ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*schwirrt*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: schwirrt, -schwirrt-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm gonna go do damage control, but the press is gonna be swarming this place, and you are a DA.Ich möchte gern Schadensbegrenzung betreiben, aber hier schwirrt überall die Presse herum, und du bist von der Staatsanwaltschaft. Beast Is the New Black (2014)
He fell back on me, and now I've got a bone floating around.Er fiel auf mich und jetzt schwirrt ein Knochen in mir herum. Please Refrain from Crying (2014)
Did he tell you he has a piece of his pelvis floating around?Hat er erzählt, dass ein Stück seines Beckens herumschwirrt? Please Refrain from Crying (2014)
(PULLEY WHIRRING)(SCHNURLAUF SCHWIRRT) The 33 (2015)
Get out of here.So, jetzt schwirrt ab. Run All Night (2015)
I'm gonna guess that your head is spinning right about now.Luke, ich schätze mal, Ihnen schwirrt gerade der Kopf. The Longest Ride (2015)
I really was on a roll because I had these feelings, ..had these words floating around in me.Ich war so kreativ, weil diese Gefühle und Worte in mir herumschwirrten. Amy (2015)
Something I've been mulling.Schwirrte schon lange in meinem Kopf rum. Trumbo (2015)
There were millions of them all over the island.Millionen von ihnen schwirrten einst über die Insel. Pan (2015)
I said move out!Ich sagte, schwirrt ab. The Devil's Mark (2015)
You know the last thing on my mind these days is...Das Letzte, was mir gerade im Kopf herumschwirrt, ist... The Pit (2015)
Listen, my brain has been a-buzzing for the past few days thinking about that Jackie O movie.Mir sind ein paar Ideen zu dem Jackie O. Film durch den Kopf geschwirrt. Brand New Couch (2015)
He came in here, the little beetle.Der ist hier rumgeschwirrt, der kleine Käfer. Das kalte Herz (2016)
This is all over social media, too.- Das schwirrt durch die sozialen Netzwerke. London Has Fallen (2016)
There's a cat around here somewhere. If you're wondering why you're itching.Irgendwo schwirrt hier eine Katze herum, falls du dich wunderst, woher der Juckreiz kommt. Subtle Beast (2016)
I'm sick of him always being in my head.Ich hab's satt, dass er mir ständig im Kopf rumschwirrt. The Unknown Girl (2016)
Laura's words kept resonating in my head.Mir schwirrten ständig Lauras Worte durch den Kopf. Contratiempo (2016)
All right, there are huge moving parts and they do not want to be seen.Da schwirrt enorm viel herum, das verdeckt bleiben will. Semper Fidelis (2016)
That thing's been buzzing around all morning.Das Ding schwirrt den ganzen Morgen herum. Windsor (2016)
With all the police swarming around, it's impossible.Da schwirrt so viel Polizei rum, unmöglich. Exit El Patrón (2016)
Oh, I'm not on the patent. I'm just here because there's a bumblebee in my office.Ich arbeite nicht mit am Patent, ich bin nur hier, weil eine Hummel in meinem Büro herumschwirrt. The Military Miniaturization (2016)
There were lots of rumors.Gerüchte schwirrten umher. The Revelation (2017)
One hour. If there is only one of your dollars in the hotel, Max will take you out for a little walk.Wenn bis dahin noch eins von diesen miserablen Papierchen hier im Hotel herumschwirrt, dann wird Max Sie mal ins Freie führen. 0 Uhr 15, Zimmer 9 (1950)
The answer was buzzing around me like a fly.Die Antwort umschwirrte mich wie eine Fliege. All About Eve (1950)
My head is swimming.Mir schwirrt der Kopf! A Streetcar Named Desire (1951)
Get going.Los, schwirrt ab. The Wild One (1953)
Move out.Schwirrt ab! Hypocrisy, Fraud, and Tyranny (2016)
The boys would come buzzing around like bees around a jam pot.Die Jungs schwirrten dort herum wie Bienen um ein Glas Marmelade. The Diary of Anne Frank (1959)
I must say, the mind reels.Ich muss sagen, der Kopf schwirrt mir. Breakfast at Tiffany's (1961)
One of those generals is missing and doesn't even know it yet.Da schwirrt gleich ein General für immer ab. Operation Briefcase (1966)
Yeah, there's a bad Jeannie around here someplace, and the real one's in the bottle.- Hier schwirrt eine böse Jeannie rum... und die echte ist in der Flasche. Jeannie or the Tiger (1967)
I mean, he comes to town, we don't show up, he leaves.Wenn wir nicht auftauchen, schwirrt er wieder ab. Axis Annie (1968)
Because Cuchillo is leaving town and my guardian angel told me how.Aber die Stechmücke schwirrt ab. Ich bin kein Kämpfer wie du, Amigo. Run, Man, Run (1968)
He was after her for a long time.Er umschwirrte sie schon lange. Il venditore di morte (1971)
I'm sorry to bother you.- Abgeschwirrt. Entschuldigen Sie die Störung, Monsieur! L'aventure, c'est l'aventure (1972)
The city's rife with rumor. Apparently you handpicked a Westphalian gem?Die Stadt schwirrt vor Gerüchten, dass Sie ein Juwel aus Westfalen an Land gezogen haben. Body of My Enemy (1976)
The bullets were screaming around our ears.Die Kugeln schwirrten um unsere Ohren. The Fox (1976)
Kissinger circling the world... that's the bloody truth.Kissinger, der um die Welt schwirrt. Das ist die furchtbare Wirklichkeit! Jonah Who Will Be 25 in the Year 2000 (1976)
What about that exploring Johnny? The one that's down in Antarctica just now, another Scott?Zum Beispiel dieser forschende Johnny, der gerade am Südpol rumschwirrt, auch ein Scott. Sherlock Holmes in New York (1976)
I want him stopped.Unsere Geschäfte kommen ins stocken, nur weil ein Bulle hier herumschwirrt wie eine verrückte Stechmücke. The Dragon Flies (1975)
I thought about it for hours.Seit Stunden schwirrte mir diese Idee im Kopf herum. Hitch-Hike (1977)
Yeah, well, the only thing that hangs around you, Sonny, are the flies.Das Einzige, was um dich rumschwirrt, sind Fliegen. Grease (1978)
# How high the moon #Umschwirrt von Vögeln und Schmetterlingen. The Wiz (1978)
# Come on, ease on down ease on down, down the road #Die ganze Welt ist durch meinen Kopf geschwirrt The Wiz (1978)
That's it. Come on, girls. Put a bit of swish into it.Na los, Mädels, schwirrt mal ein bisschen rum. Strange Bedfellows (2004)
♪ ♪(FLIEGE SCHWIRRT) In Havoc & In Heat (2011)
Here was a bumble-bee buzzing about a flower and crawling into its bell.Eine Hummel schwirrt um eine Blüte und kriecht in deren Schale hinein. Oblomov (1980)
Oh, there's too many thoughts stirring up inside of me to sleep.Mir schwirrt zu viel im Kopf herum, als dass ich schlafen könnte. The Gold Watch (1981)
For months, Walton's Mountain buzzed with rumors about the Godseys' near-divorce.In Walton's Mountain schwirrten noch monatelang Gerüchte über die Beinahe-Scheidung der Godseys herum. The Indiscretion (1981)
You know as well as I do that a woman has got to do what she's got to do even if she's got a sick headache and would rather take to her bed.Du weißt genau, dass eine Frau zu tun hat, was sie zu tun hat, auch wenn ihr der Kopf schwirrt und sie sich lieber hinlegen möchte. The Pearls (1981)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
schwirrtwhirrs [Add to Longdo]
schwirrtewhirred [Add to Longdo]
schwirrtwhirs [Add to Longdo]
geschwirrtwhirred [Add to Longdo]
schwirren | schwirrend | schwirrt | schwirrteto ping | pinging | pings | pinged [Add to Longdo]
schwirren | schwirrend | geschwirrt | schwirrtto twang | twanging | twanged | twangs [Add to Longdo]
schwirren | schwirrend | schwirrt | schwirrteto zip | zipping | zips | zipped [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top