Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -殓-, *殓*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, liàn, ㄌㄧㄢˋ] to dress a corpse for burial
Radical: , Decomposition:   歹 [dǎi, ㄉㄞˇ]  佥 [qiān, ㄑㄧㄢ]
Etymology: [pictophonetic] corpse
Variants: , Rank: 4461
[, liàn, ㄌㄧㄢˋ] to dress a corpse for burial
Radical: , Decomposition:   歹 [dǎi, ㄉㄞˇ]  僉 [qiān, ㄑㄧㄢ]
Etymology: [pictophonetic] corpse
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[liàn, ㄌㄧㄢˋ, / ] prepare body for coffin #73,131 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Sir, what am I doing in the morgue?[CN] SIR,怎么带我来房呀? City on Fire (1987)
You were a mortician before you joined us, am I right?[CN] 之前你是入师 对吧 The Rite (2011)
What do you think?[CN] 房还可以吃什么? Divergence (2005)
Fucking deal with you later.[CN] 只等阖棺入的那一刻罢了 T2 Trainspotting (2017)
The city morgue?[CN] 在市房吗? Men in Black (1997)
Kowloon public morgue.[CN] 九龙公众 Blind Detective (2013)
- Funeral Planner?[CN] - 入 The Good Dinosaur (2015)
Any little thing like that, just so it's a morgue job.[CN] 诸如此类 余下的是房工作 Double Indemnity (1944)
It should be here by midday.[CN] 房去收简·斯科特的尸体了 to pick up the body of Jane Scott from the morgue. A View in the Dark (2016)
Do you know today is the day of Vice President Chen's funeral?[CN] 今天是陈副总统大的日子 A Time to Live and a Time to Die (1985)
"Okuribito"[CN] 师 又名 送行者: Departures (2008)
Whether that's cash down or sending bodies to the morgue, that's up to the krauts.[CN] 无论是用钱 还是送尸体进房 德国佬自己选 The Gift of the Magi (2015)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top