ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: rewe, -rewe- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| brewer's yeast | n. ยีสต์ที่ใช้ทำส่าเหล้าหรือส่าเบียร์ | brewery | (บรู'เออรี) n. โรงงานต้มเหล้า, โรงงานต้มเบียร์) | crewel | (ครู'เอิล) n. เส้นด้าย (เส้นไหมพรม เส้นขนสัตว์) ที่กรอไม่แน่นใช้เย็บปักถักร้อย, งานเย็บปักถักร้อยด้วยเส้นด้ายดังกล่าว. -crewelist n. | farewell | (แฟรฺเวล') interj. สวัสดี, พบกันใหม่, ลาก่อน, ขอให้เป็นสุข. -n. คำร่ำลา, การจากไป, งานเลี้ยงอำลา adj. ที่สุด, เป็นการอำลา, Syn. parting, good-by | forewent | v. อดีตกาลของ forego |
| | | | I got to tell you, the more I read about the primordial gravity wave discovery, the more excited I get. | Ich muss sagen, je mehr ich über die natürliche Schwerewellenentdeckung lesen, desto aufgeregter werde ich. Ich weiß. The Relationship Diremption (2014) | How does this gravity wave breakthrough help the man on the street? | Wie soll dieser Schwerewellendurchbruch den einfachen Mann helfen? Ihr wisst schon. The Relationship Diremption (2014) | Hello, Mrs Drewe. | Hallo, Mrs. Drewe. Episode #5.2 (2014) | I've been talking to Mr Drewe. | Ich habe mit Mr. Drewe gesprochen. Episode #5.2 (2014) | Has Drewe put you up to this? | Drewes Idee? Episode #5.2 (2014) | And let's hope the Drewes don't get sick of her in the meantime. | Hoffen wir, dass die Drewes ihrer nicht überdrüssig werden. Episode #5.2 (2014) | Mrs Drewe is taking the youngest boy to the dentist in Thirsk. | Mrs. Drewe bringt ihren Sohn zum Zahnarzt. Episode #5.3 (2014) | M'lady, Mr Drewe is at the back door downstairs. | Mylady, Mr. Drewe wartet unten an der Hintertür. Episode #5.3 (2014) | The trouble is the farmer's wife, Mrs Drewe, she just thinks I'm a nuisance. | Das Problem liegt bei der Frau des Bauern. Mrs. Drewe empfindet mich als Belästigung. Episode #5.5 (2014) | May I introduce Mrs Drewe? | - Darf ich Mrs. Drewe vorstellen? Episode #5.5 (2014) | How do you do, Mrs Drewe. | - Guten Tag, Mrs. Drewe. Episode #5.5 (2014) | Drewe. | - Mrs. Drewe. Episode #5.5 (2014) | There's the guys over in Oakwood who can get a little freaky. | Da gibt es diese Jungs drüben in Oakwood, die etwas irrewerden können. Stopp! Stopp! Angels (2014) | I don't have time, Mr Drewe. | Ich habe keine Zeit, Mr. Drewe. Episode #5.6 (2014) | Mrs Drewe, I know you don't want to hear this but I'm very grateful. | Mrs. Drewe, Sie wollen das nicht hören, aber ich bin sehr dankbar. Episode #5.6 (2014) | Well, thank you so much, Mr Drewe, Mrs Drewe. | Ich danke Ihnen sehr, Mr. Drewe, Mrs. Drewe. Episode #5.6 (2014) | A Mrs Drewe from Yew Tree Farm. | Eine Mrs. Drewe von der Yew-Tree-Farm. Episode #5.7 (2014) | Mrs Drewe told me Rosamund knew you went to see the child with Edith. | Mrs. Drewe sagte, Rosamund ging mit Edith das Kind besuchen. Episode #5.7 (2014) | And Mrs Drewe was being difficult. | Mrs. Drewe wurde immer unangenehmer. Episode #5.7 (2014) | - Mrs Drewe came to the house. | - Mrs. Drewe kam zu uns. Episode #5.7 (2014) | The Drewes would reach a reluctant conclusion that they can't afford to raise their friend's child. | Die Drewes kamen widerwillig zu dem Entschluss, dass sie es sich nicht leisten können, das Kind ihres Freundes aufzuziehen. Episode #5.7 (2014) | Well, the Drewe plan was mad enough but this is completely ludicrous. | Der ganze Drewe-Plan war schon verrückt. Aber das ist völlig lächerlich. Episode #5.7 (2014) | I'll telephone Mr Drewe tonight when we get back to Belgrave Square and I'll ask for his help. | Ich rufe Mr. Drewe heute Abend vom Belgrave Square an. - Ich bitte ihn um Hilfe. Episode #5.7 (2014) | I'll ask Mr Drewe to meet the train and take Marigold. | Mr. Drewe soll zum Bahnhof kommen und Marigold mitnehmen. Episode #5.7 (2014) | Then we'll discuss the Drewes' situation with the family. | Dann werden wir die Situation der Drewes mit der Familie besprechen. Episode #5.7 (2014) | There's Mr Drewe, what should we do? | - Da ist Mr. Drewe. - Was sollen wir tun? Episode #5.7 (2014) | Mr Drewe. | Mr. Drewe. Episode #5.7 (2014) | Do Mr and Mrs Drewe really want you to take her? | Wollen Mr. and Mrs. Drewe, dass du sie nimmst? Episode #5.7 (2014) | It's the child at the Drewes house. | - Um das Kind bei den Drewes. Episode #5.7 (2014) | I think Mrs Drewe finds it too much. | Ich denke... Es ist zu viel für Mrs. Drewe. Episode #5.7 (2014) | The other day, Mr Drewe was on the platform when Lady Mary and I were waiting for the London train. | Neulich war Mr. Drewe auf dem Bahnsteig, als Lady Mary und ich auf den Zug nach London warteten. Episode #5.7 (2014) | Tom Grant's assertion that 1.52 milligrams Of heroin per liter of blood would have incapacitated Kurt were discounted by Doctor Colin Brewer, | Tom Grants Behauptung, 1, 52 Milligramm Heroin pro Liter Blut hätten Kurt handlungsunfähig gemacht, wurde von Dr. Colin Brewer, ehemals Direktor des Westminster Hospitals, widerlegt. Soaked in Bleach (2015) | - Brewer's a nay. | - Ja. Brewer auch. XV. (2015) | If you ask me, I think it's time for a career change. | Ich glaube, es ist Zeit für einen Karrierewechsel, The Muppets' Wizard of Oz (2005) | Krewe island. | Krewe Island. The Legend of Bagger Vance (2000) | You want to take them to the Drewes' farm? | Du willst mit ihnen auf den Drewes-Hof? Episode #6.2 (2015) | Where's Mrs Drewe? | Wo ist Mrs. Drewe? Episode #6.2 (2015) | - They loved them. Drewe was as proud as punch showing them off. | Ja, und Drewe hat sie stolz präsentiert. Episode #6.2 (2015) | - Was Mrs Drewe there? | War Mrs. Drewe dort? Episode #6.2 (2015) | Mary took Marigold to the Drewes' farm today. | Mary nahm Marigold mit zu den Drewes. Episode #6.2 (2015) | Well, you could've said it would upset Mrs Drewe. | Sag doch, weil es Mrs. Drewe aufwühlt. Episode #6.2 (2015) | - And Mr Drewe's well? | Geht es Mr. Drewe gut? Episode #6.2 (2015) | Was Mrs Drewe there? | War Mrs. Drewe da? Episode #6.2 (2015) | Where's Mrs Drewe now? | Wo ist Mrs. Drewe? Episode #6.2 (2015) | What were you not saying about your visit to the Drewes'? | Was verschwiegst du über den Besuch bei den Drewes? Episode #6.2 (2015) | Only that Mrs Drewe has definitely not got over Marigold. | Dass Mrs. Drewe noch nicht über Marigold hinweg ist. Episode #6.2 (2015) | If only the Drewes would move away and find a tenancy elsewhere. | Würden die Drewes bloß woanders pachten. Episode #6.2 (2015) | I don't mind talking to Drewe, but I doubt it will do much good. | Ich kann gern mit Drewe reden, aber ich bezweifle, dass es etwas nützt. Episode #6.2 (2015) | Nobody wishes it more than I do, but Her Ladyship worries that Mrs Drewe simply cannot stand being so near the child. | Niemand wünscht das mehr als ich. Aber Lady Grantham fürchtet, Mrs. Drewe erträgt es nicht, Marigold nahe zu sein. Episode #6.2 (2015) | I'm afraid Drewe won't leave. L can't pretend I really blame him. | Drewe will nicht fortgehen, und ich kann ihn gut verstehen. Episode #6.2 (2015) |
| | อำลา | (v) bid farewell, See also: take one's leave, say goodbye, Syn. ล่ำลา, กล่าวลา, ลาจาก, Ant. ทักทาย, Example: สาเหตุของการตัดสินใจอำลาการเมือง ก็เนื่องมาจากการผ่าตัดลำไส้ใหญ่ครั้งที่ผ่านมา, Thai Definition: ลาจากไป | คำอำลา | (n) farewell | ลา | (v) say goodbye, See also: bid farewell, say au revoir, say adieu, Example: หลานชายคนโตมาลาตากับยายไปเรียนต่อต่างประเทศ, Thai Definition: จากไปโดยแสดงให้ทราบด้วยกิริยาท่าทาง คำพูดหรือหนังสือ | ลาตาย | (v) say au revoir before breathing one's last, See also: bid farewell of approaching one's death, part forever, Thai Definition: การที่ทายาทหรือญาติของผู้ตายซึ่งมีสิทธิได้รับพระราชทานน้ำอาบศพและเพลิงเผาศพ นำดอกไม้ธูปเทียนและหนังสือกราบถวายบังคมลาตาย ไปกราบถวายบังคมลาที่สำนักพระราชวัง เป็นการกราบทูลข่าวการตายของผู้นั้นให้ทรงทราบ | เลี้ยงลา | (v) give a farewell party, Syn. เลี้ยงอำลา, Example: วิชาญเลี้ยงลาเพื่อนๆ ก่อนเดินทางไปสหรัฐอเมริกา, Thai Definition: เลี้ยงเนื่องในการอำลาเมื่อจะจากกันไป | เลี้ยงส่ง | (v) give a farewell party, Syn. เลี้ยงลา, Example: เขาเลี้ยงส่งเพื่อนที่จะไปเรียนต่อต่างประเทศจนดึก, Thai Definition: เลี้ยงเนื่องในการอำลาเมื่อจะจากกันไป | ส่งท้าย | (v) give a send-off, See also: bid farewell, Example: คนไทยมักจะส่งท้ายปีเก่าโดยการจัดงานเลี้ยงฉลองข้ามวันข้ามคืน, Thai Definition: พูดหรือทำท้ายสุดเพื่ออำลา | ร่ำลา | (v) say goodbye, See also: bid farewell, Example: เราอ้อยอิ่งดูเขาซื้อขายกันอยู่นาน กว่าจะได้ร่ำลาเจ้าบ้าน เพื่อออกเดินทางกลับ | การอำลา | (n) farewell, Syn. การลา, Thai Definition: การลาจากไป (มักใช้ในกรณีพิเศษ) | งานเลี้ยงส่ง | (n) send-off party, See also: farewell banquet, Syn. งานเลี้ยงอำลา | งานเลี้ยงอำลา | (n) farewell banquet, See also: send-off party, Syn. งานเลี้ยงส่ง |
| อำลา | [amlā] (v) EN: take one's leave ; say goodbye ; bid farewell FR: saluer ; prendre congé (de) ; dire au revoir | ลา | [lā] (v) EN: say goodbye ; bid farewell ; take leave ; say au revoir ; say adieu FR: saluer ; prendre congé ; quitter | งานเลี้ยงอำลา | [ngān līeng amlā] (n, exp) EN: farewell party | ผู้ผลิตเบียร์ | [phūphalit bīa] (n, exp) EN: brewer FR: brasseur [ m ] ; fabricant de bière [ m ] | ร่ำลา | [ramlā] (v) EN: say goodbye ; bid farewell | โรงเบียร์ | [rōng bīa] (n) EN: brewery FR: brasserie [ f ] | โรงงานต้มเหล้า | [rōng-ngān tom lao] (n, exp) EN: brewery FR: distillerie [ f ] | สุนทรพจน์อำลา | [suntharaphot amlā] (n, exp) EN: farewell speech FR: discours d'adieu [ m ] | ไว้อาลัย | [wai-ālai] (v) EN: mourn (for) ; mourn over a person's death ; do sth in the nature of a farewell ; do sth as a commemoration | ไว้อาลัย | [wai-ālai] (x) EN: in memory of ; in memoriam ; in farewell to |
| | | brewer | (n) someone who brews beer or ale from malt and hops and water, Syn. beer maker | brewer | (n) the owner or manager of a brewery | brewer's mole | (n) mole of eastern North America, Syn. hair-tailed mole, Parascalops breweri | brewer's yeast | (n) yeast used in fermenting beer | brewery | (n) a plant where beer is brewed by fermentation | crewelwork | (n) embroidery done with loosely twisted worsted yarn | farewell | (n) an acknowledgment or expression of goodwill at parting, Syn. word of farewell | farewell | (n) the act of departing politely, Syn. leave, parting, leave-taking | fireweed | (n) tall North American perennial with creeping rootstocks and narrow leaves and spikes of pinkish-purple flowers occurring in great abundance in burned-over areas or recent clearings; an important honey plant, Syn. giant willowherb, rosebay willowherb, wickup, Epilobium angustifolium | fireweed | (n) an American weedy plant with small white or greenish flowers, Syn. Erechtites hieracifolia | home-brewed | (adj) brewed at home | microbrewery | (n) a small brewery; consumption of the product is mainly elsewhere | say farewell | (v) say good-bye or bid farewell, Ant. welcome | baker's yeast | (n) used as a leaven in baking and brewing, Syn. Saccharomyces cerevisiae, brewer's yeast | cruet | (n) bottle that holds wine or oil or vinegar for the table, Syn. crewet | purple heather | (n) semi-prostrate evergreen herb of western United States, Syn. Phyllodoce breweri, Brewer's mountain heather | weeping spruce | (n) medium-sized spruce of California and Oregon having pendulous branches, Syn. Brewer's spruce, Picea breweriana |
| Brewer | n. One who brews; one whose occupation is to prepare malt liquors. [ 1913 Webster ] | Brewery | n. A brewhouse; the building and apparatus where brewing is carried on. [ 1913 Webster ] | Crewel | n. [ Perh. for clewel, dim. of clew a ball of thread; or cf. D. krul curl, E. curl. √26. ] Worsted yarn, slackly twisted, used for embroidery. [ 1913 Webster ] | Crewelwork | n. Embroidery in crewels, commonly done upon some plain material, such as linen. [ 1913 Webster ] | crewet | n. See Cruet. [ 1913 Webster ] | Farewell | interj. [ Fare (thou, you) + well. ] Go well; good-by; adieu; -- originally applied to a person departing, but by custom now applied both to those who depart and those who remain. It is often separated by the pronoun; as, fare you well; and is sometimes used as an expression of separation only; as, farewell the year; farewell, ye sweet groves; that is, I bid you farewell. [ 1913 Webster ] So farewell hope, and with hope, farewell fear. Milton. [ 1913 Webster ] Fare thee well! and if forever, Still forever fare thee well. Byron. [ 1913 Webster ] ☞ The primary accent is sometimes placed on the first syllable, especially in poetry. [ 1913 Webster ] | Farewell | n. 1. A wish of happiness or welfare at parting; the parting compliment; a good-by; adieu. [ 1913 Webster ] 2. Act of departure; leave-taking; a last look at, or reference to something. [ 1913 Webster ] And takes her farewell of the glorious sun. Shak. [ 1913 Webster ] Before I take my farewell of the subject. Addison. [ 1913 Webster ] | Farewell | a. Parting; valedictory; final; as, a farewell discourse; his farewell bow. [ 1913 Webster ] Leans in his spear to take his farewell view. Tickell. [ 1913 Webster ] Farewell rock (Mining), the Millstone grit; -- so called because no coal is found worth working below this stratum. It is used for hearths of furnaces, having power to resist intense heat. Ure. [ 1913 Webster ]
| Fireweed | n. (Bot.) (a) An American plant (Erechthites hiercifolia), very troublesome in spots where brushwood has been burned. (b) The great willow-herb (Epilobium spicatum). [ 1913 Webster ] | Forewend | v. t. [ Fore + wend. ] To go before. [ Obs. ] Spenser. [ 1913 Webster ] | Hebrewess | n. An Israelitish woman. [ 1913 Webster ] | Hellbrewed | a. Prepared in hell. Milton. [ 1913 Webster ] | Oreweed | n. Same as Oarweed. [ 1913 Webster ] | Rewe | v. t. & i. To rue. [ Obs. ] Chaucer. [ 1913 Webster ] | Rewel bone | [ Perh. from F. rouelle, dim. of roue a wheel, L. rota. ] An obsolete phrase of disputed meaning, -- perhaps, smooth or polished bone. [ 1913 Webster ] His saddle was of rewel boon. Chaucer. [ 1913 Webster ] | Rewet | n. [ See Rouet. ] A gunlock. [ R. ] [ 1913 Webster ] | Screwer | n. One who, or that which, screws. [ 1913 Webster ] | Trewe | { }, a. True. [ Obs. ] Chaucer. [ 1913 Webster ] Variants: Trew | Unbrewed | a. Not made by brewing; unmixed; pure; genuine. [ R. ] Young. [ 1913 Webster ] |
| 告别 | [gào bié, ㄍㄠˋ ㄅㄧㄝˊ, 告 别 / 告 別] to leave; to bid farewell to; to say good-bye to #5,035 [Add to Longdo] | 诀 | [jué, ㄐㄩㄝˊ, 诀 / 訣] farewell; secrets (of an art) #14,308 [Add to Longdo] | 送别 | [sòng bié, ㄙㄨㄥˋ ㄅㄧㄝˊ, 送 别 / 送 別] farewell #25,318 [Add to Longdo] | 与世长辞 | [yǔ shì cháng cí, ㄩˇ ㄕˋ ㄔㄤˊ ㄘˊ, 与 世 长 辞 / 與 世 長 辭] to die; long farewell to the world #59,346 [Add to Longdo] | 饯 | [jiàn, ㄐㄧㄢˋ, 饯 / 餞] farewell dinner; preserves #79,180 [Add to Longdo] | 赆 | [jìn, ㄐㄧㄣˋ, 赆 / 贐] farewell presents #219,137 [Add to Longdo] | 醾 | [mí, ㄇㄧˊ, 醾] unfiltered wine; wine brewed twice #491,954 [Add to Longdo] | 啤酒厂 | [pí jiǔ chǎng, ㄆㄧˊ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄤˇ, 啤 酒 厂 / 啤 酒 廠] brewery [Add to Longdo] | 燕京酒 | [Yān jīng jiǔ, ㄧㄢ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄡˇ, 燕 京 酒] Yangjing brewery in Beijing [Add to Longdo] | 賮 | [jìn, ㄐㄧㄣˋ, 賮] farewell presents [Add to Longdo] | 霸王别姬 | [bà wáng bié jī, ㄅㄚˋ ㄨㄤˊ ㄅㄧㄝˊ ㄐㄧ, 霸 王 别 姬 / 霸 王 別 姬] Xiang Yu bids farewell to his favorite concubine (classic subject); Farewell my concubine (film by Chen Kaige) [Add to Longdo] |
| 見送る | [みおくる, miokuru] TH: อำลา EN: to farewell |
| | 別れ | [わかれ, wakare] (n) parting; separation; farewell; (lateral) branch; fork; offshoot; division; section; (P) #5,216 [Add to Longdo] | 送る | [おくる, okuru] (v5r, vt) (1) to send (a thing); to dispatch; to despatch; (2) to take or escort (a person somewhere); to see off (a person); (3) to bid farewell (to the departed); to bury; (4) to spend (time); to live one's life; (5) to pass (down the line); (6) (See 送り仮名) to affix okurigana; (P) #6,212 [Add to Longdo] | さらば | [saraba] (conj, int) farewell #9,825 [Add to Longdo] | 見送り | [みおくり, miokuri] (n) seeing one off; farewell; escort; (P) #12,018 [Add to Longdo] | 蔵人;藏人 | [くろうど;くらんど;くらびと, kuroudo ; kurando ; kurabito] (n) (1) keeper of imperial archives; (2) worker at a sake brewery #17,463 [Add to Longdo] | あばよ | [abayo] (conj, int) good-bye; farewell [Add to Longdo] | おさらば | [osaraba] (n, vs) good-bye; farewell [Add to Longdo] | お別れ | [おわかれ, owakare] (n) farewell [Add to Longdo] | ご機嫌よう;御機嫌よう | [ごきげんよう, gokigenyou] (int) (1) (uk) how do you do?; nice to meet you; (2) adieu; farewell; bon voyage [Add to Longdo] | アサヒビール | [asahibi-ru] (n) (1) Asahi beer; (2) Asahi Breweries, Ltd. [Add to Longdo] | ブリューパブ | [buryu-pabu] (n) microbrewery (wasei [Add to Longdo] | ブルワリー;ブリュワリー | [buruwari-; buryuwari-] (n) brewery (esp. of beer) [Add to Longdo] | マイクロブリュワリー | [maikuroburyuwari-] (n) microbrewery [Add to Longdo] | 引退興行 | [いんたいこうぎょう, intaikougyou] (n) farewell performance [Add to Longdo] | 永訣 | [えいけつ, eiketsu] (n, vs) last farewell [Add to Longdo] | 永別 | [えいべつ, eibetsu] (n, vs) last farewell [Add to Longdo] | 暇乞い;暇乞(io) | [いとまごい, itomagoi] (n, vs) leave-taking; offering one's resignation; farewell visit [Add to Longdo] | 歓送会 | [かんそうかい, kansoukai] (n) farewell party [Add to Longdo] | 吟醸酒 | [ぎんじょうしゅ, ginjoushu] (n) type of sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60% [Add to Longdo] | 決別(P);訣別 | [けつべつ, ketsubetsu] (n, vs) separation; farewell; parting; (P) [Add to Longdo] | 訣辞 | [けつじ, ketsuji] (n) words of parting; farewells; goodbyes [Add to Longdo] | 見送る | [みおくる, miokuru] (v5r, vt) (1) to see off (e.g. to the station, an airport, etc.); to escort (e.g. home); to farewell; (2) to see out; to send off; (3) to let pass; to wait and see; to continue (e.g. in legal contexts); (4) to let a pitch go by (baseball); to watch a batted ball go into the stands; (P) [Add to Longdo] | 見納め;見収め | [みおさめ, miosame] (n) last look; farewell look [Add to Longdo] | 告辞 | [こくじ, kokuji] (n) farewell address [Add to Longdo] | 告別 | [こくべつ, kokubetsu] (n, vs) farewell; leave-taking; (P) [Add to Longdo] | 告別の辞 | [こくべつのじ, kokubetsunoji] (n) parting (farewell) address [Add to Longdo] | 今生の別れ | [こんじょうのわかれ, konjounowakare] (exp) final farewell [Add to Longdo] | 散茶 | [さんちゃ, sancha] (n) (1) powdered tea; (2) freshly-brewed, aromatic tea [Add to Longdo] | 煮端;煮ばな;煮花 | [にばな, nibana] (n) (obsc) freshly brewed, aromatic tea [Add to Longdo] | 謝す | [しゃす, shasu] (v5s) (1) (See 謝する) to thank; (2) to apologize; to apologise; (3) to say farewell; to retreat; to retire; (4) to refuse; (5) to pay back; to settle old scores [Add to Longdo] | 謝する | [しゃする, shasuru] (vs-s) (1) to thank; (2) to apologize; to apologise; (3) to say farewell; to retreat; to retire; (4) to refuse; (5) to pay back; to settle old scores [Add to Longdo] | 酒屋 | [さかや, sakaya] (n) (1) liquor store; wine shop; bottle shop; (2) sake dealer; liquor-store owner; brewer; (P) [Add to Longdo] | 酒蔵;酒倉 | [さかぐら, sakagura] (n) (1) sake brewery; (2) wine cellar; (3) bar; bar-room [Add to Longdo] | 酒造家 | [しゅぞうか, shuzouka] (n) brewer; distiller; vintner [Add to Longdo] | 酒造場 | [しゅぞうじょう, shuzoujou] (n) brewery; distillery; winery [Add to Longdo] | 酒殿 | [さかどの, sakadono] (n) (arch) sake brewery [Add to Longdo] | 酒米 | [しゅまい, shumai] (n) brewer's rice [Add to Longdo] | 醸造家 | [じょうぞうか, jouzouka] (n) brewer [Add to Longdo] | 醸造所 | [じょうぞうしょ;じょうぞうじょ, jouzousho ; jouzoujo] (n) brewery; distillery [Add to Longdo] | 醸造酢 | [じょうぞうす, jouzousu] (n) brewed vinegar [Add to Longdo] | 水杯;水盃 | [みずさかずき, mizusakazuki] (n) farewell cups of water [Add to Longdo] | 杉玉 | [すぎたま, sugitama] (n) ball-like object made of Japanese cedar which is hung by sake brewers outside their brewery in the eaves to inform people that a new brew of sake has been produced [Add to Longdo] | 然らば | [しからば, shikaraba] (conj, exp) (1) (arch) be that so; in that case; (2) however (with neg); though that may be the case (with neg); (3) farewell [Add to Longdo] | 壮行会 | [そうこうかい, soukoukai] (n) (1) farewell party; send-off party; (2) motivational rally [Add to Longdo] | 送辞 | [そうじ, souji] (n) farewell address [Add to Longdo] | 送別 | [そうべつ, soubetsu] (n, vs, adj-no) farewell; send-off; (P) [Add to Longdo] | 送別会 | [そうべつかい, soubetsukai] (n) farewell party; (P) [Add to Longdo] | 蔵元 | [くらもと, kuramoto] (n) sake brewer; warehouse overseer [Add to Longdo] | 造り酒屋;作り酒屋;造酒屋 | [つくりざかや, tsukurizakaya] (n) sake brewer; sake brewery [Add to Longdo] | 退任展 | [たいにんてん, taininten] (n) farewell exhibition; retrospective (exhibition); exhibition in commemoration of retirement [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |