ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*unterbinden*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: unterbinden, -unterbinden-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
She would certainly curb any homicidal tendencies.Sie würde gewiss jegliche Mordabsichten unterbinden. Snow Drifts (2014)
Breakin' up catfights in the shower by spraying 'em down with the hose.Ich würde diese Zickenkriege unter der Dusche unterbinden, indem ich sie mit einem Wasserschlauch abspritze. Charlie and Jordan Go to Prison (2014)
- You know that. - Yeah. They never tried to stop it?- Sie wollten es nie unterbinden? Moppa (2014)
You have to intervene, Mr. Porter.- Wir müssen das unterbinden, Mr. Porter. Iconoclast (2014)
It's risky. I have to burn the nerve endings of her spine to stop the communication of the pain signals to her arm. Oh.Ich muss die Nervenenden ihrer Wirbelsäule anbrennen, um die Kommunikation der Schmerzsignale zu ihrem Arm zu unterbinden. Bend & Break (2014)
She's already working on cutting the power to the fence.Sie arbeitet schon daran, die Stromversorgung des Zaunes zu unterbinden. Spacewalker (2014)
But when she tried to do something to stop this business, she was murdered.Doch als sie versuchte, diese Geschäfte zu unterbinden, wurde sie ermordet. Jupiter Ascending (2015)
It's my moral duty to stop it.Meine moralische Pflicht, es zu unterbinden. Victor Frankenstein (2015)
But it was enough to impede any further relationship between Sir Thomas and Miss Cushing.Aber das reichte, um jede Beziehung zwischen Sir Thomas und Miss Cushing zu unterbinden. Crimson Peak (2015)
You have to stop this now.Sie müssen das sofort unterbinden. A Reckoning (2015)
I would suggest that these visits are curtailed.Ich rate Ihnen, diese Besuche zu unterbinden. Chapter Three: The Education of a Magician (2015)
Please have all officers stationed at the trails locking it down.Positionieren Sie Beamte an den Zufahrten. Unterbinden Sie den Zutritt. The Trail (2015)
We need to get ahead of this.Wir müssen das unterbinden. Wife (2015)
He has no interest in disrupting the flow of trade.Er will den Handel nicht unterbinden. XI. (2015)
You need to shut down that attitude fast.Du musst dieses Benehmen schnell unterbinden. Fear, and Other Smells (2015)
- We have to stop it.- Wir müssen das unterbinden. - Und wie? Try (2015)
We'll need to separate out and ligate both arteries.Wir müssen beide Arterien präparieren und unterbinden. Ten Knots (2015)
It was the only way to make it stop.Nur so konnten wir es unterbinden. It's Your Lucky Fae (2015)
I'm here to stop it.Ich bin hier, um das Ganze zu unterbinden. Luther Braxton (No. 21) (2015)
- Another chain we have to break.- Das müssen wir unterbinden. Unbreakable (2015)
An empty and boring room where one puts a child for a time to stop undesirable behavior.Ein trostloser Raum, in dem man ein Kind unterbringt, um unerwünschtes Verhalten zu unterbinden. Episode #3.10 (2015)
- We'll cut it off.- Wir unterbinden es. That Great Big Hill of Hope (2015)
They used it in order to try and prevent grave-robbing.Man verwendete es, um es zu beschützen und Grab Raub zu unterbinden. The Resurrection in the Remains (2015)
If you're planning to stop every murder in the city, you really should consider costumes.- Wenn du planst, jeden Mord in der Stadt zu unterbinden, solltest du überlegen, dich zu verkleiden. Mr. Nice Guy (2015)
Someone has to stop this.Jemand muss das unterbinden. My Fair Foosa (2015)
There's a new effort today to try to stop all the gang related violence in our city.Heute soll ein neuer Versuch unternommen werden, Gang-Gewalttaten zu unterbinden. I Am Wrath (2016)
Cut their comm line to the ship.Kommunikation zum Schiff unterbinden. Allegiant (2016)
And I intend to stop them.Und ich gedenke, das zu unterbinden. The BFG (2016)
You never know, today could be the day you learn some bit of vital information that could stop the chances of Charles' rebellion from happening, once and for all.Du weißt nie, ob vielleicht heute der Tag ist, an dem du maßgebliche Informationen erhältst, um die geplante Rebellion von Charles ein für alle Mal zu unterbinden. Useful Occupations and Deceptions (2016)
Doctor Seward, stop this session now!Dr. Seward, unterbinden Sie diese Sitzung sofort! A Blade of Grass (2016)
You know, it's... it's one thing to try to take on the mob, or to block some shady real estate deal.Es ist eine Sache, gegen die Mafia anzugehen oder krumme Immobiliengeschäfte zu unterbinden. .380 (2016)
Shut down their communication, we can get them back into that condition.Wenn wir deren Kommunikation unterbinden, bekommen wir sie wieder in diesen Zustand. Madness (2016)
We don't need to know what they're saying. We just need to learn how to disrupt it.Wir wollen nicht wissen, was sie sagen, sondern wie wir deren Kommunikation unterbinden können. The Battle of Central Park (2016)
Connor will civilize things when he gets here.Connor wird das unterbinden, wenn er da ist. Blood in the Streets (2016)
Your Honor... we respectfully ask for time to consider filing a motion to preclude this testimony.- Euer Ehren. Wir bitten höflichst um mehr Zeit, um zu erwägen, diese Aussage zu unterbinden. Beauty and the Beast (2016)
Of course not. He'd immediately cut in line.Er würde das unterbinden. By Way of Deception (2016)
If you had a problem, you could prevent an outbreak just with the push of a button.Wenn's Probleme gibt, kann man einen Ausbruch per Knopfdruck unterbinden. Dead Rising: Endgame (2016)
And the problem with you using it is, you'll be announcing to the world yet another crime happened under your watch, and you did nothing to stop it.Und das Problem daran, dass Sie es nutzen wollen, ist, dass Sie damit der Welt verkünden werden, dass ein weiteres Verbrechen unter Ihrer Aufsicht passiert ist, und Sie nichts getan haben, um es zu unterbinden. 25th Hour (2016)
If I hadn't followed him outside, I could have stopped this.Wäre ich nicht nach draußen gegangen, hätte ich das unterbinden können. Medusa (2016)
Foreigners are streaming in on all sides, and we need to stop it.Ausländer strömen von allen Seiten rein, das müssen wir unterbinden. The Interrogation (2016)
And it's bad faith for them to now restrict access to that informant when the entire material support charge hinges on my client's discussions with him.Und es ist Böswilligkeit, dass sie jetzt den Kontakt zu dem Informanten unterbinden, wenn das gesamte Beweismaterial auf den Diskussionen meines Klienten mit ihm beruht. The Man in the Basement (2017)
I want to stop you from making new memories.Ich will unterbinden, dass du neue Erinnerungen hast. I Know Who You Are (2017)
Get this. With all of his bravado, he was counting on you shutting it down instantly.Bei all seiner Prahlerei ging er davon aus, dass du es sofort unterbinden würdest. Kaleidoscope (2017)
I know there's a lot riding on quelling the protest.Ich weiß, es ist wichtig, die Demo zu unterbinden. Chapter X (2017)
We're doing everything to impede prostitution, to impede the exploitation of women, children, sex trafficking.Wir tun alles, um Prostitution zu verhindern, um die Ausbeutung von Frauen, Kindern und Sexhandel zu unterbinden. I am Jane Doe (2017)
I have a moral obligation to prevent any further decay of romantic expectations provided by the fallacy perpetuated by Hollywood romantic comedies.Ich bin moralisch verpflichtet, falsche Vorstellungen von Liebe zu unterbinden, die romantische Hollywood-Komödien verbreiten. Reunion (2017)
We have some time to stop it.Wir haben noch Zeit, es zu unterbinden. Episode #1.6 (2017)
Doesn't it mean anything to you to stop little children from being exploited in dark, airless factories when they out to be out playing in the sunshine?Bedeutet es dir nichts, zu unterbinden, dass kleine Kinder in dunklen, stickigen Fabriken ausgebeutet werden und nicht in der Sonne spielen können? The Great McGinty (1940)
If I were to allow that to continue he would blow every circuit in his body.Wenn ich es nicht unterbinden würde, würden seine ganzen Schaltkreise durchbrennen. Forbidden Planet (1956)
I see you now, the greatest of all kings. But I've also seen you simply as a brave man defending the weak. And I know that you now have the wisdomOh ja, ich weiß, du bist der größte König aller Zeiten, aber ich weiß auch, dass du als tapferer Mann die Schwachen verteidigst und dass du viel zu gütig und zu weise bist, um nicht diese Unterdrückungen, Grausam- keiten und Verbrechen zu unterbinden. Esther and the King (1960)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
unterbinden; einen Riegel vorschieben; aus der Welt schaffento scotch [Add to Longdo]
unterbindendprohibitive [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top