ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: zb, -zb- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| uzbek | (อูซ'เบค) n. ชาวตุรกีที่อาศัยอยู่ในTurkestan pl. Uzbek s, Uzbek) | uzbekistan | (อูซเบค'คินแทน, -ทาน) n. ชื่อรัฐหนึ่งของสหภาพโซเวียตอยู่ในตอนใต้ของเอเชียกลาง |
| We could go to Archbishop Romero. | Wir könnten zum Erzbischof Romero gehen. Salvador (1986) | A shitfaced desecration of an archbishop. | Ein dreckiger Schandhaufen von einem Erzbischof. Salvador (1986) | It's possible Archbishop Romero could annul my marriage to Claudia. | Ich rede mit diesem Erzbischof Romero. Vielleicht kann er meine Heirat mit Claudia annullieren. Salvador (1986) | KZZB Valley, where there's sunshine today, temperature will be low 70s. | KZZB Valley, wo heute die Sonne scheint, Temperaturen unter 21 Grad. Im Moment sind es kaum 20 Grad. U2: Outside It's America (1987) | Arrest him for the murder of Archbishop Romero. | Nehmen Sie ihn für den Mord an Erzbischof Romero fest. Salvador (1986) | That's the main support beam. | Das ist ein Stützbalken. The Texas Chainsaw Massacre 2 (1986) | i emphasize the word "travel." magazines, kleenex... breath mints, antacids, and moist towelettes. | Zeitschriften, Tempos, ähm, Pfefferminzbonbons, Alka Seltzer und feuchte Tücher. A Little Bit of Soap (1987) | You cut the main support beam. | Er hat den Stützbalken durchsägt. The Texas Chainsaw Massacre 2 (1986) | where's alf? i thought he was in with you. kate! | Kommen Sie schon, lassen Sie uns eine flotte Sohle hinlegen, das Tanzbein schwingen, uns ins wilde Treiben stürzen. Come Fly with Me (1987) | Thank God he was wearing goggles. | Er trug eine Schutzbrille. The Vindicator (1986) | Oh, and thank you very much for the lovely seat covers. | Oh, und vielen Dank für die hübschen Sitzbezüge. The Big Three-O (1987) | i don't like you taking my clothes. | Mann, bist du reizbar, wenn es heiß ist. Lookin' Through the Windows (1987) | Yeah, that's me in a nutshell. | Das war eine Kurzbeschreibung von mir. Our Very First Promo (1987) | If I knew that my best girl was gonna be there, I wouldn't miss a chance for a dance or two. | Wenn ich wüsste, dass mein Herzblatt da wäre, würde ich die Chance auf ein oder zwei Tänzchen nicht auslassen. A Night to Remember (1987) | - What about his present? | - Ich höre früher mit der Arbeit auf, nehme Bullet und lasse Sitzbezüge anpassen. The Big Three-O (1987) | This afternoon, he walks down the hall and drops his notebook, doesn't even notice it. | Und heute Mittag geht er den Gang entlang und merkt nicht mal, dass er sein Notizbuch verliert. A Night to Remember (1987) | Boy, this is gonna take all the fun out of those seat covers. | Das wird ihm den ganzen Spaß an den Sitzbezügen verderben. The Big Three-O (1987) | - First, we hide the seat covers. | - 1., wir verstecken die Sitzbezüge. The Big Three-O (1987) | - Hide the seat covers. | - Sitzbezüge verstecken. The Big Three-O (1987) | - I found his notebook in the hall. | - Ich fand sein Notizbuch im Gang. A Night to Remember (1987) | You're testy tonight. | Du bist heute reizbar. A Song of Songs (1987) | What a clean stomach she must've had | Was meinst du, wie blitzblank sauber ihr Magen am Ende gewesen ist! Lady Vengeance (2005) | Funny man, Frank. | Witzbold, Frank. All the Colors of the Heart (1987) | "The EPA--"That's the Environmental Protection Agency. | "Die USB..." Das ist die Umweltschutzbehörde. Man's Best Friend: Part 1 (1987) | Under Section 1132 of the state criminal code, possession of controlled substance. | Nach Paragraf 1132 des Strafgesetzbuches, Besitz von Betäubungsmitteln. Parents' Day (1987) | Loaded, armed and fused. | Einsatzbereit und mit einem Zünder versehen. Family Matter (1987) | Look for a man with a peg leg and a parrot on his shoulder. He's supposed to have something for me. | Da wartet einer mit Holzbein und Papagei auf der Schulter. Dalton, Jack of Spies (1987) | Main phaser banks ready. | Alle Phaser einsatzbereit. Justice (1987) | So work through what? | Herzbeuteltamponade nennen wir das. Child's Play (1987) | The next thing she says is the one we took is just the tip of the treasure chest. | Sie sagte, dass das, was wir haben, nur die Spitze des Schatzberges ist. Pirates (1987) | So what happened, you lose your phone book? | Hast du dein Notizbuch verloren? Die haben wirklich keine Zeit verschwendet. Amen... Send Money (1987) | Yeah, I hope Symington's quick. C-Come on, Ali! [ Laughs ] | Hätte ich nur fünf Cent für jede Minute, die ich vor dem Apartment eines Witzboldes verbracht hab, als ich darauf gewartet hab, dass er rauskommt, nachdem er in einem schönen, warmen Bett war. By Hooker by Crook (1987) | Four— Four, maybe five months. | Ich will mit diesen Witzbolden reden. Down for the Count: Part II (1987) | - Prominent Caribbean family lost everything when Grenada fell, including their priceless jewelry collection. | - Prominente karibische Familie, verlor alles, als Grenada fiel, inklusive ihrer unschätzbaren Juwelensammlung. All That Glitters (1987) | What have I done? Get out the Sitz bath, kids. | Holt das Sitzbad, Kinder. Girls Just Wanna Have Fun: Part 1 (1987) | Dad, why don't we get Bud one of those scratching posts to rub against? | Kaufen wir Bud einen Kratzbaum, an dem er sich reiben kann? You Better Watch Out (1987) | All teams, look sharp. | Alle Einheiten, einsatzbereit. Promises to Keep (1987) | My hero! | Unsere Intelligenzbestie! The Last Outpost (1987) | Did he say low intensity? | Er sprach von Frequenzbildern, nicht? The Battle (1987) | Transmissions which exactly match certain anomalies found in the Captain's scans. | Die Frequenzbilder sind identisch mit Captain Picards Gehirnabtastung. The Battle (1987) | Duckham. | Ihre Kenntnis von solchen Leuten, mit denen wir zutun haben, ist unschätzbar. Agatha Christie's Miss Marple: 4:50 from Paddington (1987) | Then I will rip up this ersatz book page by page and wrap things in it! | Dann... reiße ich es auf der Stelle in Fetzen, dieses Ersatzbuch, Blatt für Blatt, und verpacke damit irgendwelche Gegenstände! 84 Charing Cross Road (1987) | Get the notebook. | Holt das Notizbuch. Project A 2 (1987) | You're a royal pain! | Du bist der größte Kotzbrocken, den ich kenne. The Cry of the Owl (1987) | You're a real comedian, Rob. | Sie sind ein echter Witzbold. The Believers (1987) | That joker you topped a while back. He might have friends. | Dieser Witzbold, den du vorhin erledigt hast... hatte vielleicht Freunde! Bad Taste (1987) | Get the notebook. | Das Notizbuch! Project A 2 (1987) | Take the notebook. | Nehmen Sie das Notizbuch. Project A 2 (1987) | Give us the notebook. | Geben Sie uns das Notizbuch. Project A 2 (1987) | - Sure, you got an AW? | Habt ihr Malzbier? Can't Buy Me Love (1987) |
| ประเทศอุซเบกิสถาน | [Prathēt Utbēkisathān] (n, prop) EN: Uzbekistan FR: Ouzbékistan [ m ] |
| | | herzberg | (n) Canadian physicist (born in Germany) noted for contributions to understanding the structure of molecules (born in 1904), Syn. Gerhard Herzberg | hizballah | (n) a Shiite terrorist organization with strong ties to Iran; seeks to create an Iranian fundamentalist Islamic state in Lebanon; car bombs are the signature weapon, Syn. Hizbollah, Lebanese Hizballah, Hizbullah, Party of God, Organization of the Oppressed on Earth, Hezbollah, Islamic Jihad, Revolutionary Justice Organization, Islamic Jihad for the Liberation of Palestine | hizb ut-tahrir | (n) the most popular and feared Islamic extremist group in central Asia; advocates `pure' Islam and the creation of a worldwide Islamic state, Syn. Freedom Party | islamic group of uzbekistan | (n) a terrorist group of Islamic militants formed in 1996; opposes Uzbekistan's secular regime and wants to establish an Islamic state in central Asia; is a conduit for drugs from Afghanistan to central Asian countries, Syn. IMU, Islamic Party of Turkestan | palestinian hizballah | (n) a little known Palestinian group comprised of members of Hamas and Tanzim with suspected ties to the Lebanese Hizballah; responsible for suicide bombings in Israel | razbliuto | (n) the sentimental feeling you have about someone you once loved but no longer do | salzburg | (n) city in western Austria; a music center and birthplace of Mozart | turkish hizballah | (n) an ethnic Kurdish group of Sunni extremists formed in the late 1980s in southeastern Turkey; seeks to replace Turkey's secular regime with an Islamic state and strict shariah law; responsible for bombings and the torture and murder of Turkish and Kurdish journalists and businessmen; receives support from Iran | uzbek | (n) a member of a Turkic people of Uzbekistan and neighboring areas, Syn. Uzbeg, Uzbak, Usbek, Usbeg | uzbek | (n) the Turkic language spoken by the Uzbek, Syn. Uzbeg, Uzbak, Usbek, Usbeg | uzbekistan | (n) a landlocked republic in west central Asia; formerly an Asian soviet, Syn. Uzbek, Republic of Uzbekistan | uzbekistani | (adj) of or relating to or characteristic of Uzbekistan or its people or culture | uzbekistani monetary unit | (n) monetary unit in Uzbekistan | whizbang | (n) a small high-velocity shell; it makes a whizzing sound followed by a bang when it hits, Syn. whizbang shell, whizzbang | whizbang | (n) a firecracker that (like the whizbang shell) makes a whizzing sound followed by a loud explosion, Syn. whizzbang | wurzburg | (n) a city of south central Germany, Syn. Wuerzburg | spitsbergen | (n) islands in the Svalbard archipelago to the east of northern Greenland; belonging to Norway, Syn. Spitzbergen | tashkent | (n) the capital of Uzbekistan, Syn. capital of Uzbek, Taskent | zettabit | (n) a unit of information equal to 1000 exabits or 10^21 bits, Syn. Zbit, Zb | zettabyte | (n) a unit of information equal to 1000 exabytes or 10^21 bytes, Syn. ZB | zettabyte | (n) a unit of information equal to 1024 exbibytes or 2^70 bytes, Syn. ZiB, ZB, zebibyte |
| 真主党 | [Zhēn zhǔ dǎng, ㄓㄣ ㄓㄨˇ ㄉㄤˇ, 真 主 党 / 真 主 黨] Hezbollah (Lebanon Islamic group) #11,491 [Add to Longdo] | 乌兹别克斯坦 | [Wū zī bié kè sī tǎn, ㄨ ㄗ ㄅㄧㄝˊ ㄎㄜˋ ㄙ ㄊㄢˇ, 乌 兹 别 克 斯 坦 / 烏 茲 別 克 斯 坦] Uzbekistan #23,943 [Add to Longdo] | 上合 | [Shàng Hé, ㄕㄤˋ ㄏㄜˊ, 上 合] SCO (Shanghai cooperation organization), involving China, Russia, Kazakhstan, Kyrghizstan, Tajikistan and Uzbekistan; abbr. for 上海合作組織|上海合作组织 #42,102 [Add to Longdo] | 乌兹别克 | [Wū zī bié kè, ㄨ ㄗ ㄅㄧㄝˊ ㄎㄜˋ, 乌 兹 别 克 / 烏 茲 別 克] Uzbek; abbr. for Uzbekistan #43,582 [Add to Longdo] | 塔什干 | [Tǎ shí gān, ㄊㄚˇ ㄕˊ ㄍㄢ, 塔 什 干] Tashkent (capital of Uzbekistan) #61,446 [Add to Longdo] | 萨尔茨堡 | [Sà ěr cí bǎo, ㄙㄚˋ ㄦˇ ㄘˊ ㄅㄠˇ, 萨 尔 茨 堡 / 薩 爾 茨 堡] Salzburg #71,996 [Add to Longdo] | 乌孜别克 | [Wū zī bié kè, ㄨ ㄗ ㄅㄧㄝˊ ㄎㄜˋ, 乌 孜 别 克 / 烏 孜 別 克] Uzbek (nationality) #136,721 [Add to Longdo] | 阿姆河 | [Ā mǔ hé, ㄚ ㄇㄨˇ ㄏㄜˊ, 阿 姆 河] Amu Darya, the biggest river of Central Asia, from Pamir to Aral sea, forming the boundary between Afghanistan and Tajikistan then flowing through Turkmenistan and Uzbekistan; formerly called Oxus by Greek and Western writers, and Gihon by medieval Islami #147,633 [Add to Longdo] | 撒马尔罕 | [Sǎ mǎ ěr hǎn, ㄙㄚˇ ㄇㄚˇ ㄦˇ ㄏㄢˇ, 撒 马 尔 罕 / 撒 馬 爾 罕] Samarkand, city in Uzbekistan #165,566 [Add to Longdo] | 布哈拉 | [Bù hā lā, ㄅㄨˋ ㄏㄚ ㄌㄚ, 布 哈 拉] Bokhara or Bukhara city in Uzbekistan #217,058 [Add to Longdo] | 上合组织 | [Shàng Hé Zǔ zhī, ㄕㄤˋ ㄏㄜˊ ㄗㄨˇ ㄓ, 上 合 组 织 / 上 合 組 織] Shanghai cooperation organization (SCO), involving China, Russia, Kazakhstan, Kyrghizstan, Tajikistan and Uzbekistan [Add to Longdo] | 上海合作组织 | [Shàng hǎi Hé zuò Zǔ zhī, ㄕㄤˋ ㄏㄞˇ ㄏㄜˊ ㄗㄨㄛˋ ㄗㄨˇ ㄓ, 上 海 合 作 组 织 / 上 海 合 作 組 織] Shanghai cooperation organization (SCO), involving China, Russia, Kazakhstan, Kyrghizstan, Tajikistan and Uzbekistan [Add to Longdo] | 撒马尔干 | [Sǎ mǎ ěr gàn, ㄙㄚˇ ㄇㄚˇ ㄦˇ ㄍㄢˋ, 撒 马 尔 干 / 撒 馬 爾 幹] Samarkand, city in Uzbekistan; also written 撒馬爾罕|撒马尔罕 [Add to Longdo] | 乌兹别克人 | [Wū zī bié kè rén, ㄨ ㄗ ㄅㄧㄝˊ ㄎㄜˋ ㄖㄣˊ, 乌 兹 别 克 人 / 烏 茲 別 克 人] Uzbek (person) [Add to Longdo] | 乌兹别克族 | [wū zī bié kè zú, ㄨ ㄗ ㄅㄧㄝˊ ㄎㄜˋ ㄗㄨˊ, 乌 兹 别 克 族 / 烏 茲 別 克 族] the Uzbek people (race) [Add to Longdo] | 乌语 | [wū yǔ, ㄨ ㄩˇ, 乌 语 / 烏 語] Uzbek language [Add to Longdo] | 费尔干纳 | [Fèi ěr gàn nà, ㄈㄟˋ ㄦˇ ㄍㄢˋ ㄋㄚˋ, 费 尔 干 纳 / 費 爾 干 納] the Ferghana valley (in Uzbekhistan, central asia) [Add to Longdo] | 费尔干纳槃地 | [Fèi ěr gàn nà pán dì, ㄈㄟˋ ㄦˇ ㄍㄢˋ ㄋㄚˋ ㄆㄢˊ ㄉㄧˋ, 费 尔 干 纳 槃 地 / 費 爾 干 納 槃 地] the Ferghana valley (in Uzbekhistan, central asia) [Add to Longdo] | 费尔干纳盆地 | [Fèi ěr gàn nà pén dì, ㄈㄟˋ ㄦˇ ㄍㄢˋ ㄋㄚˋ ㄆㄣˊ ㄉㄧˋ, 费 尔 干 纳 盆 地 / 費 爾 幹 納 盆 地] the Ferghana valley in modern Uzbekistan [Add to Longdo] |
| | | 不可侵 | [ふかしん, fukashin] Unantastbarkeit, Unverletzbarkeit, Unangreifbarkeit [Add to Longdo] | 典 | [てん, ten] Gesetzbuch, Zeremonie [Add to Longdo] | 帳 | [ちょう, chou] NOTIZBUCH, REGISTER, VORHANG [Add to Longdo] | 手帳 | [てちょう, techou] Notizbuch [Add to Longdo] | 木片 | [もくへん, mokuhen] Holzblock, Spaene, Holzsplitter [Add to Longdo] | 板 | [いた, ita] Holzbrett, Brett [Add to Longdo] | 法典 | [ほうてん, houten] Gesetzbuch, Kodex [Add to Longdo] | 簿 | [ぼ, bo] NOTIZBUCH, EINTRAGUNGSBUCH, REGISTER [Add to Longdo] | 重箱 | [じゅうばこ, juubako] aufeinandersetzbare_Lackschachteln [Add to Longdo] | 震度 | [しんど, shindo] Erdbebenstaerke (zb. [Add to Longdo] | 黒褐色 | [こっかっしょく, kokkasshoku] schwarzbraun [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |