好事 | [hǎo shì, ㄏㄠˇ ㄕˋ, 好 事] good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed"); charity; happy occasion; Daoist or Buddhist ceremony for the souls of the dead #3,925 [Add to Longdo] | 鬼火 | [guǐ huǒ, ㄍㄨㄟˇ ㄏㄨㄛˇ, 鬼 火] will-o'-the-wisp (mysterious lights due to phosphorescence from natural calcium phosphate 磷化鈣|磷化钙 CaPO3, or more probably caused by restless souls or demons feasting on corpses); Jack-o'-lantern #50,379 [Add to Longdo] | 三魂七魄 | [sān hún qī pò, ㄙㄢ ㄏㄨㄣˊ ㄑㄧ ㄆㄛˋ, 三 魂 七 魄] three immortal souls and seven mortal forms in Daoism, contrasting the spiritual and carnal side of man #113,849 [Add to Longdo] | 地藏 | [Dì zàng, ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ, 地 藏] Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva #512,902 [Add to Longdo] | 七魄 | [qī pò, ㄑㄧ ㄆㄛˋ, 七 魄] seven mortal forms in Daoism, representing carnal life and desires; contrasted with 三魂 three immortal souls [Add to Longdo] | 三魂 | [sān hún, ㄙㄢ ㄏㄨㄣˊ, 三 魂] three immortal souls in Daoism, representing spirit and intellect; contrasted with 三魂 七魄 seven mortal forms [Add to Longdo] | 地藏王菩萨 | [Dì zàng wáng Pú sà, ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ ㄨㄤˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 地 藏 王 菩 萨 / 地 藏 王 菩 薩] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva [Add to Longdo] | 地藏菩萨 | [Dì zàng Pú sà, ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 地 藏 菩 萨 / 地 藏 菩 薩] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva [Add to Longdo] | 大願地藏菩萨 | [Dà yuàn Dì zàng Pú sà, ㄉㄚˋ ㄩㄢˋ ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 大 願 地 藏 菩 萨 / 大 願 地 藏 菩 薩] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva [Add to Longdo] | 岱宗 | [Dài zōng, ㄉㄞˋ ㄗㄨㄥ, 岱 宗] another name for Mt Tai 泰山 in Shandong as principal or ancestor of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳; Mt Thai as resting place for departed souls [Add to Longdo] | 彭养鸥 | [Péng Yǎng ōu, ㄆㄥˊ ㄧㄤˇ ㄡ, 彭 养 鸥 / 彭 養 鷗] Peng Yangou, late Qing novelist, author of Black register of lost souls 黑籍冤魂 [Add to Longdo] | 黑籍冤魂 | [hēi jí yuān hún, ㄏㄟ ㄐㄧˊ ㄩㄢ ㄏㄨㄣˊ, 黑 籍 冤 魂] Black register of lost souls, long novel by Peng Yangou 彭養鷗|彭养鸥 about the destructive influence of opium, published in 1897 and 1909 [Add to Longdo] |
|
転生 | [てんせい;てんしょう, tensei ; tenshou] (n, vs, adj-no) { Buddh } transmigration of souls; reincarnation #6,902 [Add to Longdo] | SOS | [エスオーエス, esuo-esu] (n) save our souls; SOS [Add to Longdo] | 暗愚な人人;暗愚な人々 | [あんぐなひとびと, angunahitobito] (n) dark souls [Add to Longdo] | 火の車 | [ひのくるま, hinokuruma] (n) (1) { Buddh } (See 火車・1) fiery chariot (which carries the souls of sinners into hell); (2) desperate financial situation; dire straits [Add to Longdo] | 祖先の霊を祭る | [そせんのれいをまつる, sosennoreiwomatsuru] (exp, v5r) to perform religious services for the departed souls of one's ancestors [Add to Longdo] | 鎮魂 | [ちんこん(P);ちんごん, chinkon (P); chingon] (n, vs) repose of souls; (P) [Add to Longdo] | 万霊祭 | [ばんれいさい, banreisai] (n) All Souls' Day [Add to Longdo] | 万霊節 | [ばんれいせつ, banreisetsu] (n) All Souls' Day [Add to Longdo] | 輪廻;輪回 | [りんね, rinne] (n, vs) { Buddh } samsara (endless cycle of death and rebirth); Buddhism transmigration of souls [Add to Longdo] |
|