ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: raser, -raser- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| eraser | (อีเร'เซอะ) n. ยางลบ, แปรงลบ, เครื่องลบ, เครื่องขูดลบ |
| eraser | (n) ยางลบ, แปรงลบ, เครื่องลบเสียง, สิ่งที่ลบออก |
| | | They'd whip up Scotland into a frenzy. | Sie würden Schottland in Raserei aufpeitschen. Liege Lord (2014) | Claire Fraser. | Claire Fraser. The Wedding (2014) | My father was a Fraser. | Mein Vater war ein Fraser. The Wedding (2014) | The Fraser colors. | Die Fraser-Farben. The Wedding (2014) | The clothes belonged to the husband of a Fraser widow about five miles from here. | Die Kleider gehörten dem Mann einer Fraser-Witwe, etwa fünf Meilen von hier. The Wedding (2014) | And what do you think would happen when you prance out of here with your red hair and your mickle wearing Fraser colors? | Und was würde wohl geschehen, wenn du hier raus hüpfst, mit den roten Haaren und deiner Größe, in den Fraser-Farben? The Wedding (2014) | Is he a Fraser or a Mackenzie? | Ist er ein Fraser oder ein MacKenzie? The Wedding (2014) | Murtagh Fitzgibbons Fraser. | Murtagh Fitzgibbons Fraser. The Wedding (2014) | It's Fraser. | Fraser. The Wedding (2014) | James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser. | James Alexander Malcolm MacKenzie Fraser. The Wedding (2014) | I, James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser take, thee, Claire Elizabeth Beauchamp, to be my wedded wife, to have and to hold from this day forth, for better or for worse, in sickness and in health... till death us do part. | Ich, James Alexander Malcolm MacKenzie Fraser, nehme dich, Claire Elizabeth Beauchamp, zu meiner angetrauten Ehefrau, um dich von diesem Tage an zu halten und zu wahren, in guten wie in schlechten Zeiten, in Krankheit... Bis dass der Tod uns scheidet. The Wedding (2014) | James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser to be my wedded husband. | James Alexander Malcolm MacKenzie Fraser zu meinem angetrauten Ehemann. The Wedding (2014) | But if there's a chance I can finally go home with my bride, Claire Fraser, | Aber wenn es eine Chance gibt, dass ich endlich nach Hause kann mit meiner Braut, Claire Fraser, Both Sides Now (2014) | Every man and woman in the world needs to know how to defend themselves, Sassenach, especially those married to a Fraser. | Jeder in der Welt muss wissen, wie man sich verteidigt, Sassenach, vor allem, wenn man mit einem Fraser verheiratet ist. Both Sides Now (2014) | Last I was here, I was Claire Randall, then Claire Beauchamp, then Claire Fraser. | Erst war ich Claire Randall, dann Claire Beauchamp, dann Claire Fraser. Both Sides Now (2014) | I alone am the source of so great a flame. | Ich allein bin die Ursache solcher Raserei! Il Trovatore (2014) | - Vincent, let's do a lap. Have you met Brendan Fraser? | ich will dir Brendan Fraser vorstellen. Later (2014) | "This dreadful monster with a martial rage" | "auf dies schauerliche Ungeheuer stürzen in kriegerischer Raserei." In the Heart of the Sea (2015) | What do you say, Fraser, hmm? | Was meinst du, Fraser? The Reckoning (2015) | Who's the man in this marriage, Fraser? | Wer hat bei euch die Hosen an, Fraser? The Reckoning (2015) | You Frasers should mind to yer own. | Kümmert ihr Frasers euch um eure eigenen. The Reckoning (2015) | I remember the first time I saw you, James Fraser, coming through the gates of Leoch. | Ich erinnere mich an die Zeit, als ich dich erstmals sah, James Fraser. Du kamst durch das Tor von Leoch. The Reckoning (2015) | If you ever raise a hand to me again, James Fraser, I will cut your heart out and have it for breakfast. | Wenn du je wieder eine Hand gegen mich erhebst, James Fraser, schneide ich dir das Herz heraus und verzehre es zum Frühstück. The Reckoning (2015) | Jamie fraser was and is mine. | Jamie Fraser gehörte und gehört mir. By the Pricking of My Thumbs (2015) | Let me guess, this must be mrs. Fraser? | Lassen Sie mich raten, das muss wohl Mrs. Fraser sein? By the Pricking of My Thumbs (2015) | Jamie fraser. | Jamie Fraser. By the Pricking of My Thumbs (2015) | Come back to me, james fraser. | Komm zurück zu mir, James Fraser. By the Pricking of My Thumbs (2015) | Madam fraser. | Madam Fraser. By the Pricking of My Thumbs (2015) | I have to look on the bright side, Fraser. | Ich muss das Vorteilhafte sehen, Fraser. Wentworth Prison (2015) | Ye've got an awful dark view of the world, Fraser. | Deine Art, die Welt zu sehen, ist verdammt düster, Fraser. Wentworth Prison (2015) | I've got one regret, Fraser. | - Eines bedauere ich, Fraser. Wentworth Prison (2015) | James Fraser. | James Fraser. Wentworth Prison (2015) | Fraser, James. | Fraser, James. Wentworth Prison (2015) | Are you implying that Sir Fletcher lied to me about Mr. Fraser being allowed to write a letter to his family? | Wollen Sie damit sagen, Sir Fletcher habe mich angelogen, als er Mr. Fraser einen Brief an seine Familie gewährte? Wentworth Prison (2015) | Claire Fraser, this is sir Marcus MacRannoch, a loyal friend to our clan. | Claire Fraser, das ist Sir Marcus MacRannoch, ein treuer Freund unseres Clans. Wentworth Prison (2015) | Fraser, ye say your name was? | Fraser, sagtest du, ist dein Name? Wentworth Prison (2015) | The trollop, otherwise known as Claire Fraser. | Die Schlampe. Auch bekannt als Claire Fraser. Lallybroch (2015) | Claire Fraser, lady Broch Tuarach. | Claire Fraser. Lady Broch Tuarach. Lallybroch (2015) | He said, "if Jamie Fraser thinks he can be a better father, he can damn well pay for his upkeep." | Er sagt, wenn Jamie Fraser denkt, er sei ein besserer Vater, kann er auch seinen Unterhalt zahlen. Lallybroch (2015) | She's a Fraser. | Sie ist eine Fraser. Lallybroch (2015) | Aye, when she's not being an outright, stubborn-headed, pain-in-the-arse mule. | Ja. Wenn sie nicht gerade ein nervenaufreibender, störrischer Dickschädel ist. Frasers. Lallybroch (2015) | Jamie Fraser, I'll tell you right now it's not true. | Wenn dem so ist, Jamie Fraser, dann sage ich dir gleich, dass das nicht stimmt. Lallybroch (2015) | Frasers. | Frasers. Lallybroch (2015) | The chisholm land borders the Fraser's land to the west, And the chisholm rent party will be traveling through this pass tomorrow. | Das Land der Chisholms grenzt im Westen ans Fraser-Land und der Miettrupp der Chisholms, reist über diesen Pass. The Watch (2015) | Definitely has Fraser in him. | Hat definitiv was von Fraser im Blut. The Watch (2015) | Yeah, I saw the name "Fraser" carved in the lintel. | Ich sah den Namen Fraser im Türsturz eingraviert. The Watch (2015) | But you, Jamie Fraser, you're the lucky man. | Aber du, Jamie Fraser, du bist ein glücklicher Man. The Watch (2015) | I wanted to fill this house with our children, Hand down the good Fraser name. | Ich wollte das Haus mit unseren Kinder füllen, den guten Fraser-Namen weitergeben. The Watch (2015) | She's got the Fraser eyes. | hat die Augen der Frasers. The Watch (2015) | Listen to me, Claire Fraser. | Hör zu, Claire Fraser. The Watch (2015) |
| | บัดกรี | [batkrī] (v) EN: solder ; weld ; fuse together FR: souder ; braser | เบียดเสียด | [bīetsīet] (v) EN: crowd ; flock ; throng ; congregate ; swarm ; mass FR: entasser ; écraser | บด | [bot] (v) EN: crush ; pulverize ; grind ; mill ; pound ; chop FR: broyer ; concasser ; écraser ; pulvériser | บดขยี้ | [botkhayī] (v) FR: écraser ; écrabouiller | เหี้ยน | [hīen] (v) EN: cut short ; raze to the ground ; be used up ; be run out ; have spent all ; have nothing left ; be ruined ; strip FR: dépouiller ; raser | จุดไฟ | [jut fai] (v, exp) EN: light a fire FR: allumer le feu ; enflammer ; embraser | คั้น | [khan] (v) EN: squeeze ; press ; squash ; compress ; pinch ; crush ; extract FR: presser ; écraser | ขยำ | [khayam] (v) EN: squeeze ; squash ; crush ; crumple FR: presser ; écraser | ขยี้ | [khayī] (v) EN: crush ; squash ; quash ; trample FR: écraser ; comprimer ; piétiner | ครีมโกนหนวด | [khrīm kōn nūat] (n, exp) EN: shaving cream FR: crème à raser [ f ] | โกน | [kōn] (v) EN: shave FR: raser ; couper | โกนหนวด | [kōn nūat] (v) EN: shave FR: se raser ; raser | ล้าง | [lāng] (v) EN: destroy ; devastate FR: détruire ; raser | โลมาเฟรเซอร์ | [lōmā Frēsoē] (n, exp) EN: Fraser's Dolphin | ลุกโพลง | [lukphlōng] (v) EN: blaze FR: s'embraser | ป่น | [pon] (v) EN: pound ; grind ; powder ; crush ; pulverize FR: piler ; écraser ; moudre | แปรงลบกระดาน | [praēng lop kradān] (n) EN: eraser FR: brosse à tableau [ f ] | สุธาชัย ยิ้มประเสริฐ | [Suthāchai Yimprasoēt] (n, prop) EN: Suthachai Yimprasert FR: Suthachai Yimprasert | เตาไฟ | [taofai] (n) EN: stove ; oven ; cooking stove FR: four [ m ] ; brasero [ m ] ; fourneau [ m ] ; foyer [ m ] | ทับ | [thap] (v) EN: press ; weigh down ; run over FR: presser ; tasser ; écraser | ยางลบ | [yānglop] (n) EN: eraser ; rubber ; rubber eraser FR: gomme (à crayon/encre) [ f ] |
| | | | Eraser | n. One who, or that which, erases; esp., a sharp instrument or a piece of rubber used to erase writings, drawings, etc. [ 1913 Webster ] | Frasera | n. A genus of North American herbs: columbo; it includes some species sometimes placed in the genus Swertia. Syn. -- genus Frasera. [ WordNet 1.5 ] | Paraphraser | n. One who paraphrases. [ 1913 Webster ] |
| 文具 | [wén jù, ㄨㄣˊ ㄐㄩˋ, 文 具] stationery; item of stationery (pen, pencil, eraser, pencil sharpener etc) #19,466 [Add to Longdo] | 橡皮 | [xiàng pí, ㄒㄧㄤˋ ㄆㄧˊ, 橡 皮] rubber; an eraser #21,054 [Add to Longdo] | 橡皮擦 | [xiàng pí cā, ㄒㄧㄤˋ ㄆㄧˊ ㄘㄚ, 橡 皮 擦] eraser #48,506 [Add to Longdo] | 板擦 | [bǎn cā, ㄅㄢˇ ㄘㄚ, 板 擦] blackboard eraser #74,650 [Add to Longdo] | 板擦儿 | [bǎn cā r, ㄅㄢˇ ㄘㄚ ㄦ˙, 板 擦 儿 / 板 擦 兒] blackboard eraser [Add to Longdo] | 橡皮搽 | [xiàng pí cā, ㄒㄧㄤˋ ㄆㄧˊ ㄘㄚ, 橡 皮 搽] eraser [Add to Longdo] |
| | 知らせる(P);報せる | [しらせる, shiraseru] (v1, vt) to notify; to advise; to inform; (P) #17,889 [Add to Longdo] | イレーザー | [ire-za-] (n) eraser; rubber [Add to Longdo] | インク消し | [インクけし, inku keshi] (n) ink eraser [Add to Longdo] | オペラセリア | [operaseria] (n) opera seria (ita [Add to Longdo] | ケセラセラ | [keserasera] (exp) What will be, will be (spa [Add to Longdo] | メディアイレーザ | [medeiaire-za] (n) { comp } media eraser [Add to Longdo] | メディア消磁装置 | [メディアしょうじそうち, medeia shoujisouchi] (n) { comp } media eraser [Add to Longdo] | 握らせる | [にぎらせる, nigiraseru] (v1) to let a person take hold of; to bribe by slipping money into a person's hand [Add to Longdo] | 滑らせる | [すべらせる, suberaseru] (v1, vt) (See 滑らす・すべらす) to let something slip; to slide; to glide [Add to Longdo] | 詰まらせる | [つまらせる, tsumaraseru] (v1) to make shorter; (P) [Add to Longdo] | 胸を躍らせる;胸をおどらせる | [むねをおどらせる, munewoodoraseru] (exp, v1) to make one's heart flutter; to be excited [Add to Longdo] | 凝らせる | [こごらせる, kogoraseru] (v1, vt) to freeze; to congeal [Add to Longdo] | 肩を怒らせる | [かたをいからせる, katawoikaraseru] (exp, v1) to perk up (square) one's shoulders [Add to Longdo] | 黒板拭き | [こくばんふき, kokubanfuki] (n) blackboard eraser [Add to Longdo] | 困らせる | [こまらせる, komaraseru] (v1) to trouble with questions; to embarrass; to put out; to put on the spot; to inconvenience [Add to Longdo] | 参らせる | [まいらせる, mairaseru] (v1) to beat; to floor (someone); to bring (someone) to his knees; to come [Add to Longdo] | 思い切らせる | [おもいきらせる, omoikiraseru] (v1) to dissuade; to change someone's mind; to make someone give up the idea of [Add to Longdo] | 思い知らせる;思いしらせる | [おもいしらせる, omoishiraseru] (v1, vt) to teach somebody a lesson; to have a revenge on; to get even with; to make someone realize; to make someone realise [Add to Longdo] | 湿らせる | [しめらせる, shimeraseru] (v1, vt) to dampen; to moisten [Add to Longdo] | 消しゴム | [けしゴム, keshi gomu] (n) eraser; India rubber; (P) [Add to Longdo] | 神経を尖らせる;神経をとがらせる | [しんけいをとがらせる, shinkeiwotogaraseru] (exp, v1) to get on one's nerves [Add to Longdo] | 走らせる | [はしらせる, hashiraseru] (v1, vt) (1) to dispatch; to make run; (2) to drive; to gallop; to sail; (3) to run (a program); (4) to rout; to put to flight [Add to Longdo] | 足を滑らせる | [あしをすべらせる, ashiwosuberaseru] (exp, v1) to lose one's footing; to slip [Add to Longdo] | 遅らせる;後らせる | [おくらせる, okuraseru] (v1, vt) to put something off [Add to Longdo] | 虫が知らせる | [むしがしらせる, mushigashiraseru] (exp, v1) to forebode; to have a presentiment [Add to Longdo] | 脹らせる | [ふくらせる, fukuraseru] (v1) (uk) (See 膨らます) to puff up; to inflate [Add to Longdo] | 途切らせる | [とぎらせる, togiraseru] (v1, vt) to stop midway; to interrupt [Add to Longdo] | 怒らせる | [おこらせる(P);いからせる, okoraseru (P); ikaraseru] (v1) (1) to anger someone; to provoke; to offend someone; to make somebody's hackles rise; (2) (いからせる only) to square one's shoulders; (P) [Add to Longdo] | 曇らせる | [くもらせる, kumoraseru] (v1) (See 曇らす) to cloud; to make dim or dull; to frown [Add to Longdo] | 反らせる | [そらせる, soraseru] (v1, vt) to bend; to warp [Add to Longdo] | 非行に走らせる | [ひこうにはしらせる, hikounihashiraseru] (v1) to turn (child) to crime [Add to Longdo] | 腐らせる | [くさらせる, kusaraseru] (v1, vt) (See 腐らす) to spoil; to rot; to corrode [Add to Longdo] | 眠らせる;睡らせる | [ねむらせる, nemuraseru] (v1, vt) (1) to put to sleep; (2) (col) to kill [Add to Longdo] | 目を光らせる | [めをひからせる, mewohikaraseru] (exp, v1) to keep a watchful eye on [Add to Longdo] | 有らせられる;在らせられる | [あらせられる, araserareru] (v1, vi) (1) (uk) (hon) (See 在る・ある・1, 居る・いる・1, 居る・おる・1) to be; to exist; (2) (uk) (hon) (as であらせられる) (See である) to be (honorific copula) [Add to Longdo] | 踊らせる | [おどらせる, odoraseru] (v1, vt) (1) to manipulate; (2) to let one dance [Add to Longdo] | 流行らせる | [はやらせる, hayaraseru] (v1, vt) (uk) (See 流行らす) to popularize; to give currency to; to set a trend [Add to Longdo] | 拗らせる | [こじらせる, kojiraseru] (v1, vt) (uk) to aggravate; to complicate; to make worse [Add to Longdo] |
| | |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |