Longdo]
事毎に[ことごとに, kotogotoni] (adv) in everything [Add to Longdo]
殊に(P);異に[ことに, kotoni] (adv) (1) especially; particularly; unusually; above all; (2) (arch) additionally; (P) [Add to Longdo]
夙に[つとに, tsutoni] (adv) bright and early; early in life; long ago; for a long time [Add to Longdo]
譲渡人[じょうとにん;ゆずりわたしにん, joutonin ; yuzuriwatashinin] (n) transferor; assignor [Add to Longdo]
真にもって[まことにもって, makotonimotte] (exp, adv) (See まことに) in all sincerity; truthfully; honestly [Add to Longdo]
人には添うて見よ馬には乗って見よ[ひとにはそうてみようまにはのってみよ, hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo] (exp) (obsc) you can't judge someone until you've spent time with them, just like you can't judge a horse until you've ridden it [Add to Longdo]
人に会う[ひとにあう, hitoniau] (exp, v5u) to meet (see) a person [Add to Longdo]
征途に上る[せいとにのぼる, seitoninoboru] (exp, v5r) to start on a journey; to go on a military expedition [Add to Longdo]
足元にも及ばない;足元にもおよばない[あしもとにもおよばない, ashimotonimooyobanai] (exp) to be no match for; to not hold a candle to [Add to Longdo]
大和煮[やまとに, yamatoni] (n) beef boiled with soy sauce, ginger and sugar [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
To say "There is a tide" is better than saying "Buy (or sell) now and you'll cover expenses for the whole year, but if you fail to act right away, you may regret it the rest of your life."「潮時というものがある」と言うのは「今、買え(売れ)、そうすれば一年全体の出費を賄える。しかし今すぐ行動しないと一生後悔することになろう」と言うよりも優れている。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
During the 19th century, many inventions were developed.19世紀には多くの発明がなされることになった。
Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world.1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。
Could we see each other for about an hour on February 27 at 3:00 pm?2月27日の三時から1時間くらい会うことにしませんか。
We succeeded in breaking the door open after trying for half an hour.30分間やってみてようやくドアを壊して開けることに成功した。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
May comes after April.5月は4月のあとにくる。
I am to meet him at five at the station.5時に駅で会うことになっている。
Take this medicine every six hours.6時間ごとにこの薬を飲みなさい。
The medicine has to be taken every six hours.6時間ごとに薬を飲まなければなりません。
After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain.6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。
At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
I am to call on Mr Smith tomorrow.あすスミスさんのお宅に伺うことになっている。
It will have been raining for a week by tomorrow.あすで1週間雨が降りつづくことになる。
I observed that it had already got dark.あたりがもう暗くなっていることに気がついた。
Leaves 4 children behind him.とに4人の子を残して死ぬ。
Only afterward did he explain why he did it.とになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
It is strange that you should know nothing about the matter.あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。
You are supposed to introduce yourselves in turn.あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
Whatever you say will set her off crying.あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。
It is quite natural that you should think about your marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
It follows from what you say that he was not there.あなたが言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。
I am feeling quite pleased about what you've said.あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
We have no objection to your joining us in our club.あなたが私たちのクラブに加わることになにも反対はありません。
As you treat me, so will I treat you.あなたが私にするように私もあなたに対してすることにします。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
I appreciate your invitation, but...あなたのご招待はほんとにうれしいのですが、
Give your whole attention to what you are doing.あなたのやっていることによく注意を向けなさい。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
You shall see greater things than that.あなたは、それよりもさらに大きなことを見ることになります。
When are you to leave here?あなたはいつここを発つことになっていますか。
I suggest you keep out of this.あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。
You'll soon get used to speaking in public.あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
It is you that are to blame for it.あなたはそのことに対して責任がある。
You say the bridge is safe; I will take care all the same.あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That'd be a longer delay.[JP] 却って遅れることに The Crazies (1973)
I think it's really busted this time.[JP] ひどいことになるぜ Soylent Green (1973)
- Just get your butts back after that fire.[JP] とにかく火事を消せ The Crazies (1973)
No sense throwing good money after bad.[JP] 勝ち目のないことに 金は使わん Rough Night in Jericho (1967)
Then we'll both be dead. Your choice, sonny.[JP] じゃ 二人とも死ぬことになる どうする 坊や Rough Night in Jericho (1967)
Good, good. What about homework? Are you against homework?[JP] 宿題を出すことには反対? You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Or first thing I know, you and me are liable to... wind up being friends.[JP] でないと 君とおれの友情に ひびが入ることになる Rough Night in Jericho (1967)
I forgot it.[JP] 忘れたことに... 。 Live for Life (1967)
Tastes the same, anyway.[JP] とにかく味はそっくりですよ 2001: A Space Odyssey (1968)
That would pretty well wrap it up as far as Hal was concerned, wouldn't it?[JP] ハルは信頼できない ことになりますよ 2001: A Space Odyssey (1968)
But I'll meet up with you wherever you say.[JP] どこかで落ち合う ことにしよう Rough Night in Jericho (1967)
If you keep making so much noise, Lefort will poke his nose in our business. Are you done?[JP] ひどい騒音を出し続けるなら、 ルフォーは我々がしていることに首を突っ込む La Grande Vadrouille (1966)
All right, I will. Right after we get the blood tests.[JP] いいよ 血液検査のあとに The Graduate (1967)
I mean, let's go see. Let's go see if they do or not.[JP] とにかく行ってみよう The Graduate (1967)
Now listen, you get in that car and you drive. I don't care where, you just drive, just go, ok?[JP] 車でどこでもいいから とにかく行け Four Flies on Grey Velvet (1971)
One minute after nine and I'll hang you.[JP] 1分でも遅れたら 吊されることになるぞ Rough Night in Jericho (1967)
- And I can go to the devil?[JP] そしたらまた 悪魔に 会うことになるのね? Rough Night in Jericho (1967)
I sure didn't figure on this.[JP] こんなことになるなんて The Crazies (1973)
I propose we elect a sheriff right now.[JP] 今ここで 保安官を 任命することにする Rough Night in Jericho (1967)
In cash.[JP] あなたのしていることに興味はないの お金が欲しいだけ Four Flies on Grey Velvet (1971)
You just get out of here.[JP] とにかく行けよ Straw Dogs (1971)
Catherine... I'm in love with a woman and I've been cheating on you for 3 months.[JP] カトリーヌ... 恋に落ちたんだ。 3か月の間、君を騙すことになってしまった。 Live for Life (1967)
We should just be thankful for being together.[JP] ー緒に祝えることに 感感謝するの A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
Well, it's just so damn rough up there, that the car flicks all over the place.[JP] "とにかく路面がヒドいんだ、 もうクルマが跳ねまくる" Grand Prix (1966)
- So how did it happen?[JP] -なぜ そんなことに The Graduate (1967)
-Yes, fortunately they did.[JP] ええ 幸いなことに 2001: A Space Odyssey (1968)
That's when they bury you. And you know it![JP] 葬られることになるんだ 分かれよ! Rough Night in Jericho (1967)
Well, perhaps I'm tired of being an asset for the company.[JP] だが、会社の財産であることに 疲れてきたよ Grand Prix (1966)
You expect us to lock up our end, huh?[JP] 大変なことになるぞ The Crazies (1973)
Sadly, no propellers... That's the problem...[JP] 残念なことに、プロペラがない... La Grande Vadrouille (1966)
By the way, I never claimed to be one of the, uh, "involved."[JP] とにかく 僕は 厄介事はご免だよ Straw Dogs (1971)
Anyway, courage for you is travelling to Africa and staying in 5 Star hotel.[JP] とにかく君についての勇気は、 アフリカへ行きー 5つ星ホテルに泊まる事さ。 Live for Life (1967)
- Nonsense, Pierre. - Yes, I know it. - I must talk to someone about it.[JP] いやとにかく聞いてくれ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
- We're not getting anywhere trying to assign blame.[JP] 批判はもういい とにかく実験室へ戻してくれ The Crazies (1973)
- I can keep them out.[JP] - とにかく食い止める Straw Dogs (1971)
We're gonna have a meeting at Ryan's place.[JP] ライアンの店で 相談することになってるの Rough Night in Jericho (1967)
Yeah.[JP] ほんとに Buffalo '66 (1998)
What a mess![JP] 厄介なことになったなあ! La Grande Vadrouille (1966)
Do not worry, we will keep walking. We will make it anyway, gentlemen![JP] 心配しないで、歩き続けましょう、 とにかくそうしましょう! La Grande Vadrouille (1966)
I think Mr. Miller of Station Security is supposed to be meeting me.[JP] 保安部のミラーと ここで会うことになってるんだが―― 2001: A Space Odyssey (1968)
- I can make things quite unpleasant.[JP] -でないと不愉快なことになるわよ The Graduate (1967)
You don't like that I call them mercenaries?[JP] 私が「傭兵」と呼ぶことに抵抗は? Live for Life (1967)
When you die, there's nothing left at all. All's well, quick march.[JP] 人間死んだら あとには何も残らん War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
You'll get one anyway![JP] とにかく貴方も1つもらうのです! La Grande Vadrouille (1966)
- What's going on here? What are you trying to do to my little sister?[JP] 妹をヘンなことに 誘わないでくれ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Sure. But I gotta wait for the judge.[JP] ああ 裁判を 待つことにする Rough Night in Jericho (1967)
It's amazing how clever I am and...[JP] 《私ってほんとに 頭がよくて... 》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Now, I wait for you, Herr Conductor.[JP] さて、あなたを待つことにしよう、指揮者殿 La Grande Vadrouille (1966)
Or maybe I could discuss the failure of the present generation to carry out it's responsibilities.[JP] それともこれはどう? 今の大人たちがその責任を 果たしてないことについて You're in Love, Charlie Brown (1967)
I swear, I just don't know what got into me.[JP] 信じてくれ こんなことに なるなんて Rough Night in Jericho (1967)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
データ発信元認証[データはっしんもとにんしょう, de-ta hasshinmotoninshou] data origin authentication [Add to Longdo]
ネットニュース[ねっとにゅーす, nettonyu-su] net news, network news, Usenet [Add to Longdo]
アットニフティ[あっとにふてい, attonifutei] at nifty [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
一握り[ひとにぎり, hitonigiri] eine_Handvoll [Add to Longdo]
殊に[ことに, kotoni] besonders, insbesondere [Add to Longdo]
誠に[まことに, makotoni] wirklich, herzlich [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top