ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ぱな

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ぱな-, *ぱな*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา ぱな มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *ぱな*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
巴奈馬[ぱなま;パナマ(P), panama ; panama (P)] (n) (uk) Panama; (P) [Add to Longdo]
っ放し[っぱなし(P);っはなし, ppanashi (P); hhanashi] (n-suf) (uk) keep ...-ing (negative nuance, with the state being improper, unpleasant, etc.); have been ...-ing; leaving (something) on; leaving (something) still in use; (P) [Add to Longdo]
やりっ放し;遣りっ放し[やりっぱなし, yarippanashi] (adj-no, adj-na) unfinished; incomplete [Add to Longdo]
開けっ放し;開けっぱなし;明けっ放し;明けっぱなし;あけっ放し[あけっぱなし, akeppanashi] (adj-na, n) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank [Add to Longdo]
開けっ放す[あけっぱなす, akeppanasu] (v5s) to leave open [Add to Longdo]
借りっ放し[かりっぱなし, karippanashi] (n) borrowing without returning [Add to Longdo]
出しっ放す[だしっぱなす, dashippanasu] (v5s) to leave on; to leave running; to leave lying around; to leave (a faucet) open [Add to Longdo]
出鼻;出端;出っ端;出っ鼻[ではな(出鼻;出端);でばな(出鼻;出端);でっぱな, dehana ( debana ; shutsu haji ); debana ( debana ; shutsu haji ); deppana] (n) (1) (出鼻 only) projecting part (of a headland, etc.); (2) outset; moment of departure; beginning of work; starting out [Add to Longdo]
初っ端[しょっぱな, shoppana] (n-t) the very beginning [Add to Longdo]
勝ちっ放し[かちっぱなし, kachippanashi] (n) winning straight victories; making a clean score [Add to Longdo]
勝ちっ放す[かちっぱなす, kachippanasu] (v5s) to win consecutive; to have a long winning streak [Add to Longdo]
水洟[みずばな;みずっぱな, mizubana ; mizuppana] (n) runny nose; snivelling; sniveling [Add to Longdo]
青っぱな;青っ洟[あおっぱな, aoppana] (n) (See 青洟) green snot (hanging from a child's nose, etc.) [Add to Longdo]
打ちっぱなし;打ちっ放し[うちっぱなし, uchippanashi] (n) (1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range [Add to Longdo]
打っ放す;ぶっ放す;ブッ放す[ぶっぱなす(打っ放す;ぶっ放す);ブッぱなす(ブッ放す), buppanasu ( utsu su ; butsu hanasu ); butsu panasu ( butsu hanasu )] (v5s) to fire a gun; to let off a gun; to loose off a shell [Add to Longdo]
団子鼻[だんごばな;だんごっぱな, dangobana ; dangoppana] (n) snub nose; pug nose; button-shaped nose; bulbous nose; cauliflower-shaped nose [Add to Longdo]
置きっ放し;置きっぱな[おきっぱなし, okippanashi] (n) leaving something where it is; abandoning something [Add to Longdo]
電波な奴[でんぱなやつ, denpanayatsu] (n) (sl) person who says nonsensical ramblings; lunatic [Add to Longdo]
突っ放す[つっぱなす, tsuppanasu] (v5s, vt) to thrust or cast away; to look upon with detachment [Add to Longdo]
突端[とったん;とっぱな, tottan ; toppana] (n) tip of a headland; point [Add to Longdo]
放し[はなし;ぱなし, hanashi ; panashi] (n-suf) (uk) (See っ放し) keep ...-ing (negative nuance, with the state being improper, unpleasant, etc.); have been ...-ing; leaving (something) on; leaving (something) still in use [Add to Longdo]
放りっぱな[ほうりっぱなし, hourippanashi] (adv) untouched; unrestrained; unscathed [Add to Longdo]
立ちっぱな[たちっぱなし, tachippanashi] (exp) (See 立ちっぱ) stand on one's feet for a long time [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
っ放し[っぱなし(P);っはなし, ppanashi (P); hhanashi] (n-suf) (uk) keep ...-ing (negative nuance, with the state being improper, unpleasant, etc.); have been ...-ing; leaving (something) on; leaving (something) still in use; (P) [Add to Longdo]
やりっ放し;遣りっ放し[やりっぱなし, yarippanashi] (adj-no, adj-na) unfinished; incomplete [Add to Longdo]
開けっ放し;開けっぱなし;明けっ放し;明けっぱなし;あけっ放し[あけっぱなし, akeppanashi] (adj-na, n) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank [Add to Longdo]
開けっ放す[あけっぱなす, akeppanasu] (v5s) to leave open [Add to Longdo]
借りっ放し[かりっぱなし, karippanashi] (n) borrowing without returning [Add to Longdo]
出しっ放す[だしっぱなす, dashippanasu] (v5s) to leave on; to leave running; to leave lying around; to leave (a faucet) open [Add to Longdo]
出鼻;出端;出っ端;出っ鼻[ではな(出鼻;出端);でばな(出鼻;出端);でっぱな, dehana ( debana ; shutsu haji ); debana ( debana ; shutsu haji ); deppana] (n) (1) (出鼻 only) projecting part (of a headland, etc.); (2) outset; moment of departure; beginning of work; starting out [Add to Longdo]
初っ端[しょっぱな, shoppana] (n-t) the very beginning [Add to Longdo]
勝ちっ放し[かちっぱなし, kachippanashi] (n) winning straight victories; making a clean score [Add to Longdo]
勝ちっ放す[かちっぱなす, kachippanasu] (v5s) to win consecutive; to have a long winning streak [Add to Longdo]
水洟[みずばな;みずっぱな, mizubana ; mizuppana] (n) runny nose; snivelling; sniveling [Add to Longdo]
青っぱな;青っ洟[あおっぱな, aoppana] (n) (See 青洟) green snot (hanging from a child's nose, etc.) [Add to Longdo]
打ちっぱなし;打ちっ放し[うちっぱなし, uchippanashi] (n) (1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range [Add to Longdo]
打っ放す;ぶっ放す;ブッ放す[ぶっぱなす(打っ放す;ぶっ放す);ブッぱなす(ブッ放す), buppanasu ( utsu su ; butsu hanasu ); butsu panasu ( butsu hanasu )] (v5s) to fire a gun; to let off a gun; to loose off a shell [Add to Longdo]
団子鼻[だんごばな;だんごっぱな, dangobana ; dangoppana] (n) snub nose; pug nose; button-shaped nose; bulbous nose; cauliflower-shaped nose [Add to Longdo]
置きっ放し;置きっぱな[おきっぱなし, okippanashi] (n) leaving something where it is; abandoning something [Add to Longdo]
電波な奴[でんぱなやつ, denpanayatsu] (n) (sl) person who says nonsensical ramblings; lunatic [Add to Longdo]
突っ放す[つっぱなす, tsuppanasu] (v5s, vt) to thrust or cast away; to look upon with detachment [Add to Longdo]
突端[とったん;とっぱな, tottan ; toppana] (n) tip of a headland; point [Add to Longdo]
巴奈馬[ぱなま;パナマ(P), panama ; panama (P)] (n) (uk) Panama; (P) [Add to Longdo]
放し[はなし;ぱなし, hanashi ; panashi] (n-suf) (uk) (See っ放し) keep ...-ing (negative nuance, with the state being improper, unpleasant, etc.); have been ...-ing; leaving (something) on; leaving (something) still in use [Add to Longdo]
放りっぱな[ほうりっぱなし, hourippanashi] (adv) untouched; unrestrained; unscathed [Add to Longdo]
立ちっぱな[たちっぱなし, tachippanashi] (exp) (See 立ちっぱ) stand on one's feet for a long time [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Don't leave your baby crying.あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。
Did you leave the window open?あなたは窓を開けっぱなしにしておいたのですが?
He's the type who doesn't worry about details.あの人って大ざっぱな性格だからね。
Don't leave the air-conditioner on.エアコンをつけっぱなしにしないで。
I have to go soon because I left the engine running.エンジンをかけっぱなしにしておいたので、すぐに行かなければならない。
It was careless of me to leave the gas on.ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
What a good scholar the author must be to write such a splendid book!こんなにすばらしい本を書くとは、著者はさぞかしりっぱな学者だろう。
The baby has been crying almost for ten minutes.その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。
Don't keep the TV on!テレビをつけっぱなしにするな!
The door remained closed all day.ドアは一日中閉まりっぱなしだった。
Don't leave the door open.ドアを開けっぱなしにするな。
That is a fine excuse.どうもごりっぱな言いわけだよ。
Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night.どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。
Tom always leaves his bicycle dirty.トムはいつも自転車を汚れっぱなしにしている。
I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out.ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。
There being no vacant seat in the bus, I stood all the way.バスの中に空席がなかったので、私は立ちっぱなしだった。
Brian left the door open.ブライアンはドアを開けっぱなしにした。
Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad.もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。
A good teacher must be patient with his pupils.りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
It is not for us to live in such a fine house.われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
We are worn out, because we have been uniting all day.一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 [ Manga ]
I'm worn out, because I've been standing all day.一日中立ちっぱなしだったのでくたくただ。
All of you did good work.君たちは皆りっぱな成績だった。 [ M ]
You have the advantage of a good education.君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 [ M ]
I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock.昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。
There is a fine park near my house.私の家の近くにりっぱな公園がある。
Last night I fell asleep with television on.私は昨夜テレビをつけっぱなしにして寝てしまった。
I stood all the way.私は立ちっぱなしだった。
Don't leave the bicycle out in the rain.自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。
Don't leave the water running.水を出しっぱなしにしておくな。
Someone must have left the water running.誰かが水を出しっぱなしにしておいたにちがいない。
Someone left a burning cigarette on the table.誰かがこのテーブルに火が付いたままのタバコをおきっぱなしにしました。
Someone left the water running.誰かが水を出しっぱなしにしておいた。
Who is responsible for leaving the window open?誰が窓を開けっぱなしにしたのですか。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
My brother leaves his room in a mess.弟は部屋をちらかしっぱなしにしてある。
I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days.彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 [ F ]
He fell asleep with the radio on.彼は、ラジオをつけっぱなしにして、寝てしまった。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
He is what you call a fine gentleman.彼はいわゆるりっぱな紳士だ。
He left the motor running.彼はエンジンをかけっぱなしにしておいた。
He left the door open.彼はドアを開けっぱなしにした。
He went out with the heater on.彼はヒーターをつけっぱなしにしたまま外出した。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He became a handsome young man.彼はりっぱな若者になった。
He is great statesman, and what is more a great scholar.彼は偉大な政治家であり、そのうえりっぱな学者でもある。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
He is as great an architect as ever lived.彼は古今まれなりっぱな建築家である。
He must have left the water running.彼は水を出しっぱなしにしたにちがいない。

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top