ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -公-, *公* |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [公, gōng, ㄍㄨㄥ] fair, equitable; public; duke Radical: 八, Decomposition: ⿱ 八 [bā, ㄅㄚ] 厶 [sī, ㄙ] Etymology: [ideographic] To divide 八 what is private 厶 Rank: 115 |
|
| 公 | [公] Meaning: public; prince; official; governmental On-yomi: コウ, ク, kou, ku Kun-yomi: おおやけ, ooyake Radical: 八, Decomposition: ⿱ 八 厶 Rank: 118 |
| 公 | [gōng, ㄍㄨㄥ, 公] just; honorable (designation); public; common #801 [Add to Longdo] | 公司 | [gōng sī, ㄍㄨㄥ ㄙ, 公 司] (business) company; company; firm; corporation; incorporated #87 [Add to Longdo] | 公布 | [gōng bù, ㄍㄨㄥ ㄅㄨˋ, 公 布 / 公 佈] to announce; to make public; to publish #995 [Add to Longdo] | 公开 | [gōng kāi, ㄍㄨㄥ ㄎㄞ, 公 开 / 公 開] public #1,219 [Add to Longdo] | 公里 | [gōng lǐ, ㄍㄨㄥ ㄌㄧˇ, 公 里] kilometer #1,276 [Add to Longdo] | 有限公司 | [yǒu xiàn gōng sī, ㄧㄡˇ ㄒㄧㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄙ, 有 限 公 司] limited company; corporation #1,428 [Add to Longdo] | 办公室 | [bàn gōng shì, ㄅㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄕˋ, 办 公 室 / 辦 公 室] office #1,757 [Add to Longdo] | 公共 | [gōng gòng, ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄥˋ, 公 共] public; common (use) #1,863 [Add to Longdo] | 公告 | [gōng gào, ㄍㄨㄥ ㄍㄠˋ, 公 告] post; announcement #1,911 [Add to Longdo] | 公路 | [gōng lù, ㄍㄨㄥ ㄌㄨˋ, 公 路] public road #2,261 [Add to Longdo] |
| 公表 | [こうひょう, kouhyou] (n) แจ้งให้สาธารณชนทราบ |
| 公民館 | [こうみんかん, kouminkan] (n) ศาลาประชาคม | 公民館 | [こうみんかん, kouminkan] (n) ศาลาประชาคม | 公務員 | [こうむいん, koumuin] (n) ข้าราชการ | 公園 | [こうえん, kouen] (n) สวนสาธารณะ | 公式 | [こうしき, koushiki, koushiki , koushiki] (n, adj) สูตร, กฎ, เกณฑ์, หลัก, มาตรฐาน, รูปแบบ, แผ่น, ตำรับ, ตำรา , ข้าราชการ, เจ้าพนักงาน adj. เป็นทางการ, ระเบียบ, ระเบียบแบบแผน, พิธีรีตอง, ความเคร่งครัดในระเบียบ, ความเข้มงวด, ธรรมเนียมปฏิบัติ | 公準 | [こうじゅん, koujun] สมมติฐาน | 公債基金 | [こうさいききん, kousaikikin] (n) กองทุนพันธบัตร, See also: R. bond fund | 公明正大 | [こうめいせいだい, koumeiseidai] (n, adj) บริสุทธิ์ยุติธรรม |
| 公社 | [こうしゃ, kousha] TH: กิจการของรัฐบาลที่เกี่ยวกับการบริการสาธารณะ | 公開 | [こうかい, koukai] TH: เปิดเผยให้สาธารณชนรับทราบ |
| 公 | [こう, kou] (adj-no) official; public; formal; open; governmental; (P) #800 [Add to Longdo] | 公 | [こう, kou] (n, suf) (1) public matter; governmental matter; (2) prince; duke; (n, n-suf) (3) lord; sir; (n-suf) (4) familiar or derogatory suffix (after a name, etc.) #800 [Add to Longdo] | 公式 | [こうしき, koushiki] (n, adj-no, adj-na) (1) formality; formal; official; (2) formula; (P) #217 [Add to Longdo] | 公開 | [こうかい, koukai] (n, vs, adj-no) open to the public; exhibit; (P) #487 [Add to Longdo] | 公園 | [こうえん, kouen] (n) (public) park; (P) #731 [Add to Longdo] | 公演 | [こうえん, kouen] (n, vs) (1) public performance; (2) sumo exhibition in a foreign country; (P) #900 [Add to Longdo] | 公立 | [こうりつ, kouritsu] (n) public (institution); (P) #1,631 [Add to Longdo] | 公共 | [こうきょう, koukyou] (n, adj-no) public; community; public service; society; communal; (P) #2,235 [Add to Longdo] | 公表 | [こうひょう, kouhyou] (n, vs) official announcement; proclamation; (P) #2,328 [Add to Longdo] | 公認 | [こうにん, kounin] (n, vs, adj-no) official recognition; authorization; authorisation; licence; license; accreditation; (P) #3,944 [Add to Longdo] |
| | Officially, we can enter Uganda. | [JP] 公式なら、ウガンダかな。 Live for Life (1967) | You mean you're breaking up with Prince Andrei? | [JP] アンドレイ公爵様は? お断りする気? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | So she is still here? And Prince Kuraghin? | [JP] アナトーリ公爵は? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | A devoted Public Security should not let this chance slip away. | [CN] 一个有责任感的公安 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }A devoted Public Security 绝对不会放过这个机会 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }should not let this chance slip away. Biao jie, ni hao ye! III zhi da ren jia dao (1993) | I'm sorry to hear that the Prince is unwell. | [JP] 公爵はお体が悪いとは 残念です War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Flatbush Avenue Public Library. | [CN] Flatbush大道公共图书馆。 Slaughter of the Innocents (1993) | And Bolkonsky? | [JP] 公爵様は? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Zion National Park. | [CN] 锡安国家公园。 Slaughter of the Innocents (1993) | His highness cannot see you, but her highness, the Princess, asks you to come up. | [JP] 公爵はご都合が悪く お孃様が代わりに War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | The old Bolkonsky's in Moscow. His son is also expected any day. You really should make his acquaintance. | [JP] ボルコンスキー公爵も 折よくお見えですわ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Hello my friend, are you ready for the big event? | [JP] ようダチ公、準備は出来てるな? 今日はビックイベントだぜ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | Halt! | [CN] 站住 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }Halt! 中国公安也敢打? Biao jie, ni hao ye! III zhi da ren jia dao (1993) |
| 公開かぎ | [こうかいかぎ, koukaikagi] public key [Add to Longdo] | 公開アーカイブ | [こうかいアーカイブ, koukai a-kaibu] public archive [Add to Longdo] | 公開キー | [こうかいキー, koukai ki-] public key [Add to Longdo] | 公開鍵 | [こうかいかぎ, koukaikagi] public key [Add to Longdo] | 公開鍵暗号 | [こうかいかぎあんごう, koukaikagiangou] public key encryption [Add to Longdo] | 公開識別子 | [こうかいしきべつし, koukaishikibetsushi] public identifier [Add to Longdo] | 公開文 | [こうかいぶん, koukaibun] public text [Add to Longdo] | 公開文記述 | [こうかいぶんきじゅつ, koukaibunkijutsu] public text description [Add to Longdo] | 公開文言語 | [こうかいぶんげんご, koukaibungengo] public text language [Add to Longdo] | 公開文指示シーケンス | [こうかいぶんしじシーケンス, koukaibunshiji shi-kensu] public text designating sequence [Add to Longdo] |
| 公 | [おおやけ, ooyake] oeffentlich, offiziell [Add to Longdo] | 公会堂 | [こうかいどう, koukaidou] oeffentliche_Halle, Stadthalle [Add to Longdo] | 公使 | [こうし, koushi] Gesandter [Add to Longdo] | 公共 | [こうきょう, koukyou] Allgemeinheit, oeffentlich [Add to Longdo] | 公判 | [こうはん, kouhan] (oeffentliche) Gerichtsverhandlung [Add to Longdo] | 公務員 | [こうむいん, koumuin] Beamter [Add to Longdo] | 公募 | [こうぼ, koubo] oeffentlich_ausschreiben [Add to Longdo] | 公営 | [こうえい, kouei] staatlicher_Betrieb, staatliche_Verwaltung, oeffentlicher_Betrieb, oeffentliche_Verwaltung [Add to Longdo] | 公園 | [こうえん, kouen] (oeffentlicher) Park [Add to Longdo] | 公安 | [こうあん, kouan] oeffentliche_Sicherheit [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |