ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -落ち-, *落ち* |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 落ち込む | [おちこむ, ochikomu] (vt) ตกลงไป บุ๋ม ยุบเป็นแอ่ง ตกอยู่ใน(สภาพเลวร้าย) ท้อแท้สิ้นหวังหมดกำลังใจ | 落ち着き払う | [おちつきはらう, ochitsukiharau] สงบนิ่ง แน่นิ่ง นิ่งไม่ตื่นตระหนก เฉยไม่มีความสะทกสะท้านอะไร | 落ち着く | [おちつく, ochitsuku] (vt) ใจเย็นๆ | 落ち武者 | [おちむしゃ, ochimusha] (n) ผีซามูไรที่เสียชิวิตแล้ว (ผีซามูไรที่โดนฆ่าตาย) Image: | 落ち着きのない | [おちつきのない, ochitsukinonai] วอกแวก |
|
| 落ちる | [おちる, ochiru] TH: สอบตก EN: to fail (e.g. exam) | 落ちる | [おちる, ochiru] TH: หล่น | 落ちる | [おちる, ochiru] TH: หลุดออก | 落ちる | [おちる, ochiru] TH: ด้อยกว่า |
| 落ち(P);落 | [おち, ochi] (n) (1) slip; omission; (2) outcome; final result; the end; (3) (uk) punch line (of a joke); (P) #4,069 [Add to Longdo] | 落ちる(P);堕ちる;墜ちる;落る(io) | [おちる, ochiru] (v1, vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) (See 狐が落ちる・きつねがおちる) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) (See 恋に落ちる・こいにおちる, 眠りに落ちる・ねむりにおちる) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) (See 腑に落ちない・ふにおちない) to consent; to understand; (17) { comp } to crash; to freeze; (18) (of animals) to die; (19) (of fish when it gets cold) to move to the depths; (P) #11,304 [Add to Longdo] | 落ちこぼれ(P);落ち零れ | [おちこぼれ, ochikobore] (n) (1) (sens) leftovers; odds and ends; pickings; (2) (sens) student who can't keep up in school; dunce; (P) [Add to Longdo] | 落ちぶれる | [おちぶれる, ochibureru] (v1) to be ruined; to fall low; to go under; to come to ruin [Add to Longdo] | 落ち鮎 | [おちあゆ, ochiayu] (n) sweetfish going downstream to spawn [Add to Longdo] | 落ち鰻;落鰻 | [おちうなぎ, ochiunagi] (n) eel going downstream to spawn [Add to Longdo] | 落ち延びる;落延びる | [おちのびる, ochinobiru] (v1, vi) to run away; to escape safely [Add to Longdo] | 落ち魚 | [おちうお, ochiuo] (n) fish going downstream to spawn; dead fish [Add to Longdo] | 落ち窪む | [おちくぼむ, ochikubomu] (v5m) to sink in; to cave in [Add to Longdo] | 落ち口 | [おちぐち, ochiguchi] (n) mouth (of a river); spout [Add to Longdo] |
| | Stop pushing, you'll make me fall out! | [JP] 押すのを止めてください、 私は落ちてしまう! La Grande Vadrouille (1966) | - Steady, Suki, are you alright? | [JP] - 落ち着け、スキ。 しっかりしろっ! What's Up, Tiger Lily? (1966) | I'm a little upset about my future. | [JP] 落ち着かない The Graduate (1967) | It makes me feel better, even when I'm down | [CN] 即使心情灰暗 也能马上神清气爽 落ち込んでいても 元気をくれる Wolf Children (2012) | Storm blows, the clouds fall | [CN] 嵐吹きて 雲は落ち Harmful Insect (2001) | how many other men had temporarily slipped into this sort of life, just as he had, with all their teeth and all their hair, only to leave it without a single tooth and without a single hair. | [JP] このような生活を始め 終える頃には 歯も髪も抜け落ちている その現実に彼はがく然とした War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Oh please, Natasha! .. | [JP] 落ち着きなさい War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Alright, gentlemen, I want you to settle down. | [JP] よし。 皆、聞いてくれ, 先ずは落ち着け。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | Arranging meetings with lovers under my roof. | [JP] この家から駈け落ちとは War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Would you please calm down... | [JP] ...どうか落ち着いていだだけませんか La Grande Vadrouille (1966) | Suppose he had kidnapped you? Do you think you'd get away with it? | [JP] 駈け落ちなんて うまくいくと思う? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | A good thing too, little Countess, only don't fall off your horse, since there's nothing for a horse to hold on to. | [JP] 結構だが馬には注意しろ 落ちたら危ないからな War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |