ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: wane, -wane- Possible hiragana form: わね |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| taiwanese | (ไท'วานีซ) adj., n. (เกี่ยวกับ) ไต้หวัน, ชาวไต้หวัน | wane | (เวน) vi., n. (การ) (ดวงจันทร์) แหว่ง, ลด, ถอย, เสื่อม, ตกต่ำ, ค่อย ๆ สลาย, ค่อย ๆ สิ้นสุด, ระยะเสื่อม, ระยะตกต่ำ, น้ำลง -Phr. (on the wane ลดลง เสื่อมลง), Syn. diminish |
| wane | (vi) ลดถอย, เสื่อมโทรม, บ่ายคล้อย |
| It has been aboard our caravan for weeks, Great Khan. | Es war wochenlang in unserer Karawane, Großkhan. The Fourth Step (2014) | A caravan we humbly take through your kingdom. | Eine Karawane, mit der wir demütig Euer Reich durchzogen. The Fourth Step (2014) | A man in our caravan acquired them. | Einer aus unserer Karawane erwarb sie. The Fourth Step (2014) | - Well, it's swan, actually. | - Es sind Schwanenfedern. Rent (2014) | Oh Camel-driver though the cordage start, for God's sake help me lift the fallen load, and pity be my comrade of the road. | Karawanenführer, das Tau, es brach! Hilf mir, bei Gott, die Ladung aufzuheben. Und Mitleid sei mein Weggefährte. Queen of the Desert (2015) | Taiwanese took forever as well. | Die Taiwanesen haben auch ewig gebraucht. Everest (2015) | The Worlds will be my swan song. | Die WM wird mein Schwanengesang. Pitch Perfect 2 (2015) | Behind this mountain it is the Swan Lake | Da ist der Schwanensee! Wolf Totem (2015) | A doodle-doo. | Schwanentanz. No Way Jose (2015) | A doodle-doo, buddy. | Schwanentanz, Kumpel. No Way Jose (2015) | They belonged to Pierina Legnani, destroyed during single performance of "Swan Lake." | Sie gehörten Pierina Legnani, die sie während eines einzigen "Schwanensee" zertanzte. M.I.A. (2015) | You will dance "Swan Lake" on yacht. | Du tanzt "Schwanensee" auf der Yacht. M.I.A. (2015) | We just have to dance "Swan Lake." | Wir müssen nur "Schwanensee" tanzen. M.I.A. (2015) | I've got a date with Gorky Park and Swan Lake. | Ich habe eine Verabredung mit dem Gorki-Park und Schwanensee. Chapter 32 (2015) | I've arranged for a caravan to take you and the wounded back to Camp Jaha. | Ich habe eine Karawane arrangiert, die dich und die Verwundeten zurück ins Camp Jaha bringt. Resurrection (2015) | Bethany: Bethany: ... Transported to SCPD by police caravan, and should be arriving imminently. | Es gab frühere Berichte, die Oliver Queen verwickeln und jetzt zu der SCPD mit einer Polizeikarawane transportiert, und in Kürze eintreffen sollte. Broken Arrow (2015) | I came to give my regards to Detective Thawne. | Ich bin gekommen, um nach Detective Thwane zu sehen. Who Is Harrison Wells? (2015) | So with this siren song as my swan song... | So ist dieser Sirenengesang dort mein Schwanengesang. Dire Night on the Worm Moon (2015) | Not swan-feather, not Chester-pig-white. | -Nicht Schwanenfeder, nicht Chester-Schwein-Weiß. The Day We Almost Died (2015) | Ka-ra-wane! | Ka-ra-wane! Marguerite (2015) | It seems the coyote had pocketed the tribute he normally paid to traverse Escarra territory and was trying to sneak the caravan through. | Scheinbar hatte der Schlepper den Tribut behalten, den er üblicherweise bezahlte, um Escarra-Gebiet zu durchqueren und versucht, die Karawane durchzumogeln. The Past Is Parent (2015) | A caravan of 20 refugees leaves Seattle's blast zone for Edmonton. | Eine Karawane mit zwanzig Flüchtlingen verlässt das Explosionsgebiet von Seattle Richtung Edmonton. Zombie Road (2015) | Fall, jump, swan dive, whatever suits you. | Fallen, springen, Schwanensprung, was immer dir passt. Legends of Today (2015) | This job is my swan song, my masterpiece. | Dieser Job ist mein Schwanen-Song, mein Meisterwerk. Bring Me the Head of Santanico Pandemonium (2015) | Okay, so two days ago, I got a call from ABT. They want me to sub for Prince Siegfried - in "Swan Lake" next week. | - Das American Ballet will mich als Zweitbesetzung in "Schwanensee". Can You Marry a Moon? (2015) | The symposium kicks off with a reception held by our taiwanese hosts. | Das Symposium beginnt mit einem Empfang von unseren taiwanesischen Gastgebern. The Inside Man (2016) | No people. swan reservoir sure is creepy. | Für einen Ort mit so einem schönen Namen ist das Schwanenreservat gruselig. House of Memories (2016) | All night long for seven bucks off. A generic taiwanese deep fryer. | Die ganze Nacht für sieben Dollar Rabatt auf 'ne ordinäre taiwanesische Fritteuse. We Pretend We're Stuck (2016) | Taiwanese authorities declared a mass evacuation of Jinshan. | Die taiwanesischen Behörden haben eine Massenevakuierung von Jinshan angeordnet. Sins of the Father (2016) | How did the Taiwanese even know about the Seal? | Woher wissen die Taiwaner überhaupt von dem Siegel? Worth Several Cities (2016) | I would like to get it right, and I would like to be the one who turns the key. | Bei zu wenig wird das Ziel nicht umgelenkt. Das ist mein Schwanengesang, MacLaren. Helios 685 (2016) | Why didn't they give you a Guatemalan name or Taiwanese, or whatever the fuck you are? | Wieso hast du keinen mexikanischen Namen bekommen oder taiwanesischen oder was immer für 'n Rotz du bist? CHIPS (2017) | You'll leave with the caravan in the morning. | Sie brechen morgen früh mil der Karawane auf. The Charge of the Light Brigade (1936) | Because back home, Swan Lake was just a lake. | Bei uns gab's einen Teich namens "Schwanensee". Kimmy Goes to Church! (2017) | Oh, God. It's Swan Lake all over again. | Das wird ja genau wieder wie bei Schwanensee. Kimmy Goes to Church! (2017) | And with camel caravans | und mit Kamelkarawanen The Sixth Part of the World (1926) | No, the music you are hearing is not Tchaikovsky's Swan Lake, which was used under the main title for four Universal horror films, beginning with Dracula in 1931, but this is an original score by Heinz Roemheld. | Wir hören hier übrigens nicht Tschaikowskis Schwanensee, obwohl er im Vorspann von vier Universal-Horrorfilmen vorkam, angefangen mit dem Film Dracula von 1931. Heinz Roemheld komponierte die Musik für diesen Film. The Invisible Man (1933) | I can do Swanee River. | Ich kann Swanee River. Mr. Deeds Goes to Town (1936) | We have settled here in Gresit. No caravans. | Wir haben uns in Gresit niedergelassen und besitzen keine Karawane. Necropolis (2017) | Well, you see, Sir, we ran across a caravan coming down from the pass. | Wir Irafen eine Karawane, die vom Pass herunlerzog. The Charge of the Light Brigade (1936) | And I have bags full swan of down! | Und Pölster aus federleichtem Schwanendaun. Vasilisa the Beautiful (1940) | Have a good time! And cover your trip the Swan fluff! | Nehmt eure Tücher, euren Schwanendaun! Vasilisa the Beautiful (1940) | Camp in the hills until I find out from the natives... when the caravan begins moving. | Wir lagern in den Hügeln, bis die Eingeborenen erzählen, wann die Karawane loszieht. The Sea Hawk (1940) | While attempting a raid on the Panama treasure caravan... he was captured by Spanish troops... and is now a condemned prisoner on one of His Majesty's galleys. | Bei einem Überfall auf die Schatzkarawane in Panama wurde er von spanischen Truppen ergriffen und ist nun verurteilter Gefangener auf einer Galeere Seiner Majestät. The Sea Hawk (1940) | Well, now who's holding up the caravan? | Nun, wer hält hier die Karawane auf? Shadow of the Thin Man (1941) | Now who's holding up the caravan? | Na, wer hält hier die Karawane auf? Shadow of the Thin Man (1941) | -Covered Wagon. | - Die Karawane. Angels with Dirty Faces (1938) | By the way, I thought gypsies always travelled around in caravans. | Ich dachte, Zigeuner würden immer in Karawanen umherziehen. Golden Earrings (1947) | We lost caravan. | Haben Karawane verloren. Golden Earrings (1947) | The technical leader of the expedition was Edmund Geer, he was responsible for the organisation of the grand caravans, for delivering food to man and animal, and for the storage and transport of extensive samples. | Technischer Leiter der Expedition war Edmund Geer, er war verantwortlich für die Organisation der großen Karawanen, für die Verpflegung von Mensch und Tier und für die Verwahrung und den Transport der umfangreichen Sammlungen. Geheimnis Tibet (1943) |
| | โรย | (v) fade, See also: lose freshness, wither, wane, Ant. ตูม, สดชื่น | ลับ | (v) fade, See also: die away, vanish, disappear, dissolve, wane, Syn. หายไป, จากไป, เลือนลับ, ลาลับ, Example: ผู้ชายคนนี้ไม่เคยลับไปจากความจำของผมเลย | การทรุด | (n) subsidence, See also: declination, collapse, deterioration, decay, wane, Syn. การพัง, การร่วง, การลด, การตกต่ำ, Example: การทรุดลงของคานเกิดจากของมีน้ำหนักเกินพิกัดที่กำหนด, Thai Definition: การจมลงหรือลดลงกว่าระดับเดิมเพราะสิ่งรองรับมีกำลังต้านทานไม่พอ เช่น กำแพงทรุด สะพานทรุด, การยุบลง เช่น ดั้งจมูกทรุด, การมีฐานะตกต่ำกว่าเดิม เช่น ฐานะทางเศรษฐกิจกำลังทรุดหนัก, เรียกอาการไข้ที่หนักลงไปกว่าเดิมว่า ไข้ทรุด | ขาวซีด | (adj) pale, See also: pallid, wane, white, Example: ฉันมองเห็นหน้าอันขาวซีดของเขาแล้วใจไม่ค่อยดี กลัวเขาจะเป็นอะไรไปอีก, Thai Definition: ที่ขาวโดยไม่มีเลือดฝาด |
| เบาลง | [bao long] (v, exp) EN: diminish ; weaken ; wane ; become lighter FR: diminuer | เจริญขึ้นและเสื่อมลง | [jaroēn kheun lae seūam long] (xp) EN: wax and wane FR: croître et décroître | งูกาบหมากลาย | [ngū kāpmāk lāi] (n, exp) EN: Yellow-striped Beauty Snake ; Taiwanese Beauty Snake (?) ; Taiwan Beauty Rat Snake (?) | งูกาบหมากเหลือง | [ngū kāpmāk leūang] (n, exp) EN: Yellow-striped Beauty Snake ; Taiwanese Beauty Snake (?) ; Taiwan Beauty Rat Snake (?) | โรย | [rōi] (v) EN: wither ; fade ; wilt ; shrivel ; lose freshness ; wither ; wane | เสื่อม | [seūam] (v) EN: degenerate ; deteriorate ; worsen ; decline ; be decadent ; slowly disappear ; weaken ; wane FR: dégénérer ; décliner ; se déprécier ; se détériorer |
| | | taiwanese | (n) a native or inhabitant of Taiwan | taiwanese | (adj) of or relating to or characteristic of the island republic on Taiwan or its residents or their language, Syn. Formosan, Chinese | wane | (v) become smaller, Ant. wax | wane | (v) decrease in phase, Ant. wax | decline | (v) grow smaller, Syn. go down, wane | ebb | (n) a gradual decline (in size or strength or power or number), Syn. wane, ebbing | min | (n) any of the forms of Chinese spoken in Fukien province, Syn. Fukien, Min dialect, Amoy, Taiwanese, Fukkianese, Hokkianese |
| Wane | v. i. [ imp. & p. p. Waned p. pr. & vb. n. Waning. ] [ OE. wanien, AS. wanian, wonian, from wan, won, deficient, wanting; akin to D. wan-, G. wahnsinn, insanity, OHG. wan, wana-, lacking, wan&unr_;n to lessen, Icel. vanr lacking, Goth. vans; cf. Gr. &unr_; bereaved, Skr. &unr_;na wanting, inferior. &unr_;&unr_;&unr_;&unr_;. Cf. Want lack, and Wanton. ] [ 1913 Webster ] 1. To be diminished; to decrease; -- contrasted with wax, and especially applied to the illuminated part of the moon. [ 1913 Webster ] Like the moon, aye wax ye and wane. Waning moons their settled periods keep. Addison. [ 1913 Webster ] 2. To decline; to fail; to sink. [ 1913 Webster ] You saw but sorrow in its waning form. Dryden. [ 1913 Webster ] Land and trade ever will wax and wane together. Sir J. Child. [ 1913 Webster ] | Wane | v. t. To cause to decrease. [ Obs. ] B. Jonson. [ 1913 Webster ] | Wane | n. 1. The decrease of the illuminated part of the moon to the eye of a spectator. [ 1913 Webster ] 2. Decline; failure; diminution; decrease; declension. [ 1913 Webster ] An age in which the church is in its wane. South. [ 1913 Webster ] Though the year be on the wane. Keble. [ 1913 Webster ] 3. An inequality in a board. [ Prov. Eng. ] Halliwell. [ 1913 Webster ] 4. (Forestry) The natural curvature of a log or of the edge of a board sawed from a log. [ Webster 1913 Suppl. ] | Waney | n. A sharp or uneven edge on a board that is cut from a log not perfectly squared, or that is made in the process of squaring. See Wany, a. [ 1913 Webster ] |
| 陈水扁 | [Chén Shuǐ biǎn, ㄔㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄧㄢˇ, 陈 水 扁 / 陳 水 扁] Chen Shui-Bian (1950-), Taiwanese DPP 民進黨|民进党 politician, President of Republic of China 2000-2008 #5,261 [Add to Longdo] | 衰 | [shuāi, ㄕㄨㄞ, 衰] weak; feeble; decline; wane #6,077 [Add to Longdo] | 周杰伦 | [Zhōu Jié lún, ㄓㄡ ㄐㄧㄝˊ ㄌㄨㄣˊ, 周 杰 伦 / 周 杰 倫] Jay Chou (1979-), Taiwanese pop star #8,627 [Add to Longdo] | 马英九 | [Mǎ Yīng jiǔ, ㄇㄚˇ ㄧㄥ ㄐㄧㄡˇ, 马 英 九 / 馬 英 九] Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei from 1998, President of Republic of China from 2008 #9,663 [Add to Longdo] | 台商 | [Tái shāng, ㄊㄞˊ ㄕㄤ, 台 商] Taiwanese businessman #9,790 [Add to Longdo] | 宋楚瑜 | [Sòng Chǔ yú, ㄙㄨㄥˋ ㄔㄨˇ ㄩˊ, 宋 楚 瑜] James Soong (1942-), Taiwanese politician expelled from Guomindang in 2000 when he founded People First Party 親民黨|亲民党 #13,325 [Add to Longdo] | 消退 | [xiāo tuì, ㄒㄧㄠ ㄊㄨㄟˋ, 消 退] to wane; to vanish gradually #15,083 [Add to Longdo] | 王力宏 | [Wáng Lì Hóng, ㄨㄤˊ ㄌㄧˋ ㄏㄨㄥˊ, 王 力 宏] Wang Lee-Hom (American-Taiwanese singer) #16,522 [Add to Longdo] | 李登辉 | [Lǐ Dēng huī, ㄌㄧˇ ㄉㄥ ㄏㄨㄟ, 李 登 辉 / 李 登 輝] Lee Teng-hui (1923-), Taiwanese politician, President of ROC 1988-2000 #16,776 [Add to Longdo] | 蔡依林 | [Cài Yī Lín, ㄘㄞˋ ㄧ ㄌㄧㄣˊ, 蔡 依 林] Jolin Tsai (Taiwanese singer) #20,131 [Add to Longdo] | 台湾人 | [Tái wān rén, ㄊㄞˊ ㄨㄢ ㄖㄣˊ, 台 湾 人 / 台 灣 人] Taiwanese people #21,484 [Add to Longdo] | 谢长廷 | [Xiè Cháng tíng, ㄒㄧㄝˋ ㄔㄤˊ ㄊㄧㄥˊ, 谢 长 廷 / 謝 長 廷] Frank Chang-ting Hsieh (1946-), Taiwanese DPP politician, mayor of Kaohsiung 1998-2005 #21,551 [Add to Longdo] | 苏贞昌 | [Sū Zhēn chāng, ㄙㄨ ㄓㄣ ㄔㄤ, 苏 贞 昌 / 蘇 貞 昌] Su Tseng-chang (1947-), Taiwanese DPP politician #22,511 [Add to Longdo] | 李开复 | [Lǐ Kāi fù, ㄌㄧˇ ㄎㄞ ㄈㄨˋ, 李 开 复 / 李 開 復] Lee Kai-Fu (1961-), Taiwanese computer scientist and IT executive, from 2005 Vice president of Google and president of Google China #24,132 [Add to Longdo] | 李安 | [Lǐ Ān, ㄌㄧˇ ㄢ, 李 安] Ang Li (1954-), Taiwanese-American film director (films include Crouching Tiger, Hidden Dragon 臥虎藏龍|卧虎藏龙 and Brokeback Mountain 斷背山|断背山 #24,146 [Add to Longdo] | 东区 | [Dōng qū, ㄉㄨㄥ ㄑㄩ, 东 区 / 東 區] east zone; east end; east district (of Taiwanese town) #25,011 [Add to Longdo] | 专案 | [zhuān àn, ㄓㄨㄢ ㄢˋ, 专 案 / 專 案] project (Taiwanese); special case for investigation #25,503 [Add to Longdo] | 琼瑶 | [qióng yáo, ㄑㄩㄥˊ ㄧㄠˊ, 琼 瑶 / 瓊 瑤] Chiung Yao (Taiwanese writer) #26,291 [Add to Longdo] | 施明德 | [Shī Míng dé, ㄕ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄜˊ, 施 明 德] Shih Ming-te (1941-), Taiwanese politician, imprisoned 1962-1977 and 1980-1990 under the Guomindang, subsequently a leader of DPP 民進黨|民进党, since 2006 leader of protests against Chen Shuibian #27,402 [Add to Longdo] | 邓丽君 | [Dèng Lì jūn, ㄉㄥˋ ㄌㄧˋ ㄐㄩㄣ, 邓 丽 君 / 鄧 麗 君] Teresa Teng (1953-1995), Taiwanese pop idol #27,727 [Add to Longdo] | 张震 | [Zhāng Zhèn, ㄓㄤ ㄓㄣˋ, 张 震 / 張 震] Chang Chen (1976-), Taiwanese film actor #34,883 [Add to Longdo] | 古龙 | [Gǔ Lóng, ㄍㄨˇ ㄌㄨㄥˊ, 古 龙 / 古 龍] Gu Long (Taiwanese writer) #38,445 [Add to Longdo] | 海基会 | [hǎi jī huì, ㄏㄞˇ ㄐㄧ ㄏㄨㄟˋ, 海 基 会 / 海 基 會] (abbr.) SEF, Taiwanese Strait Exchange Foundation #43,086 [Add to Longdo] | 王建民 | [Wáng Jiàn mín, ㄨㄤˊ ㄐㄧㄢˋ ㄇㄧㄣˊ, 王 建 民] Chien-Ming Wang (a Taiwanese starting pitcher for the New York Yankees in Major League Baseball, MLB) #47,975 [Add to Longdo] | 衰微 | [shuāi wēi, ㄕㄨㄞ ㄨㄟ, 衰 微] be in decline; decline; wane; be weakened #59,779 [Add to Longdo] | 萧万长 | [Xiāo Wàn cháng, ㄒㄧㄠ ㄨㄢˋ ㄔㄤˊ, 萧 万 长 / 蕭 萬 長] Vincent C. Siew (1939-), Taiwanese diplomat and Kuomintang politician, prime minister 1997-2000, vice-president from 2008 #70,624 [Add to Longdo] | 丘逢甲 | [qiū féng jiǎ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥˊ ㄐㄧㄚˇ, 丘 逢 甲] Qiu Fengjia or Ch’iu Feng-chia (1864-1912), Taiwanese Hakkanese poet #111,211 [Add to Longdo] | 亇 | [gè, ㄍㄜˋ, 亇] Taiwanese variant of 個|个 (classifier) #112,555 [Add to Longdo] | 台湾话 | [Tái wān huà, ㄊㄞˊ ㄨㄢ ㄏㄨㄚˋ, 台 湾 话 / 台 灣 話] Taiwanese Chinese (language) #132,464 [Add to Longdo] | 宏碁 | [Hóng qí, ㄏㄨㄥˊ ㄑㄧˊ, 宏 碁] Acer, Taiwanese PC company [Add to Longdo] | 宏碁集团 | [Hóng qí jí tuán, ㄏㄨㄥˊ ㄑㄧˊ ㄐㄧˊ ㄊㄨㄢˊ, 宏 碁 集 团 / 宏 碁 集 團] Acer, Taiwanese PC company [Add to Longdo] | 朘 | [juān, ㄐㄩㄢ, 朘] wane, reduce, contract; exploit [Add to Longdo] | 本土派 | [běn tǔ pài, ㄅㄣˇ ㄊㄨˇ ㄆㄞˋ, 本 土 派] local faction; pro-localization faction (in Taiwanese politics) [Add to Longdo] | 李敏勇 | [Lǐ Mǐn yǒng, ㄌㄧˇ ㄇㄧㄣˇ ㄩㄥˇ, 李 敏 勇] Li Minyong (1947-), Taiwanese poet [Add to Longdo] | 美玲 | [Měi Líng, ㄇㄟˇ ㄌㄧㄥˊ, 美 玲] Mei Ling (girl's name); Zhou Meiling 周美玲 (1969-), Taiwanese gay film director [Add to Longdo] | 草莓族 | [cǎo méi zú, ㄘㄠˇ ㄇㄟˊ ㄗㄨˊ, 草 莓 族] the Strawberry Generation (Taiwanese term, often sarcastic, for those born between 1980 and 1991, well off and influenced by advertising) [Add to Longdo] | 亏缺 | [kuī quē, ㄎㄨㄟ ㄑㄩㄝ, 亏 缺 / 虧 缺] wane [Add to Longdo] | 连战 | [Lián Zhàn, ㄌㄧㄢˊ ㄓㄢˋ, 连 战 / 連 戰] Lien Chan (1936-), Taiwanese politician, former vice-president and chairman of Guomintang [Add to Longdo] | 达文西密码 | [Dá wén xī Mì mǎ, ㄉㄚˊ ㄨㄣˊ ㄒㄧ ㄇㄧˋ ㄇㄚˇ, 达 文 西 密 码 / 達 文 西 密 碼] The Da Vinci Code (Taiwanese Translation) [Add to Longdo] | 长荣航空 | [cháng róng háng kōng, ㄔㄤˊ ㄖㄨㄥˊ ㄏㄤˊ ㄎㄨㄥ, 长 荣 航 空 / 長 榮 航 空] Eva Air (Taiwanese airline) [Add to Longdo] | 双十节 | [shuāng shí jié, ㄕㄨㄤ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ, 双 十 节 / 雙 十 節] Double Tenth, the anniversary of the Wuchang uprising 武昌起義|武昌起义 of 10th October 1911; Taiwanese national holiday with a patriotic and militarist flavor [Add to Longdo] |
| | 欠ける(P);缺ける;闕ける | [かける, kakeru] (v1, vi) (1) to be chipped; to be damaged; to be broken; (2) to be lacking; to be missing; (3) to be insufficient; to be short; to be deficient; to be negligent toward; (4) (also 虧ける) (of the moon) to wane; to go into eclipse; (P) #9,233 [Add to Longdo] | 欠け;闕け;缺け | [かけ, kake] (n) (1) fragment; splinter; (2) wane (of the moon) #10,380 [Add to Longdo] | ウェイン | [uein] (n, vs) wane #13,664 [Add to Longdo] | わね | [wane] (exp) (fem) (See わ, ね・1) expresses depth of feeling or emphasis (sentence end) [Add to Longdo] | ビン南語;ミン南語 | [ビンなんご(ビン南語);ミンなんご(ミン南語), bin nango ( bin minami go ); min nango ( min minami go )] (n) Min Nan (dialect of Chinese, inc. Taiwanese) [Add to Longdo] | 移ろう | [うつろう, utsurou] (v5u, vi) (1) to change (with the passage of time); (2) to fade; to wane; to decline [Add to Longdo] | 雨傘蛇 | [あまがさへび;アマガサヘビ, amagasahebi ; amagasahebi] (n) (uk) krait (esp. the Taiwanese banded krait, Bungarus multicinctus) [Add to Longdo] | 黄昏れる | [たそがれる, tasogareru] (v1, vi) (1) to fade into dusk; to fade into twilight; (2) to decline; to wane; to abate [Add to Longdo] | 下火になる | [したびになる, shitabininaru] (exp, v5r) to be under control; to burn down; to decline; to drop; to wane [Add to Longdo] | 岩根 | [いわね, iwane] (n) rock [Add to Longdo] | 岩根絞り | [いわねしぼり;イワネシボリ, iwaneshibori ; iwaneshibori] (n) (uk) Camellia japonica 'Iwaneshibori' (cultivar of common camellia) [Add to Longdo] | 傾いた家運 | [かたむいたかうん, katamuitakaun] (n) fortunes on the wane (decline) [Add to Longdo] | 傾く | [かたむく(P);かたぶく(ok), katamuku (P); katabuku (ok)] (v5k, vi) (1) to incline toward; to slant; to lurch; to heel over; to be disposed to; to trend toward; to be prone to; (2) to go down (sun); to wane; to sink; to decline; (P) [Add to Longdo] | 傾ぐ | [かしぐ;かたぐ(ok), kashigu ; katagu (ok)] (v5g, vi) (1) (See 傾く・1) to incline toward; to slant; to lurch; to heel over; to be disposed to; to trend toward; to be prone to; (2) (See 傾く・2) to go down (sun); to wane; to sink; to decline [Add to Longdo] | 降り懸かる火の粉は払わねばならぬ | [ふりかかるひのこははらわねばならぬ, furikakaruhinokohaharawanebanaranu] (exp) (id) You must protect yourself against any possible dangers [Add to Longdo] | 弱音 | [よわね, yowane] (n) soft sound [Add to Longdo] | 弱音 | [よわね, yowane] (n) complaints; (P) [Add to Longdo] | 弱音をはく;弱音を吐く | [よわねをはく, yowanewohaku] (exp, v5k) to whine; to make complaints; to capitulate; to say die; to cry uncle [Add to Longdo] | 昭和年間 | [しょうわねんかん, shouwanenkan] (n) Showa era [Add to Longdo] | 上値 | [うわね, uwane] (n) higher price; price rise [Add to Longdo] | 声音 | [せいおん;こわね, seion ; kowane] (n, adj-no) vocal sound; tone of voice [Add to Longdo] | 川鼠;河鼠 | [かわねずみ;カワネズミ, kawanezumi ; kawanezumi] (n) (uk) Japanese water shrew (Chimarrogale platycephala) [Add to Longdo] | 台流 | [たいりゅう, tairyuu] (n) (See 韓流) influx of Taiwanese pop culture (into Japan) [Add to Longdo] | 台湾栗鼠 | [たいわんりす;タイワンリス, taiwanrisu ; taiwanrisu] (n) (uk) Taiwanese squirrel (subspecies of Pallas's squirrel, Callosciurus erythraeus thaiwanensis) [Add to Longdo] | 台湾語 | [たいわんご, taiwango] (n) Taiwanese (dialect) [Add to Longdo] | 台湾国民党 | [たいわんこくみんとう, taiwankokumintou] (n) (See 中国国民党) Kuomintang (Taiwanese Nationalist Party) [Add to Longdo] | 台湾人 | [たいわんじん, taiwanjin] (n) a Taiwanese [Add to Longdo] | 台湾茶 | [たいわんちゃ, taiwancha] (n) Taiwanese tea (i.e. oolong) [Add to Longdo] | 台湾波布;台湾飯匙倩 | [たいわんはぶ, taiwanhabu] (n) (uk) (See 波布) Taiwanese habu (Trimeresurus mucrosquamatus) [Add to Longdo] | 竹筏 | [てっぱい;テッパイ, teppai ; teppai] (n) (uk) Taiwanese bamboo raft [Add to Longdo] | 中和熱 | [ちゅうわねつ, chuuwanetsu] (n) heat of neutralization (neutralisation) [Add to Longdo] | 内輪ネタ;内輪ねた | [うちわネタ(内輪ネタ);うちわねた(内輪ねた), uchiwa neta ( uchiwa neta ); uchiwaneta ( uchiwa neta )] (n) private joke; inside joke [Add to Longdo] | 物言わねば腹膨る | [ものいわねばはらふくる, monoiwanebaharafukuru] (exp) (id) Feel uneasy if something is left unsaid [Add to Longdo] | 暮れ行く | [くれゆく, kureyuku] (v5k-s, vi) to darken; to wane [Add to Longdo] | 落ち目 | [おちめ, ochime] (n) on the wane (e.g. popularity of something); decline of one's fortunes [Add to Longdo] |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |