“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

โรยด้วย

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -โรยด้วย-, *โรยด้วย*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I say, marriage with Max is not exactly a bed of roses, is it?ชีวิตสมรสกับเเม็กซ์ไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบใช่มั้ยล่ะ Rebecca (1940)
But don't forget to sprinkle them with just a pinch of grimeแต่อย่าลืมโรยด้วยฝุ่นเพียงหยิบมือ James and the Giant Peach (1996)
What about an arrangement of purple lisianthus with a spray of dark berries?ลองจัดด้วยดอกลิซิแอนทัสสีม่วง แล้วก็โรยด้วยลูกเบอรี่สีเข้มๆ In Buddy's Eyes (2008)
But, sometimes, I know life isn't always awesome.แต่บางครั้งชีวิตไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบ Chuck Versus the Marlin (2008)
and gravy with Mediterranean stock.โรยด้วยผักเมดิเตอเรเนียน Transporter 3 (2008)
Richard Nixon's face, swollen and ravaged by Ioneliness, self-Ioathing and defeat.นั่นคือใบหน้าของริชาร์ด นิกสัน บวมและอิดโรยด้วยความอ้างว้าง ชิงชังตนเองและความพ่ายแพ้, Frost/Nixon (2008)
- apbs out on rose and wald.-มันไม่ง่ายเหมือนโรยด้วยกลีบกุหลาบ Dirty Harry (2009)
Warm blood bisque infused with rose petals.เลือดอุ่นๆโรยด้วยกลีบดอกกุหลาบ Beautifully Broken (2010)
With sugar on top.มีน้ำตาลโรยด้วย Gaslit (2010)
*Korean dish consisting of wheat noodle topped with black soybean paste, vegetables, and meat.*จาจังมยอน -อาหารเกาหลีประเภทบะหมี่ข้าวสาลีโรยด้วยถั่วเหลืองดำ ผัก และเนื้อ เขาก็เหมือนผู้ชายที่เหมือนกับจาจังมยอน(บะหมี่ดำ) จะมาเทียบผู้หญิงอย่างอึนยอง Episode #1.11 (2010)
It's like a danger cupcake with murder icing.อย่างกับคัพเค้กแห่งภัยพิบัติ ที่โรยด้วยไอซิ่งแห่งความตาย The Long Way Down Job (2011)
The painful truth about the state of a relationship... the ugly cost of challenging authority... the sad fact that life's colors aren't always rosy...ความจริงที่เจ็บปวดเกี่ยวกับความสัมพันธ์ การทุ่มที่น่าเกลียดของการแข่งขัน ควาามจริงที่น่าเศร้า ชีวิตไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบ School of Hard Knocks (2011)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
shower with(phrv) ปกคลุมด้วย, See also: โรยด้วย, เต็มไปด้วย

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
macadam(มะแคด'เดิม) n. ถนนที่โรยด้วยหินเป็นชั้น ๆ , หินหักที่ใช้โรยถนนดังกล่าว

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top