ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: you', -you'- Possible hiragana form: よう |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| you'd | (ยูดฺ) abbr. you had, you would | you'll | (ยูลฺ) abbr. you will, you shall | you're | (ยัวร์) abbr. you are | you've | (ยูว) abbr. you have |
| | You're great. | You're amazing. Gamer (2009) | You better watch out for me! | You'd better watch out. Minutt for minutt (2016) | Swanee, you're calling me | Swanee, you're calling me. Rhapsody in Blue (1945) | You're here? | คุณอยู่นี่ A Whole New Kind of Bitch (2011) | You're not. | แต่เธอไม่ Muse of Fire (2012) | You're what? | อะไรนะ Brothers Hotchner (2013) | You're afraid. | เธอกลัว Ariel (2013) | I've told you never put your finger on the trigger unless you're shooting! | บอกแล้วใช่มั้ย อย่าค้างนิ้วไว้ในไกปืนเด็ดขาด นอกจากจะยิง It's Alive! (2007) | You're telling me that Eva Ranez is a junkie? | แกจะบอกว่า อีวา เรเนสติดยางั้นสิ It's Alive! (2007) | She's expecting you in half an hour. You're a life saver! | ริต้ารอเธออยู่นะ ครึ่งชั่วโมง เธอช่วยชีวิตฉันแท้ๆ เลย It's Alive! (2007) | You've a collect call from Paul Bennett. | มีสายเก็บเงินปลายทางจาก พอล เบ็นเน็ท It's Alive! (2007) | You're in prison, now, Paul. Deal with it. | เธออยู่ในคุก พอล ยอมรับซะที It's Alive! (2007) | You're okay? | เธอโอเคมั้ย It's Alive! (2007) | What the hell do you think you're doing? | คิดว่าทำบ้าอะไรอยู่ It's Alive! (2007) | Whatever you're going through, killing yourself is not the answer! | ไม่ว่าจะกำลังเผชิญกับอะไรอยู่ ฆ่าตัวตายมันไม่ใช่คำตอบหรอกนะ It's Alive! (2007) | You're a good cop like your old man. | คุณเป็นตำรวจที่ดี เหมือนพ่อคุณ There's Something About Harry (2007) | Jesus christ. you're the bay harbor butcher. | นายเป็นจอมสับอ่าวท่าเรือ There's Something About Harry (2007) | You're gonna have to kill me, morgan! | นายต้องฆ่าฉัน มอร์แกน There's Something About Harry (2007) | You're gonna have to fucking kill me, morgan! | นายต้องฆ่าฉันให้ตาย มอร์แกน There's Something About Harry (2007) | If you're not gonna let me go, morgan, then kill me now. Just get it over with. | ถ้าไม่คิดจะปล่อยฉัน มอร์แกน ก็ฆ่าฉันซะตอนนี้ ให้มันจบเรื่องไป There's Something About Harry (2007) | You're a killer. I catch killers. | นายเป็นฆาตรกร ฉันมีหน้าที่จับฆาตรกร There's Something About Harry (2007) | That's why you've always known what I am. | นายถึงรู้มาตลอดว่าฉันเป็นอะไร There's Something About Harry (2007) | I actually think you'd like it if I killed you, Just to prove your point. | นายคงถูกใจถ้าฉันฆ่านาย แค่เพื่อให้รู้ว่านายพูดถูก There's Something About Harry (2007) | You're gonna ream her, aren't you? | คุณจะบีบเธอ ใช่มั้ย There's Something About Harry (2007) | I mean, you're so important to them, | คือว่า คุณสำคัญกับลูกๆ มาก There's Something About Harry (2007) | Well, if you're free on saturday, We're gonna spend the day at the beach, | งั้นก็ ถ้าคุณว่างวันเสาร์ เราจะไปเที่ยวกันที่ชายหาด There's Something About Harry (2007) | You're looking for any trace evidence That could connect him to these victims. | มองหาหลักฐานที่จะโยงเขากับเหยื่อ There's Something About Harry (2007) | Yes, but I don't think you're gonna like it. | ใช่ แต่นายคงไม่ชอบแน่ There's Something About Harry (2007) | I know you're fucking kidding me. | ว่าแล้ว นายล้อฉันเล่นแหง There's Something About Harry (2007) | You, sergeant, You're more of a lone wolf -- easier to put down. | นาย จ่า นายมันพวก หมาป่าเดียวดาย เก็บง่าย There's Something About Harry (2007) | You're gonna have to open this goddamn cage first. | นายต้องเปิดกรงนี่ก่อน There's Something About Harry (2007) | You think you're a fucking hero, don't you? Cleaning up the fucking streets. | นายคิดว่าเป็นวีรบุรุษงั้นสิ กวาดล้างถนนหนทาง There's Something About Harry (2007) | I'm just glad you're here. | ฉันแค่ดีใจที่คุณมา Left Turn Ahead (2007) | Is that what you're worried about, man? | นั่นเรอะที่นายกังวลอยู่ There's Something About Harry (2007) | That's why you're in a cage. | เพราะงั้นนายถึงอยู่ในกรงนี่ไง There's Something About Harry (2007) | You're lying. | นายโกหก There's Something About Harry (2007) | I guess it was inevitable you'd find out one of these days. | คงเลี่ยงไม่ได้ ยังไงคุณต้องรู้เข้าสักวัน There's Something About Harry (2007) | You're looking at the documentation of a stakeout That james and I were on as partners seven years ago. | คุณกำลังดูแฟ้มบันทึกการซุ่มดู ตอนที่เจมส์กับฉันเป็นคู่หูกัน There's Something About Harry (2007) | And you're lucky I don't bring you up on charges. | และคุณโชคดีแล้วที่ผมไม่เอาเรื่องคุณ There's Something About Harry (2007) | So you're a monster now. | - นายก็เป็นสัตว์ประหลาดน่ะสิ There's Something About Harry (2007) | It depends on what you're looking for. | มันก็แล้วแต่ว่าคุณกำลังมองหาอะไร There's Something About Harry (2007) | You're just not my normal kind of customer. | คุณดูไม่เหมือนลูกค้าทั่วไปของผม There's Something About Harry (2007) | And you'd get tired of me. | และคุณจะเบื่อผม There's Something About Harry (2007) | That's the sweetest thing you've ever said. | นั่นน่ารักที่สุดที่คุณเคยพูดมาเลย There's Something About Harry (2007) | I never run. you're a better man than me. | คุณเคยลองวิ่งบนทรายมั้ย ไม่เคยค่ะ คุณเก่งกว่าฉัน There's Something About Harry (2007) | You're not gonna do what I think you are? There's no point in hiding it now, sergeant. | - นายจะทำไอ้ที่ฉันคิดว่านายจะทำเรอะ There's Something About Harry (2007) | You're life is going to rest in the hands | - ไม่มีประโยชน์ที่จะต้องหลบซ่อนแล้ว ชีวิตของนายจะฝากไว้กับ There's Something About Harry (2007) | Jesus Christ, you're the Bay Harbor Butcher. | พระเจ้า นายคือจอมสับอ่าวท่าเรือ Left Turn Ahead (2007) | You're spinning. Let me help you. | นายมึนแล้ว ให้ฉันช่วยเถอะ Left Turn Ahead (2007) | Sooner or later, you'll hurt someone else. | ไม่ช้าก็เร็ว นายต้องทำให้คนเจ็บ Left Turn Ahead (2007) |
| you' | You'd better stay at home than go out on such a day. | you' | You'll have to try the store across the street. | you' | You've spilt your coffee. | you' | I'm sorry, but I think you're mistaken. | you' | You'll be for it when your mother comes home! | you' | You've sure got the teacher's number. | you' | I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. | you' | You've acted foolishly and you will pay for it. | you' | If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | you' | Milk will do you good. You'd better drink it every day. | you' | When you're fed up with the school cafe you can buy something at Bellfa or eat at a family restaurant. | you' | You'd better hold your tongue. | you' | You've run into some trouble or something? | you' | The chair is broken. You'd better get someone to fix it. | you' | Because you're a sweet and lovely girl. | you' | Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | you' | You'll get brownie points if you respond quickly. | you' | You'll never achieve anything if you don't study harder. | you' | If you're going to apologise, sooner is better. | you' | You'd better get going in case you miss the bus. | you' | And just think, you're on the other side of the world. | you' | What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. | you' | I think you're on the right track. | you' | Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. | you' | Then, when you're making CG, how should you use light sources? | you' | Don't leave me out when you're sending the invitations! | you' | Another step, and you'll fall over the cliff. | you' | One more step, and you'll be a dead man. | you' | If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | you' | You'll have bleeding for a few hours. | you' | Hold still or you'll be shot. | you' | I think you'll like it too. | you' | You've taken everything. | you' | "My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world." | you' | You decided where you're going to go to study abroad? | you' | That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it. | you' | I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | you' | Had you run all the way, you'd have got there in time. | you' | If you had a word processor, you'd be free from all this trouble. | you' | Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | you' | I hope you'll think better of it. | you' | I hope you'll make up your mind quickly. | you' | "Well he looks odd on the surface ... but he's even odder on the inside." "You're really not helping me there." | you' | You've changed. | you' | Sorry. I think you've got the wrong number. | you' | "You'll get your clothes dirty." "No worries. They weren't very clean in the first place." | you' | Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | you' | If you're going to the beach count me in. | you' | You'll find the book in the library. | you' | You're a month behind with your rent. |
| เห็นด้วย | [hendūay] (xp) EN: right ; that's right ; you're right FR: c'est exact ; vous avez raison ; d'accord | ไม่เป็นไร | [mai penrai] (v, exp) EN: Don't mention it ! ; Never mind ; It doesn't matter ; That's all right ; Don't worry about it ; You're welcome ; There's no need to worry about it ; It does not really matter ; It is not a problem FR: ce n'est rien ; de rien ; ne vous en faites pas ; ce n'est pas grave ; il n'y a pas de quoi | ถูกของคุณ | [thūk khøng khun] (xp) EN: you're right FR: vous avez raison | ยินดีครับ/ค่ะ | [yindī khrap/kha] (v, exp) EN: you're welcome |
| | | 不客气 | [bù kè qi, ㄅㄨˋ ㄎㄜˋ ㄑㄧ˙, 不 客 气 / 不 客 氣] you're welcome; impolite; rude; blunt; don't mention it #16,738 [Add to Longdo] | 千篇一律 | [qiān piān yī lǜ, ㄑㄧㄢ ㄆㄧㄢ ㄧ ㄌㄩˋ, 千 篇 一 律] thousand articles, same rule (成语 saw); stereotyped and repetitive; once you've seen one, you've seen them all #30,146 [Add to Longdo] | 适可而止 | [shì kě ér zhǐ, ㄕˋ ㄎㄜˇ ㄦˊ ㄓˇ, 适 可 而 止 / 適 可 而 止] to stop before going too far (成语 saw); to stop while one can; don't overdo it; stop while you're ahead #34,422 [Add to Longdo] | 树大招风 | [shù dà zhāo fēng, ㄕㄨˋ ㄉㄚˋ ㄓㄠ ㄈㄥ, 树 大 招 风 / 樹 大 招 風] lit. a tall tree attracts the wind (成语 saw); a famous person attract criticism; If you're rich or famous, people will envy you. #65,508 [Add to Longdo] | 盖棺定论 | [gài guān dìng lùn, ㄍㄞˋ ㄍㄨㄢ ㄉㄧㄥˋ ㄌㄨㄣˋ, 盖 棺 定 论 / 蓋 棺 定 論] definitive conclusion on the coffin lid (成语 saw); You can only judge a person's merits or demerits after death.; don't pass judgement until you've seen the end #80,770 [Add to Longdo] | 盖棺论定 | [gài guān lùn dìng, ㄍㄞˋ ㄍㄨㄢ ㄌㄨㄣˋ ㄉㄧㄥˋ, 盖 棺 论 定 / 蓋 棺 論 定] definitive conclusion on the coffin lid (成语 saw); You can only judge a person's merits or demerits after death.; don't pass judgement until you've seen the end #110,318 [Add to Longdo] | 养虎遗患 | [yǎng hǔ yí huàn, ㄧㄤˇ ㄏㄨˇ ㄧˊ ㄏㄨㄢˋ, 养 虎 遗 患 / 養 虎 遺 患] Rear a tiger and court disaster. (成语 saw); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later; to cherish a snake in one's bosom #255,465 [Add to Longdo] | 不到长城非好汉 | [bù dào cháng chéng fēi hǎo hàn, ㄅㄨˋ ㄉㄠˋ ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ ㄈㄟ ㄏㄠˇ ㄏㄢˋ, 不 到 长 城 非 好 汉 / 不 到 長 城 非 好 漢] lit. until you reach the Great Wall, you're not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goal [Add to Longdo] | 不用客气 | [bù yòng kè qi, ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄎㄜˋ ㄑㄧ˙, 不 用 客 气 / 不 用 客 氣] You're welcome (that is, please don't thank me); There is no need to stand on ceremonies. [Add to Longdo] | 不用谢 | [bù yòng xiè, ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄒㄧㄝˋ, 不 用 谢 / 不 用 謝] You're welcome; Don't mention it [Add to Longdo] | 别太客气 | [bié tài kè qi, ㄅㄧㄝˊ ㄊㄞˋ ㄎㄜˋ ㄑㄧ˙, 别 太 客 气 / 別 太 客 氣] lit. no excessive politeness; Don't mention it!; You're welcome!; Please don't stand on ceremony. [Add to Longdo] | 歇菜 | [xiē cài, ㄒㄧㄝ ㄘㄞˋ, 歇 菜] Stop it! (recent Beijing and internet slang); Game over!; You're dead! [Add to Longdo] | 种瓜得瓜,种豆得豆 | [zhòng guā dé guā, zhòng dòu dé dòu, ㄓㄨㄥˋ ㄍㄨㄚ ㄉㄜˊ ㄍㄨㄚ, ㄓㄨㄥˋ ㄉㄡˋ ㄉㄜˊ ㄉㄡˋ, 种 瓜 得 瓜 , 种 豆 得 豆 / 種 瓜 得 瓜 , 種 豆 得 豆] lit. Sow melon and you get melon, sow beans and you get beans (成语 saw); fig. As you sow, so shall you reap.; One must live with the consequences of one's actions.; You've made your bed, now must lie on it. [Add to Longdo] | 运神 | [yùn shén, ㄩㄣˋ ㄕㄣˊ, 运 神 / 運 神] to concentrate; to think what you're doing [Add to Longdo] | 养虎伤身 | [yǎng hǔ shāng shēn, ㄧㄤˇ ㄏㄨˇ ㄕㄤ ㄕㄣ, 养 虎 伤 身 / 養 虎 傷 身] Rear a tiger and court disaster. (成语 saw); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later; to cherish a snake in one's bosom [Add to Longdo] |
| bis zum Gehtnichtmehr | until you're blue in the face [Add to Longdo] | du { ppron } (deiner; dir; dich) | du bist | du wirst; du kannst | du | you | you are; you're | you'll | thou [ obs. ] [Add to Longdo] | ihr { ppron; pl } (euer; euch; euch) | ihr seid | you | you are; you're [Add to Longdo] | sein | seiend | gewesen | ich bin | ich bin nicht | du bist | du bist nicht | er/sie/es ist | er/sie/es ist nicht | wir sind | ihr seid | sie sind | ich/er/sie war | du warst | wir waren | ihr wart | sie waren | ich bin/war gewesen | du bist/warst gewesen | er/sie ist/war gewesen | wir/sie sind/waren gewesen | ihr seid/wart gewesen | ich/er/sie wäre | sei!; seid! | sei so nett und ...; seid so nett und ... | to be { was, were; been } | being | been | I am; I'm | I am not; I'm not; I ain't | you are; you're | you are not; you aren't; you ain't | he/she/it is; he's | he/she/it isn't; is not | we are; we're | you are; you're | they are | I/he/she was | you were | we were | you were | they were | I have/had been; I've been | you have/had been; you've been | he/she has/had been | we/they have/had been | you have/had been | I/he/she would be | be! | be so kind as to ... [Add to Longdo] | Da irren Sie sich. | There you're mistaken. [Add to Longdo] | Deswegen sind Sie hier. | That's why you're here. [Add to Longdo] | Die Dinge sind alle gleich. | You've seen one, you've seen them all. [Add to Longdo] | Du gibst aber an! | My, you're fussy! [Add to Longdo] | Freu dich nicht zu früh! | Don't halloo till you're out of the wood! [Add to Longdo] | Ich hoffe, dass du uns noch lange erhalten bleibst. | I hope you'll be with us for a long time yet. [Add to Longdo] | Ich hoffe, Sie unterstützen meinen Plan. | I hope you'll back my plan. [Add to Longdo] | Jetzt redest du vernünftig. | Now you're talking sense. [Add to Longdo] | Jetzt verstehe ich, was Sie meinen. | Now you're making sense. [Add to Longdo] | Sie irren sich wohl. | I'm afraid you're wrong. [Add to Longdo] | Sie werden mich schon verstehen. | I'm sure you'll understand me. [Add to Longdo] | Vergiss nicht, dass du eine Verabredung hast. | Bear in mind that you've an appointment. [Add to Longdo] | Wahrscheinlich haben Sie recht. | I dare say you're right. [Add to Longdo] | Wenn du erst mal auf den Geschmack gekommen bist ... | Once you've acquired a taste for it ... [Add to Longdo] | Wie sehen Sie denn aus! | What an object you're! [Add to Longdo] | Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben? | Who do you think you're talking to? [Add to Longdo] | Du weißt, dass du zu lange am Computer gehackt hast, wenn... | YKYBHTLW : you know you've been hacking too long when... [Add to Longdo] |
| お手並み拝見;お手並拝見;御手並み拝見;御手並拝見 | [おてなみはいけん, otenamihaiken] (exp) let's see what you've got; show me what you've got [Add to Longdo] | が聞いてあきれる;が聞いて呆れる | [がきいてあきれる, gakiiteakireru] (exp, v1) who do you think you're kidding by saying (used to indicate incredulous dismissal of some claim); What a laugh! [Add to Longdo] | ただじゃおかないぞ;ただではおかないぞ | [tadajaokanaizo ; tadadehaokanaizo] (exp) You'll pay for this!; You'd better keep your mouth shut! [Add to Longdo] | だろう(P);だろ | [darou (P); daro] (exp) (1) (See でしょう) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!; (P) [Add to Longdo] | でしょう(P);でしょ(ik) | [deshou (P); desho (ik)] (exp) (1) (pol) (See だろう) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!; (P) [Add to Longdo] | とんでもありません;とんでもございません | [tondemoarimasen ; tondemogozaimasen] (adj-f) (1) (See とんでもない・1) unthinkable; unexpected; outrageous; offensive; (exp) (2) (col) (See とんでもない・2) absolutely not!; not at all!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; bullshit; (3) (See とんでもない・3) don't mention it; you're welcome [Add to Longdo] | とんでも無い;飛んでもない(iK) | [とんでもない, tondemonai] (adj-f) (1) (uk) unthinkable; unexpected; outrageous; offensive; (exp) (2) (col) (uk) absolutely not!; not at all!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; bullshit; (3) (uk) don't mention it; you're welcome; (P) [Add to Longdo] | ふざけんなよ | [fuzakennayo] (exp) (vulg) stop bullshitting me; you're fucking kidding me; you're full of shit [Add to Longdo] | パケ死 | [パケし, pake shi] (n) finding out you've run up a fortune by web access on your mobile (lit [Add to Longdo] | 一本取られた | [いっぽんとられた, ippontorareta] (exp) touche'; you've got me there [Add to Longdo] | 下手くそ(P);下手糞 | [へたくそ(P);ヘタクソ, hetakuso (P); hetakuso] (adj-na, n) (1) extreme clumsiness; severe lack of skill at a task; (int) (2) You're hopeless!; Give it up!; (P) [Add to Longdo] | 我が身をつねって人の痛さを知れ;我が身を抓って人の痛さを知れ | [わがみをつねってひとのいたさをしれ, wagamiwotsunettehitonoitasawoshire] (exp) (id) you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch oneself and know others' pain [Add to Longdo] | 皆まで言うな | [みなまでいうな, minamadeiuna] (exp) don't finish what you're saying; stop what you're saying [Add to Longdo] | 覚えてろ | [おぼえてろ, oboetero] (exp) (id) You'll regret this!; I'll get you for this; Just you wait [Add to Longdo] | 宜しければ | [よろしければ, yoroshikereba] (exp) (uk) if you please; if you don't mind; when you're ready; if you want; if that's alright with you [Add to Longdo] | 口を酸っぱくして言う;口をすっぱくして言う | [くちをすっぱくしていう, kuchiwosuppakushiteiu] (exp, v5u) to say time and time again; to say till you're blue in the face [Add to Longdo] | 死んで花実がなるものか | [しんではなみがなるものか, shindehanamiganarumonoka] (exp) (obsc) once you're dead, that's it [Add to Longdo] | 死んで花実が咲くものか | [しんではなみがさくものか, shindehanamigasakumonoka] (exp) once you're dead, that's it [Add to Longdo] | 人には添うて見よ馬には乗って見よ | [ひとにはそうてみようまにはのってみよ, hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo] (exp) (obsc) you can't judge someone until you've spent time with them, just like you can't judge a horse until you've ridden it [Add to Longdo] | 前方不注意 | [ぜんぽうふちゅうい, zenpoufuchuui] (exp) you're not watching where you're going! [Add to Longdo] | 日光を見ずして結構と言うなかれ | [にっこうをみずしてけっこうというなかれ, nikkouwomizushitekekkoutoiunakare] (exp) (id) (See ナポリを見てから死ね) see Nikko and die; don't say "wonderful" until you've seen Nikko [Add to Longdo] | 罰が当たる | [ばちがあたる, bachigaataru] (exp, v5r) (1) (uk) to incur divine punishment; to pay for one's sins; (int) (2) You'll pay for that!; What goes around, comes around [Add to Longdo] | 又々;又又 | [またまた, matamata] (exp, adv) (1) (uk) again (and again); once again; (2) You're kidding! [Add to Longdo] | 薮蛇になる;薮蛇に成る | [やぶへびになる, yabuhebininaru] (exp, v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |