มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| | yourself | (ยัวร์เซลฟฺ') n. คุณเอง, ท่านเอง, ตนเอง, ตัวเอง pl. yourselves |
| | | | ~ Free yourself ~ | ~ Free yourself ~ To Wong Foo Thanks for Everything, Julie Newmar (1995) | Joe, please. We'll be like a couple in a DIY ad... | Wir werden wie ein Paar aus der Do-it-Yourself-Werbung sein... White Christmas (2014) | [ Jason ] You saw the DIY ethic that he had grown up on with straight edge punk rock. | Er kombinierte seine "Do-it-yourself" -Herangehensweise mit Straight Edge-Punk Rock. I'll Sleep When I'm Dead (2016) | Now, I get asked all the time, "How do we deal with homegrown violent, do-it-yourself jihadists?" Like this, ladies and gentlemen. | Ich werde ständig gefragt, "Wie gehen wir mit einheimischen, gewalttätigen Do-it-yourself Dschihadisten um?" Genau so, meine Damen und Herrn. Fair Game (2016) | That's some good DIY stuff there. | Das ist wirklich gutes Do-it-yourself-Zeug hier. Hostiles and Calamities (2017) | But listen, you gotta make sacrifices if you wanna look DIY fly like me. | Ein paar Opfer muss man eben bringen als Do-it-Yourself-Beauty-Queen. Sing It, White Effie (2017) | Honey, you'll hurt yourself. | Honey, you'll hurt yourself. Gentlemen Prefer Blondes (1953) | By yourself? | ไปเอง? Remember Paul? (2010) | Calm yourself, Iago. -Then I'd grab him around the head. | ใจเย็นๆ อิอาโก้ งั้นข้าจะโฉบไปบนหัวมัน Aladdin (1992) | Who are you? A lowly prisoner, like yourself. | นักโทษชั้นต่ำเหมือนเจ้า แต่อยู่ด้วยกันกับเจ้า Aladdin (1992) | Al, all joking aside, you really oughtta be yourself. -Hey, that's the last thing I want to be. | อัล เลิกล้อเล่นได้แล้ว ท่านต้องเป็นตัวของตัวเอง เฮ้ นั่นเป็นสิ่งสุดท้ายที่ข้าอยากจะเป็น Aladdin (1992) | But remember--bee yourself! Yeah, right! | อา ใช่ อะไรอีก Aladdin (1992) | -Yes, a fine upstanding youth like yourself, a person of your unimpeachable moral character is exactly what this kingdom needs! | บุคคลที่ไม่สามารถติได้ และเป็นคนที่อาณาจักรนี้ต้องการ Aladdin (1992) | A beautiful desert bloom such as yourself should be on the arm of the most powerful man in the world. | ดอกไม้อันสวยงามที่บานกลางทะเลทรายอย่างเจ้า คู่ควรกับแขนของผู้ทรงพลังที่สุดในโลกนี้ Aladdin (1992) | Are you afraid to fight me yourself, you cowardly snake? | เจ้ากลัวที่จะสู้กับข้ารึ เจ้างูขี้ขลาด Aladdin (1992) | Do you ever write about yourself? | คุณเคยเขียนเกี่ยวกับตัวเองบ้างรึเปล่า? Basic Instinct (1992) | It's a pity you never asked yourself why it started. | น่าสมเพชที่คุณไม่เคยถามตัวเอง ว่าทำไมมันถึงเกิดขึ้น Basic Instinct (1992) | You honored his confidentiality even at risk to yourself. | คุณให้เกียรติเก็บรักษาความลับของเขา... ...แม้แต่มันจะเสี่ยงต่อตัวคุณเอง Basic Instinct (1992) | Let yourself out, doctor. | ออกไปซะ คุณหมอ Basic Instinct (1992) | That I make myself come thinking about you making yourself come. | มันทำให้ฉันเสร็จ... ...นึกถึงคุณ ว่าคุณเสร็จ Basic Instinct (1992) | He expected Denise to say that you perjured yourself at Cheslav's inquiry. | เขาหวังจะให้เดนนิสพูดว่า คุณให้ความเท็จต่อตนเองในการพิจารณาคดีเชสลาฟ Basic Instinct (1992) | Denise told Catherine that T owers had been pressuring her into saying that you'd perjured yourself. | เดนนิสบอกแคทเธอรีนว่าทาวเวอร์ คอยกดดันเธอ... ...ให้เธอพูดว่าคุณให้ความเท็จ Basic Instinct (1992) | If you have five seconds when you're not dizzy with the smell of her pussy, ask yourself: | ถ้าคุณมีเวลาซัก 5 วินาที ตอนที่คุณไม่เวียนหัว... ...ไปกับกลิ่นสวาทของเธอ ถามตัวเองว่า : Basic Instinct (1992) | It's almost like you killed them yourself. | มันเกือบจะเหมือนว่า คุณฆ่าพวกเขาด้วยตัวคุณเอง Basic Instinct (1992) | How about yourself? I'm fine. | สบาย เธอล่ะ The Bodyguard (1992) | Yeah, Fletcher, I'm okay. How about yourself? | ฉันโอเค แล็วเธอล่ะ The Bodyguard (1992) | Good. Try for yourself. | ดีล่ะ ลองดูเลยซี Wuthering Heights (1992) | Apologize, or allow yourself to be beaten. | จงขอโทษ มิฉะนั้นก็ปล่อย ให้ตัวเองโดนทำร้ายเสีย Wuthering Heights (1992) | Go make yourself ready. | ไปเตรียมตัวให้พร้อม Wuthering Heights (1992) | Why are you standing there half-naked, exposing yourself? | ทำไมยืนเปลือยครึ่งตัวอยู่แบบนี้ The Lawnmower Man (1992) | Just don't draw attention to yourself, OK? | ก็แค่ทำตัวปกติ The Lawnmower Man (1992) | Jesus Christ, your Aunt Clara wouldn't like you running off by yourself. | ให้ตายสิ ป้าคลาร่าคงไม่อยาก ให้นายวิ่งหนีไปคนเดียวแน่ ๆ Of Mice and Men (1992) | And I know growing up is difficult, but there are things you can do and things you cannot do to make it that much easier for yourself. | แม่รู้ว่าช่วงเวลานี้มันอาจยากลำบาก แต่ลูกควรรู้ว่าอะไรควรทำ อะไรไม่ควร จะได้ไม่มีปัญหา The Cement Garden (1993) | And if you go on the way you're going, you're going to do yourself a lot of damage. | แต่ถ้าลูกยังดื้อดึง ก็มีแต่จะทำลาย The Cement Garden (1993) | I mean damage to your body. I mean, just look at yourself. | แม่หมายถึงสุขภาพของลูก ดูตัวเองสิ The Cement Garden (1993) | Suits yourself. | จะทำอะไรก็ตามใจ The Cement Garden (1993) | So why don't you do her a favour and clean yourself up? | ทำไมไม่ไปอาบน้ำซะหน่อย ให้แม่ดีใจบ้าง The Cement Garden (1993) | Maybe you should think of getting yourself a job for the holidays. | ลูกน่าจะคิดถึงเรื่องหางานทำในช่วงวันหยุดได้แล้วนะ The Cement Garden (1993) | Suits yourself. | ก็ตามใจ The Cement Garden (1993) | Go and take a look at yourself. | ไปดูตัวเองสิ The Cement Garden (1993) | - Make yourself useful, | - ทำตัวให้มันมีประโยชน์หน่อย The Cement Garden (1993) | Jesus Christ, Irv. What the hell'd you do to yourself? | พระเจ้า เอิฟ นายทำอะไรกับตัวเองเนี่ย? Cool Runnings (1993) | - Suit yourself. | - ตามใจ Cool Runnings (1993) | You can start callin' yourself Madonna, but you're still gonna end up in an outhouse shanty like every other dockworking nobody. | แต่นายก็ต้องกลับมาลงเอยที่ กระต๊อบเล็ก ๆ อยู่ดี เหมือนคนอื่นนั่นแหละ Cool Runnings (1993) | Go by yourself! | ก็ไปเองสิ. Hocus Pocus (1993) | Man, you can't keep blaming yourself for that. | เพื่อน, นายอย่าโทษตัวเองไปเลยน่า. Hocus Pocus (1993) | - Behave yourself, Ann. | - ประพฤติตัวเองให้แอน In the Name of the Father (1993) | You didn't sign anything yourself, did you, Giuseppe? | คุณยังไม่ได้เข้าสู่ระบบอะไร ตัวเอง, คุณ, Giuseppe? In the Name of the Father (1993) | You can go and fuck yourself, you lying fucking bastard! | คุณสามารถไปและมีเพศสัมพันธ์ด้วยตัวคุณเอง คุณโกหกไอ? In the Name of the Father (1993) | All the other children laughing at you. You have any kids yourself? | เด็กคนอื่น ๆ ทั้งหมดที่คุณหัวเราะ คุณมีเด็ก ๆ ตัวคุณเ In the Name of the Father (1993) |
| | | ช่วยตัวเอง | [chūay tūa-ēng] (v, exp) EN: help oneself ; do it yourself FR: se débrouiller tout seul | จงระวังตัวให้ดี | [jong rawang tūa hai dī] (x) EN: Take good care of yourself FR: prenez bien soin de vous ! | ก็ตามใจ | [køtāmjai] (x) EN: please yourself | รักษาตัวเอง(นะ) | [raksā tūa-ēng (na)] (xp) EN: take care of yourself FR: prenez-bien soin de vous ; prends bien soin de toi | รถเช่า | [rot chao] (n, exp) EN: rented car ; rental car ; car for rent ; hired car ; self-drive car ; drive-yourself car FR: voiture de location [ f ] |
| | | | do-it-yourself | adj. performed or made by an end-user who is without professional training in the relevant techniques; as, their house was a do-it-yourself project. Contrasted with factory-made and professional. [ WordNet 1.5 ] | do-it-yourselfer | n. a person who often makes objects typically made by professionals, or performs repairs typically performed by professionals, though not having professional training in the relevant art. The term is used mostly to refer to activities related to maintaining a home. [ PJC ] | Yourself | pron.; pl. Yourselves [ Your + self. ] An emphasized or reflexive form of the pronoun of the second person; -- used as a subject commonly with you; as, you yourself shall see it; also, alone in the predicate, either in the nominative or objective case; as, you have injured yourself. [ 1913 Webster ] Of which right now ye han yourselve heard. Chaucer. [ 1913 Webster ] If yourselves are old, make it your cause. Shak. [ 1913 Webster ] Why should you be so cruel to yourself ? Milton. [ 1913 Webster ] The religious movement which you yourself, as well as I, so faithfully followed from first to last. J. H. Newman. [ 1913 Webster ] |
| 自习 | [zì xí, ㄗˋ ㄒㄧˊ, 自 习 / 自 習] to study by oneself; teach yourself #10,903 [Add to Longdo] | 珍重 | [zhēn zhòng, ㄓㄣ ㄓㄨㄥˋ, 珍 重] precious; extremely valuable; (honorific) Please take good care of yourself! #31,170 [Add to Longdo] | 知己知彼 | [zhī jǐ zhī bǐ, ㄓ ㄐㄧˇ ㄓ ㄅㄧˇ, 知 己 知 彼] Know yourself; know your enemy #40,378 [Add to Longdo] | 克己复礼 | [kè jǐ fù lǐ, ㄎㄜˋ ㄐㄧˇ ㄈㄨˋ ㄌㄧˇ, 克 己 复 礼 / 克 己 復 禮] restrain yourself and return to the rites (成语 saw, from Analects); to subdue self and observe proprieties; (any number of possible translations) #56,832 [Add to Longdo] | 请便 | [qǐng biàn, ㄑㄧㄥˇ ㄅㄧㄢˋ, 请 便 / 請 便] (phr) do as you wish; please yourself #61,844 [Add to Longdo] | 人不为己,天诛地灭 | [rén bù wèi jǐ, tiān zhū dì miè, ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄨㄟˋ ㄐㄧˇ, ㄊㄧㄢ ㄓㄨ ㄉㄧˋ ㄇㄧㄝˋ, 人 不 为 己 , 天 诛 地 灭 / 人 不 為 己 , 天 誅 地 滅] Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you.; Every man for himself, and the Devil take the hindmost. [Add to Longdo] | 你自己 | [nǐ zì jǐ, ㄋㄧˇ ㄗˋ ㄐㄧˇ, 你 自 己] yourself [Add to Longdo] | 知彼知己,百战不殆 | [zhī bǐ zhī jǐ, bǎi zhàn bù dài, ㄓ ㄅㄧˇ ㄓ ㄐㄧˇ, ㄅㄞˇ ㄓㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ, 知 彼 知 己 , 百 战 不 殆 / 知 彼 知 己 , 百 戰 不 殆] Knowing the enemy and yourself will get you unscathed through a hundred battles (成语 saw, from Sunzi's Art of War). [Add to Longdo] |
| | 自分 | [じぶん, jibun] (pn, adj-no) (1) myself; yourself; oneself; himself; herself; (2) I; me; (P) #413 [Add to Longdo] | お大事に | [おだいじに, odaijini] (exp) take care of yourself; get well soon; God bless you; bless you; (P) [Add to Longdo] | お平らに;お平に;御平に;御平らに | [おたいらに, otairani] (exp) please make yourself comfortable; please relax your sitting position [Add to Longdo] | インキー | [inki-] (vs) shutting yourself out of your car with the key left inside (wasei [Add to Longdo] | ドイト | [doito] (n) (abbr) a do-it-yourself store [Add to Longdo] | ドゥーイットユアセルフ(P);ドゥイットユアセルフ | [dou-ittoyuaserufu (P); douittoyuaserufu] (n) do-it-yourself; (P) [Add to Longdo] | 我が身をつねって人の痛さを知れ;我が身を抓って人の痛さを知れ | [わがみをつねってひとのいたさをしれ, wagamiwotsunettehitonoitasawoshire] (exp) (id) you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch oneself and know others' pain [Add to Longdo] | 丸投げ | [まるなげ, marunage] (n) Passing a whole task onto someone else, doing nothing by yourself [Add to Longdo] | 脚下照顧 | [きゃっかしょうこ, kyakkashouko] (exp) look carefully where your own footsteps fall; seek enlightenment by knowing yourself and not by watching others; know thyself [Add to Longdo] | 教うるは学ぶの半ばなり | [おしうるはまなぶのなかばなり, oshiuruhamanabunonakabanari] (exp) (arch) Teaching others teaches yourself [Add to Longdo] | 元い | [もとい, motoi] (int) (1) (uk) (See 元へ) (in calisthenics) return to your original position!; (2) er, rather (used in speech to correct yourself) [Add to Longdo] | 元へ | [もとへ, motohe] (int) (1) (in calisthenics) return to your original position!; (2) er, rather (used in speech to correct yourself) [Add to Longdo] | 御自身;ご自身 | [ごじしん, gojishin] (n) himself; yourself; herself [Add to Longdo] | 降り懸かる火の粉は払わねばならぬ | [ふりかかるひのこははらわねばならぬ, furikakaruhinokohaharawanebanaranu] (exp) (id) You must protect yourself against any possible dangers [Add to Longdo] | 情けは人の為ならず;情けは人のためならず | [なさけはひとのためならず, nasakehahitonotamenarazu] (n) (id) the good you do for others is good you do yourself; lit [Add to Longdo] | 人を呪わば穴二つ | [ひとをのろわばあなふたつ, hitowonorowabaanafutatsu] (exp) (id) A curse will rebound on yourself as well; Curses, like chickens, come home to roost [Add to Longdo] | 湯の盤銘 | [とうのばんめい, tounobanmei] (n) inscription on the bathtub of King Tang ("If you can renovate yourself one day, then you can do so every day, and keep doing so day after day.") [Add to Longdo] | 頭隠して尻隠さず | [あたまかくしてしりかくさず, atamakakushiteshirikakusazu] (exp) don't cover your head and leave your bottom exposed; you have to be careful not to expose your weak point while attempting to protect yourself [Add to Longdo] | 日曜大工 | [にちようだいく, nichiyoudaiku] (n) weekend carpenter; do-it-yourselfer [Add to Longdo] | 馬鹿を見る;ばかを見る | [ばかをみる, bakawomiru] (exp, v1) to feel like an idiot; to make a fool of yourself [Add to Longdo] | 彼を知り己を知れば百戦殆からず | [かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず, karewoshirionorewoshirebahyakusen'ayaukarazu] (exp) If you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated. [Add to Longdo] | 飛ぶ鳥跡を濁さず | [とぶとりあとをにごさず, tobutoriatowonigosazu] (exp) (See 跡を濁す・あとをにごす, 立つ鳥跡を濁さず) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place one should see that all is in good order [Add to Longdo] | 薮蛇になる;薮蛇に成る | [やぶへびになる, yabuhebininaru] (exp, v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth [Add to Longdo] | 立つ鳥跡を濁さず | [たつとりあとをにごさず, tatsutoriatowonigosazu] (exp) (See 跡を濁す・あとをにごす) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place one should see that all is in good order [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |