ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*unverfroren*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: unverfroren, -unverfroren-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But she managed to cough up the gall to hand over her crown to Elizabeth.Trotzdem vermacht sie unverfroren die Krone an Elisabeth. Toy Soldiers (2014)
Frozen?Die Eiskönigin – Völlig unverfroren? And the Childhood Not Included (2014)
And she's about to erased and taped over by the soundtrack from Frozen.Und sie wird übertönt vom Soundtrack von Die Eiskönigin – Völlig unverfroren. And the Childhood Not Included (2014)
And why should I help you after you so blatantly stole from me?Und warum sollte ich Ihnen helfen, nachdem Sie so unverfroren waren von mir zu stehlen? The Frustrating Thing About Psychopaths (2014)
...one we must put down to teach a lesson to all those who brazenly follow his villainous desires.Die Strafe für diesen Mann soll all jenen eine Lehre sein, die sein schändliches Handwerk unverfroren teilen. XVIII. (2015)
He's got some balls.Ganz schön unverfroren. The Palace in Flames (2015)
I find the sheer audacity of your plot quite offensive.Denn ich empfinde die unverfrorene Dreistigkeit deines Komplotts als beleidigend. Sanctuary (2015)
This brazen audacity cannot be tolerated.Diese Unverfrorenheit darf nicht toleriert werden. Red Hood (2015)
Damned impudence to appoint oneself our Moses and claim to do so humbly.Verdammte Unverfrorenheit... sich selbst zu unserem Moses zu ernennen... und behaupten, es aus Demut zu tun. The Wine Dark Sea (2015)
Forgive me for being forward.Entschuldige meine Unverfrorenheit. The Best Little Horror House in Texas (2015)
This is coming way out of left field, but I'm going to Montana in a month with some friends to go skiing.Es ist vielleicht unverfroren, aber ich fahre bald mit Freunden zum Skifahren. Leave Everything Behind (2015)
Young upstart and his vulgar quest for glory.Diese Unverfrorenheit... dieser Emporkömmling und seine Gier nach Ruhm. The Lost City of Z (2016)
He's made people forget who the real hero is.Wie unverfroren er dem wahren Helden die Show stiehlt. Ratchet & Clank (2016)
Marius is out there... reeking of canine insolence, plotting our downfall.Marius ist da draußen... in seiner hündischen Unverfrorenheit, und plant unseren Untergang. Underworld: Blood Wars (2016)
Where did this audacity come from?Woher kommt diese Unverfrorenheit? Mohenjo Daro (2016)
There's no one else who can tell about the sexual experience with her.Ich bin zwar ein Schuft, aber nicht so unverfroren, mit Ihnen über meine Hochzeitsnacht zu reden. The Handmaiden (2016)
"The Bits may be short on experience, but they more than make up for it with swagger and the fucking music, which, let's face it, is what it's all about.""Den Bits mag es noch an Erfahrung mangeln, aber das machen sie mehr als wett durch ihre Unverfrorenheit und ihre Wahnsinnsmusik." "Und seien wir mal ehrlich: Allein darauf kommt es an." Alibi (2016)
You've been talking about Frozen for an hour?Ihr habt über “VÃ♪llig unverfroren“ mehr als eine Stunde lang geredet? The Meemaw Materialization (2016)
But, well, it's not so easy to be brazen when the thing that you want, that scares you to death, Aber es ist nicht einfach, so unverfroren zu sein wenn die Sache, die du willst, die dir richtig Angst macht, Bury Me with My Guns On (2016)
You gave me that letter in a blatant attempt to get me to drop charges against your co-conspirator.Sie haben mir dieses Schreiben als unverfrorenen Versuch, dass ich die Anklage gegen Ihren Mitverschwörer fallen lasse. Blowback (2016)
We'll see how strong your bond is with your people when I parade every one of them on the stand and ask them point-blank, Wir werden sehen wie stark ihr Bündnis mit Ihren Leuten ist, wenn ich jeden davon im Zeugenstand zur Schau stellen werde, und sie unverfroren fragen werde: Self Defense (2016)
Well, you may have the gall, but you don't have the means.Sie besitzen vielleicht die Unverfrorenheit, aber Sie haben nicht die Mittel dazu. Pangaea (2016)
I admire your brazenness.Ich bewundere Ihre Unverfrorenheit. Sexy Rollercoasters (2017)
Lobbying had been considered kind of a sleazy business, but Roger Stone unabashedly came out and said, Lobbyarbeit galt als eine anrüchige Angelegenheit, aber Roger Stone sagte unverfroren: Get Me Roger Stone (2017)
Joining us now, Roger Stone, who belongs to one of Washington's most successful consulting firms.AUFSTIEG UND UNVERFRORENHEIT DES ROGER STONE Unser Gast ist Roger Stone, der einer erfolgreichen Consultingfirma in Washington angehört. Get Me Roger Stone (2017)
They have unabashedly embraced the toughest tactics you can take.Sie kämpfen unverfroren mit den härtesten Bandagen. Get Me Roger Stone (2017)
Fightin' words...Was für eine Unverfrorenheit. Hollywood Party (1934)
Now you may punish me for my effrontery.Nun könnt lhr mich für meine Unverfrorenheit bestrafen. The Scarlet Empress (1934)
- Your call's ready. - Thanks!"Die Unverfrorenheit der Gangster kennt keine Grenzen mehr. Justin de Marseille (1935)
You have the effrontery even to speak to me?Sie haben die Unverfrorenheit, mich anzusprechen, junger Mann? Christmas in July (1940)
The nerve of him!- Ganz schön unverfroren! Jesse James (1939)
I mean... - You have some nerve!- So eine Unverfrorenheit. Miquette (1950)
What a cheek!Was für eine Unverfrorenheit! Les espions (1957)
Not only is this man The Black Fox, but he and his despicable accomplice had the shameful effrontery to shelter in this castle the miserable child they would put on your very throne.Dies ist der Schwarze Fuchs, der mit seiner elenden Komplizin die Unverfrorenheit besaß, dieses Teufelsbalg im Schloss zu verstecken, das sie auf Euren Thron setzen wollten. The Court Jester (1955)
You impertinent man!Ihr seid unverfroren! Magnificent Century (2011)
Mm.Er war schon immer unverfroren. On the Fence (2011)
She's a cub, a papoose You could never turn her looseSie ist ein Zwerg, ein Lämmchen, ein unverfrorenes Schwämmchen. Gigi (1958)
I never could endure that fop! You lost your head over him!Ich habe ihn nie ausstehen können, dir haben wir all das zu verdanken, du hast dich um den Finger wickeln lassen und jetzt hat er noch die Unverfrorenheit, seinem Onkel, dem Fürsten von Salina, dem Vater des Wesens, das er hinterging, The Leopard (1963)
[ Hangs Up Receiver ] Albert, I'm afraid those Munsters are frightful pushers.Albert, diese Munsters stellen wirklich unverfrorene Forderungen. Munster Masquerade (1964)
I shall report your impertinence to Gen. Shima.Ich werde ihre Unverfrorenheit General Shima melden. King Rat (1965)
Indeed.Das ist ja unverfroren. German Bridge Is Falling Down (1965)
It is incredible, Colonel Hogan, you deliberately poured oil in... into that hole to fool me.Das ist die größte Unverfrorenheit. Da unten ist überhaupt gar kein Öl? Da ist kein Tropfen im Boden. Oil for the Lamps of Hogan (1965)
( nonsensical grumbling )Mein Hut, mein Zylinder, mein Helm, wie kommt der hierher? Das ist eine Unverfrorenheit. The Informer (1965)
Oh, that's an outrage! Now those men should be caught and put into a prison camp.Für so 'ne Unverfrorenheit sollte man die in ein Gefangenenlager sperren. A Klink, a Bomb and a Short Fuse (1966)
You had the audacity to knowingly cast me in a smaller part than his?Sie hatten tatsächlich die Unverfrorenheit, mich mit einer kleineren Rolle zu besetzen? The Play (1968)
The gall of that man!Dieser unverfrorene Kerl. The Gasoline War (1969)
Captain, don't be impertinent.Seien Sie nicht unverfroren. Who Stole My Copy of Mein Kampf? (1969)
Sir, you are impertinent.Sir, Sie sind unverfroren. Twins of Evil (1971)
I must say, Mr Armbruster, you do have some cheek.Ich muss schon sagen, Mr. Armbruster! Sie sind ganz schön unverfroren! Avanti! (1972)
Bertone, please try and look at my side of it.Wie schön für Sie, Bertone, dass Sie immer so unverfroren sind. Execution Squad (1972)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Dreistigkeit { f }; Unverfrorenheit { f }boldness [Add to Longdo]
Unverfrorenheit { f }insolence; impudence [Add to Longdo]
Unverschämtheit { f }; Zumutung { f }; Dreistigkeit { f }; Unverfrorenheit { f } | Unverschämtheiten { pl }; Zumutungen { pl }; Dreistigkeiten { pl }impertinence | impertinences [Add to Longdo]
unverfroren; unverhohlen; offen { adj } | eine unverfrorene Lügeblatant | a blatant lie [Add to Longdo]
unverfroren { adv }blatantly [Add to Longdo]
unverfrorenunabashed [Add to Longdo]
unverfroren; kaltblütig; kaltschnäuzig; dreist { adv }coolly; audaciously [Add to Longdo]
unverfroren; dreist { adj }audacious [Add to Longdo]
unverfroren; unverschämt; frech { adj }barefaced [Add to Longdo]
unverfroren; dreist { adv }boldly [Add to Longdo]
unverfroren { adv }unabashedly [Add to Longdo]
unverschämt; unverfroren; schamlos { adj }bald-faced [ Am. ] [Add to Longdo]
unverschämt; unverfroren { adj }brazen; brazen-faced [Add to Longdo]
unverschämt; unverfroren { adj }insolent [Add to Longdo]
unverschämt; unverfroren { adv }insolently [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top