มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| This is a house that will break into pieces. | นี่เป็นบ้านที่จะต้องแตกละเอียดเป็นชิ้นๆ The Joy Luck Club (1993) | -Break its bones. -Chop it to pieces. | หักกระดูกของมัน สับมันเป็น ชิ้น ๆ Snow White and the Seven Dwarfs (1937) | One move from you and my artillery will blow you to pieces! | ก้าวมาแม้แต่ก้าวเดียว ปืนใหญ่ของฉันถล่มแกแน่ The Great Dictator (1940) | I got-a my guns here in the pass and I'll blow him to pieces. | ฉันจะเอาปืนฉันเข้ามาในนี้ และฉันจะเป่าสมองมันซะ The Great Dictator (1940) | No, I'm afraid it isn't. It smashed into pieces. | ฉันว่าคงจะไม่ได้ มันเเตกเป็นเสี่ยงๆ เลย Rebecca (1940) | They rip you to pieces. | ฉีกเนี่อเป็นชิ้นๆ Jaws (1975) | That shark will rip that cage to pieces. | - ฉลามนั่นจะฉีกกรงเป็นชิ้นๆ Jaws (1975) | Poor Daniel. Torn to pieces. | น่าสงสารแดเนียล ถูกฉีกเป็นชิ้นๆ. Suspiria (1977) | He went all to pieces on a particular mission. | มีภารกิจหนึ่งที่เขาล้มเหลวอย่างหนัก Airplane! (1980) | But I don't know why either should be interested in an old man sitting alone in prison while the rest of the world is blowing itself to pieces. | แต่ไม่รู้ว่าทำไมถึงจะมาสนใจคนแก่ ที่นั่งอยู่ในคุกคนเดียว ขณะที่ทั้งโลกกำลังแยกเป็นเสี่ยงๆ Gandhi (1982) | I don't want to end up hacked to pieces in a Dumpster somewhere. | ฉันยังไม่อยากโดนฆ่าหั่นศพหรอกนะ American Beauty (1999) | And he nearly tore the boat to pieces. | และเขาใกล้จะทำลายเรือทิ้งแล้ว The Old Man and the Sea (1999) | I'll cut you to pieces! | ถ้าคนที่แข็งแกร่ง ในช่วงที่หมดสติ ก็จะถูกโยนลงทะเลเลยครับ One Piece: Wan pîsu (1999) | ! Let's say I tear you to pieces after sending them back! | เอาเป็นว่าข้าจะฉีกเจ้าเป็นชิ้นๆ หลังจากที่ปล่อยพวกมันกลับไป! Spirited Away (2001) | I don't want to burn, and I don't want to be chopped into pieces. We can do this. | ฉันไม่ต้องการที่จะเผาไหม้และฉันไม่ต้องการที่จะถูกสับเป็นชิ้น เราสามารถทำเช่นนี้ Wrong Turn (2003) | Day after day without a word - I literally went to pieces. | วันแล้ววันเล่า ไม่มีข้อความอะไรเลย ฉันเหมือนแตกสลายเป็นเสี่ยงๆ Hope Springs (2003) | Something was in the stable tearing our horses to pieces. | บางสิ่งในความมืด ฉีกม้าเราออกเป็นชิ้นๆ Underworld (2003) | Just remember not to go to pieces when that happens. | เพียงจำที่จะไม่ไปเป็นชิ้น ๆ ที่เกิดขึ้นเมื่อ The Birdcage (1996) | - I'll tear you to pieces. | - ข้าจะฉีกเจ้าเป็นชิ้นๆ Anastasia (1997) | You're mad. We'll be sliced to pieces before we reach India. | นายมันบ้า เราจะแหลกเป็นชิ้นๆ ก่อนถึงอินเดีย Around the World in 80 Days (2004) | I thought we had a chance, but they chopped it to pieces. Hi. I have some questions... | ฮัลโหล ฉันมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสายไฟ I Heart Huckabees (2004) | If we don't, they'll tear us to pieces. | ไม่ ไม่ Shaun of the Dead (2004) | Daffs! I don't want to be torn to pieces and if you think about it, neither do you. | แอนดี้คงชอบของขวัญต้อนรับนะ Shaun of the Dead (2004) | If you're lying, I'll break you into pieces! | ถ้าแกโกหกล่ะก็ แกได้แตกเป็นชิ้นๆแน่! Windstruck (2004) | Once was a living human now turned into pieces | ครั้งหนึ่งคือคนที่มีชีวิต ตอนนี้กลายเป็นชิ้นส่วนเล็กๆ Jenny, Juno (2005) | It wasn't enough to tear them to pieces. | แค่โทษแยกสังขารยังไม่พอ Seinto Seiya: Meiou Hades Meikai Hen (2005) | Unless you've been ripped to pieces! | Unless of course, you have been ripped to pieces Ripped to pieces? Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) | Ripped to pieces? | What are you talking about? Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) | Which means your clients will hunt you down and cut you into pieces of meat while you're still breathing. | ลูกค้าของแกจะตามล่าแก และสับแกเป็นชิ้น ๆ ทั้งที่แกยังหายใจอยู่ Casino Royale (2006) | Without getting chewed to pieces. | โดยไม่ถูกเคี้ยวเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยซะก่อน Monster House (2006) | If you bother them once more, you, your family, cousins, pets, will be ripped into pieces. | ถ้าแกทำให้ฉันรำคาญอีกครั้ง ตัวแกเอง ครอบครัวของแก ญาติ สัตว์เลี้ยง จะถูกฉีกเป็นชิ้นๆ My Wife Is a Gangster 3 (2006) | Jealous turned into pieces and died... asking me to take care of her. | Jealous แตกสลายและตาย เค้าขอร้องให้ชั้นดูแลมิสะ Death Note: The Last Name (2006) | Ripped them to pieces, actually. | ชำแหละเป็นชิ้นๆ เลยละ Everybody Loves a Clown (2006) | With a gallery full of women he murdered and cut into pieces. | กับรูปผู้หญิงที่เขาหันเป็นชิ้นๆ Waiting to Exhale (2007) | All murdered... cut into pieces. | ทุกคนถูกฆ่า หั่นเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย See-Through (2007) | The butcher who must slice meat into pieces. | ใช่ แต่... First Cup (2007) | We need food, we're dehydrated... and our one source of protection, this stupid car... is falling to pieces. | เราต้องการอาหาร, เรากำลังจะอดตาย และสิ่งเดียวที่ป้องกันเราได้ ก็คือไอ้รถงี่เง่าคันนี้ไง ซึ่งมันกำลังจะแยกเป็นเสี่ยงๆ อยู่แล้ว Prey (2007) | Croc gets a hold of you and he can't swallow you in one go, he will literally tear you to pieces. | มันงาบคุณไปทั้งตัว ด้วยเพราะมันกลืนคุณเป็นๆไม่ได้ มันจึงต้องฉีกคุณออกเป็นชิ้นๆก่อน Rogue (2007) | I'll blast you to pieces! | ฉันจะฉีกแกเป็นชิ้นๆ ! The Machine Girl (2008) | I want the old one back. - He's about to go to pieces. | ฉันชอบอีกคนมากกว่า Transporter 3 (2008) | So you think that I would just have stood by and watched you get torn to pieces? | นี่ นายคิดว่าคิดว่าฉันอยู่เฉยๆแล้วรอ ดูนายถูกฉีกเป็นชิ้นๆเหรอ Episode #2.1 (2008) | They'll rip you to pieces before you could blink. | พวกมันสามารถฉีกคุณออกเป็นชิ้น ๆ ก่อนที่คุณจะกระพริบตาซักอีก Episode #2.7 (2008) | His body was ripped to pieces. | ร่างหลุดเป็นชิ้น Yellow Fever (2008) | 'Fly at once to those strangers, 'peck out their eyes, 'tear them to pieces.' | "บินไปที่คนแปลกหน้าเดี๋ยวนี้ "จิกลูกตามันออกมา "แล้วฉีกมันเป็นชิ้นๆ Goodbye to All That (2008) | A mom's heart is torn to pieces. Wonder when he'll get better... | หัวใจของแม่เหมือนถูกฉีกเป็นชิ้นๆ มันจะเป็นปาฏิหารย์ถ้า่อาการเขาดีขึ้น... Baby and I (2008) | It says that the world's been broken into pieces and it's everybody's job to find them and put them back together again. | มันบอกว่าตอนที่โลกถูกแบ่งเป็นส่วนๆ ...เป็นหน้าที่ของเราทุกคน ที่ต้องรวมทุกส่วนเข้าด้วยกันอีกครั้ง Nick and Norah's Infinite Playlist (2008) | School's been blown to pieces | โรงเรียนถูกลุยเละเป็นชิ้นๆ I Love You, Beth Cooper (2009) | My mamma's gonna fall to pieces when she finds out. | แม่กรี๊ดแตกแน่ถ้ารู้เรื่องนี้เข้า Nothing But the Blood (2009) | We'll box them in and blast them to pieces. | เราจะโอบล้อมและยิงพวกมันให้เป็นจุล Liberty on Ryloth (2009) | They will cut you into pieces. | พวกเขาจะฉีกคุณเป็นชิ้น ชิ้น ชิ้น District 9 (2009) |
| | แหลก | (v) be crushed, See also: break into pieces, Syn. ป่นปี้, Example: ฟันของเขาไม่แข็งแรงพอที่จะขบเม็ดผลไม้แข็งให้แตกและแหลกได้, Thai Definition: เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย, ละเอียดเป็นผง | รื้อ | (v) dismantle, See also: demolish, pull down, disassemble, take to pieces, strip, Syn. รื้อถอน, Ant. สร้าง, Example: กุฏิบางหลังเป็นเรือนของชาวบ้านรื้อมาถวาย, Thai Definition: ทำให้เสียรูปเดิมโดยแยกหรือถอดส่วนประกอบออกมา | เป็นผง | (adv) to pieces, See also: to powder, Syn. เป็นผุยผง, เป็นจุณ, Example: การเสียดสีกับบรรยากาศทำให้เกิดความร้อนสูงและเผาไหม้ลูกอุกกาบาตเป็นผง, Thai Definition: ละเอียดมาก | ย่อยยับ | (v) be totally destroyed, See also: go to ruin, fall to pieces, Syn. พินาศ, ฉิบหาย, ป่นปี้, วอดวาย, สูญสิ้น, Example: แผนการย่อยยับไม่เหลือชิ้นดีเพราะลูกน้องที่ไม่ได้เรื่องของเขา, Thai Definition: เสียหายหรือสูญสิ้นไปอย่างมากมาย | พังทลาย | (v) crumble, See also: collapse, fall apart, go to pieces, tumble down, cave in, Example: อุณหภูมิที่สูงขึ้นอาจทำให้ภูเขาหิมะพังทลายลงมาได้, Thai Definition: อาการที่สิ่งซึ่งเป็นกลุ่มก้อนแตกหักหรือพังกระจัดกระจาย | ฝาน | (v) slice, See also: cut into pieces, Example: แม่ค้าฝานกล้วยต้มเป็นชิ้นบางๆ มีมะพร้าวขูดคลุกเกลือโรยหน้าแล้วราดด้วยน้ำเชื่อมไว้ขายเด็กๆ, Thai Definition: ตัด เฉือน แฉลบให้เป็นแผ่นหรือเป็นชิ้นเป็นอัน | แตกแตน | (v) be broken into pieces, See also: be shattered, Syn. แตกกระจาย, แตกละเอียด, Example: ถ้วยชามของฉันแตกแตนเพราะแมว 2 ตัวนี้, Thai Definition: แตกไม่เป็นชิ้นเป็นอัน | แตกหัก | (v) be broken into pieces, See also: be shattered, go into pieces, Example: เด็กสาวทุบกระถางดินเผาให้แตกหักเป็นชิ้นเล็กๆ | ถลาย | (v) smash, See also: break into pieces, bring to naught, annihilate, destroy, Syn. แตก | เหลวแหลก | (v) break into splinters, See also: fall to pieces, be shattered, smash into fragments, be utterly destroyed, be badly damaged, Syn. ป่นปี้, เละเทะ, เละ, Example: สภาพรถเหลวแหลกไม่มีชิ้นดี, Thai Definition: ไม่เป็นชิ้นเป็นอัน | แหลกลาญ | (v) devastate, See also: be crushed, be pulverized, be ruined, be destroyed, fall to pieces, Syn. ย่อยยับ, พังทลาย, พัง, Example: โครงการชุดนี้แหลกลาญย่อยยับเพราะฝีมือของเขาแท้ๆ | เป็นจุณ | (adv) in/to dust, See also: in/to pieces, in/to powder, Syn. เป็นผุยผง, Thai Definition: ละเอียดมาก | เป็นจุณ | (adv) in/to dust, See also: in/to pieces, in/to powder, Syn. เป็นผุยผง, Thai Definition: ละเอียดมาก |
| บอบ | [bøp] (v) EN: be completely disabled ; beat to pieces ; pulp FR: être crevé ; être épuisé | ฝาน | [fān] (v) EN: slice cut into pieces | แหลก | [laēk] (v) EN: be crushed ; be powdered to pieces ; break into pieces ; fail completely FR: réduire en miettes | แหลกลาญ | [laēklān] (v) EN: devastate ; be crushed ; be pulverized ; be ruined ; be destroyed ; fall to pieces | เป็นจุณ | [pen jun] (x) EN: in/to dust ; in/to pieces ; in/to powder | เป็นผง | [pen phong] (adv) EN: to pieces ; to powder FR: en poudre | พังทลาย | [phangthalāi] (v) EN: collapse ; crumble ; fall apart ; go to pieces ; tumble down ; cave in FR: s'effondrer ; s'écrouler ; s'ébouler | แตกหัก | [taēkhak] (v) EN: be broken into pieces | ทลาย | [thalāi] (v) EN: be destroyed ; fall to pieces ; fall to the ground ; fall apart ; collapse ; crumble FR: s'ébouler ; s'écrouler | ยับ | [yap] (adv) EN: disastrously ; completely ; totally ; severely ; to pieces | ย่อยยับ | [yǿiyap] (v) EN: be totally destroyed ; go to ruin ; fall to pieces ; go to the dogs | ย่อยยับ | [yǿiyap] (adv) EN: to pieces ; disastrously FR: désastreusement |
| | 碎 | [suì, ㄙㄨㄟˋ, 碎] to break down; to break into pieces; fragmentary #2,477 [Add to Longdo] | 破碎 | [pò suì, ㄆㄛˋ ㄙㄨㄟˋ, 破 碎] to smash to pieces; to shatter #10,573 [Add to Longdo] | 揍 | [zòu, ㄗㄡˋ, 揍] beat up; break to pieces #10,689 [Add to Longdo] | 化整为零 | [huà zhěng wéi líng, ㄏㄨㄚˋ ㄓㄥˇ ㄨㄟˊ ㄌㄧㄥˊ, 化 整 为 零 / 化 整 為 零] (set phrase) to break up the whole into pieces; to take care of things one by one #52,331 [Add to Longdo] | 肝肠寸断 | [gān cháng cùn duàn, ㄍㄢ ㄔㄤˊ ㄘㄨㄣˋ ㄉㄨㄢˋ, 肝 肠 寸 断 / 肝 腸 寸 斷] lit. liver and guts cut to pieces (成语 saw); broken hearted; all cut up #56,846 [Add to Longdo] | 血肉横飞 | [xuè ròu héng fēi, ㄒㄩㄝˋ ㄖㄡˋ ㄏㄥˊ ㄈㄟ, 血 肉 横 飞 / 血 肉 橫 飛] flesh and blood flying (成语 saw); carnage; people blown to pieces #61,106 [Add to Longdo] | 击碎 | [jī suì, ㄐㄧ ㄙㄨㄟˋ, 击 碎 / 擊 碎] to smash to pieces [Add to Longdo] | 胾 | [zì, ㄗˋ, 胾] cut meat into pieces; diced meat [Add to Longdo] |
| | ばらす | [barasu] (v5s, vt) (1) to expose; to lay open (e.g. secret); (2) to take to pieces; (3) to kill; to murder; (P) [Add to Longdo] | ばらつく;バラつく | [baratsuku ; bara tsuku] (v5k, vi) (See ばらばら) to rain (drops on the large side); to go to pieces; to be taken apart [Add to Longdo] | ばらばら事件 | [ばらばらじけん, barabarajiken] (n) murder case in which the victim is chopped into pieces; mutilation murder case [Add to Longdo] | めった切り;滅多切り | [めったきり, mettakiri] (n) hacking to pieces [Add to Longdo] | 砕ける(P);摧ける | [くだける, kudakeru] (v1, vi) (1) to break (into pieces); to be broken; to be smashed; (2) to collapse; to crumble; to decline; to cool (e.g. enthusiasm); to dampen (e.g. one's will to fight); (3) to become less formal; to throw off reserve; to become affable; (4) to become easy to understand (e.g. a story); (5) to be worried; (P) [Add to Longdo] | 取り乱す;取乱す | [とりみだす, torimidasu] (v5s, vt) (1) to put in disorder; to mess up; to disturb; to scatter about; (v5s, vi) (2) to be upset; to lose one's composure; to lose self-control; to go to pieces; to be shaken up; to break down; to be flustered; to blow one's cool [Add to Longdo] | 熟す | [じゅくす, jukusu] (v5s, vt) (1) (uk) to digest; (2) (uk) to break down; to break to pieces; to crush; (3) (uk) to be able to use; to be good at; to have a good command of; (4) (uk) to finish; to complete; to manage; to perform; (5) (uk) to sell; (suf, v5s) (6) (uk) (after the -masu stem of a verb) to do ... well; to do ... completely; (P) [Add to Longdo] | 寸寸;寸々 | [ずたずた;ずだずだ, zutazuta ; zudazuda] (adv, adj-na) (uk) to pieces; into shreds [Add to Longdo] | 寸断 | [すんだん, sundan] (n, vs) cut (tear) to pieces; (P) [Add to Longdo] | 切り苛む | [きりさいなむ, kirisainamu] (v5m, vt) to cut to pieces; to torment [Add to Longdo] | 切り破る;斬り破る;切破る | [きりやぶる, kiriyaburu] (v5r, vt) to cut to pieces [Add to Longdo] | 切り裂く;切裂く | [きりさく, kirisaku] (v5k, vt) to cut off; to cut up; to tear to pieces [Add to Longdo] | 千切る | [ちぎる, chigiru] (v5r, vt) (1) (uk) to tear to pieces; to tear to shreds; to tear up; (2) (uk) to pick (e.g. fruit); to pluck; to tear off; (suf, v5r) (3) (uk) (after the -masu stem of a verb) to do ... heavily; to do ... heartily; to do ... vigorously; (P) [Add to Longdo] | 千切れる | [ちぎれる, chigireru] (v1) to be torn off; to be torn to pieces; (P) [Add to Longdo] | 打っ欠く | [ぶっかく, bukkaku] (v5k, vt) to break into pieces; to chip off [Add to Longdo] | 叩き割る | [たたきわる, tatakiwaru] (v5r, vt) to smash; to break into pieces [Add to Longdo] | 男やもめに蛆がわく;男やもめにうじがわく;男鰥に蛆が湧く | [おとこやもめにうじがわく, otokoyamomeniujigawaku] (exp) (id) Widowers are untidy; A man alone soon goes to seed; A man goes to pieces without a woman to look after him [Add to Longdo] | 土崩瓦解 | [どほうがかい, dohougakai] (n, vs) complete collapse; (something) going to pieces (breaking up beyond repair) [Add to Longdo] | 破摧;破砕 | [はさい, hasai] (n, vs, adj-no) crushing; smashing; cracking to pieces [Add to Longdo] | 八つ裂き | [やつざき, yatsuzaki] (n) tearing limb from limb; tearing apart; cutting (a person) to pieces [Add to Longdo] | 粉々になる;粉粉になる | [こなごなになる, konagonaninaru] (exp, v5r) to break into fragments; to go to pieces [Add to Longdo] | 粉々に砕く;粉粉に砕く | [こなごなにくだく, konagonanikudaku] (exp, v5k) to smash to pieces [Add to Longdo] | 磨り砕く | [すりくだく, surikudaku] (v5k) to rub to pieces; to grind into powder [Add to Longdo] | 磨り崩す | [すりくずす, surikuzusu] (v5s) to rub to pieces [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |