ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*rain on*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: rain on, -rain on-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
strain on(phrv) ดึงเต็มที่, See also: ดึงอย่างหนัก, Syn. strain at
put a strain on(idm) ทำให้ยากสำหรับ
place a strain on(idm) ทดสอบความแข็งแรงหรือกำลังของ, Syn. put on

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Check out the big brain on Brett!ตรวจสอบสมองใหญ่ในเบร็ท! Pulp Fiction (1994)
A government supply train on its way to Chancellor Sutler.รถเสบียงของรัฐบาลน่ะ ที่ส่งไปให้ ท่านผู้นำ ซุทส์เล่อร์ V for Vendetta (2005)
They're with the twins. You know, on the train on the way to Grandma 's.อยู่ที่ฝาแฝดแล้วค่ะ The Devil Wears Prada (2006)
Become the rain on the land of the peopleกลายเป็นหยาดฝนที่ตกลงมาสู่ทุกคน Dasepo Naughty Girls (2006)
Become the rain on the land of the peopleกลายเป็นหยาดฝนที่ตกลงมาสู่ทุกคน Dasepo Naughty Girls (2006)
Become the rain on the land of the peopleกลายเป็นหยาดฝนที่ตกลงมาสู่ทุกคน Dasepo Naughty Girls (2006)
HAS PUT A HUGE STRAIN ON OUR FAMILY, ทำให้เกิดความตึงเครียดในครอบครัวของเรา Poison Ivy (2007)
It must have been quite a strain on you.พี่เองคงลำบากแย่เลย Sex Is Zero 2 (2007)
Don't want to rain on your parade here, but I don't think this is gonna stopฉันไม่อยากทำให้เสียเรื่อง แต่ไม่คิดว่า จะหยุด... National Treasure: Book of Secrets (2007)
Canines remain immune to airborne strain only.สุนัขยังมีภูมิคุ้มกันต่อเชื้อทางอากาศเท่านั้น แกยังเล่นในที่มืดไม่ได้นะ, หมาโง่ I Am Legend (2007)
The train on the Utsunomiya line, headed towards Koyama and Utsunomiya, will be arriving around 8 minutes late due to the snow.รถไฟสายอุซึโนมิยะ มุ่งหน้าโคยาม่า และอุซึโนมิยะ จะมาถึงสถานีช้ากว่ากำหนด 8 นาที เนื่องมาจากหิมะ 5 Centimeters Per Second (2007)
The last train on the Chuou Soubu line going to Tokyo has arrived.รถไฟสายชูโอโซบุขบวนสุดท้าย มุ่งหน้าสู่โตเกียวมาถึงแล้วครับ 5 Centimeters Per Second (2007)
It's like I can close my eyes and I can see the farm the pig lived on, and feel the sun and the rain on my face, and even taste the earth that the herbs grew out of.ฟาร์มที่พวกหมูมันอยู่ เหมือนได้กลิ่นแดดกลิ่นฝน มีรสเหมือนหญ้าที่มันกำลังโต The First Taste (2008)
It's some of the meanest terrain on dog's white Earth.เป็นเส้นทางที่โหดที่สุด ในโลกนี้ของหมา Snow Buddies (2008)
That would put a strain on anybody.เจอแบบนั้นเป็นใครก็เครียด Easy as Pie (2008)
Or like you forgot to pull the drain on my post-op s.B.O.?Or like you forgot to pull the drain on my post-op s.B.O.? There's No 'I' in Team (2008)
Abel's stomach surgery went well. But it's putting a strain on his system.การผ่าตัดกระเพาะอาหารของเอเบิลเป็นไปได้ด้วยดี แต่มีการให้เลือดระบบในร่างกายเขา Pilot (2008)
They put a strain on us all.มันทำให้เราทุกคนเคร่งเดรียด To Kill the King (2008)
There is a strain on the king's marriage.เกิดความระหองระแหงในชีวิตสมรสของกษัตริย์ The Other Boleyn Girl (2008)
We can't just drill into our patient's brain on a hunch.เราไม่สามารถเจาะสมองคนไข้ได้จากท้ายทอย House Divided (2009)
~~ rain on my ~~ ~~ parade!# ทำฝนตกใส่ขบวน... Sectionals (2009)
~~ don't bring around a cloud to rain on my parade ~~# อย่าพาเมฆฝน มาตกใส่ขบวนของฉัน # Sectionals (2009)
~~ who told you you're allowed to rain on my ~~ ~~ parade ~~# ใครบอกว่าเธอมีสิทธิ์ สั่งฝนตก ใส่ขบวนฉัน # Sectionals (2009)
~~ don't bring around a cloud ~~ ~~ to rain on my parade ~~# อย่าพาเมฆฝน มาตกใส่ขบวนฉัน # Sectionals (2009)
Dr. Sweets, you're crushing me, and I think you're getting brain on your suit.ดร.สวีท คุณกำลัง ทำให้ฉันเนื้อแหลก และฉันคิดว่า ฉันกำลัง ทำให้เนื้อสมองเลอะ บนเสื้อสูทคุณ A Night at the Bones Museum (2009)
Disabled people are not worthless. They are not a drain on society.คนพิการไม่ใช่คนไร้ค่า พวกเค้าไม่ใช่ขยะสังคม You Don't Know Jack (2010)
The train on track four, I want it stopped. Stop that train!รถไฟรางที่สี่ รีบหยุดมัน หยุดรถขบวนนั้น The Next Three Days (2010)
... Enough is enough. ♪ There's a train on the road ♪ I've been thinking, Bear.มันสุดจะเกินทนแล้ว ฉันกำลังนึกถึงหมี หมี? I Smell a Rat (2010)
Your rendition of "Don't Rain on My Parade" was flawed.การแสดงชุด Don't Rain on My Parade ของเธอ ยังมีข้อบกพร่องอยู่ Hell-O (2010)
Don't rain on my hot-guy parade.อย่าให้ฝนตกในพาเรดผู้ชายฉันแล้วกัน Unpleasantville (2010)
I think you have a little bit of brain on it.ฉันว่ามันมีเศษสมองติดอยู่นะ The Box (2010)
I guess that would put a strain on a marriage.ฉันเดาว่าเรื่องนี้คงทำให้เกิด แรงตึงเครียดในชีวิตสมรส Bad Moon Rising (2010)
"Your tears shattered like rain on the ground"น้ำตาของเธอที่ไหลลงคล้ายน้ำฝนที่ตกลงบนพื้น Love in Disguise (2010)
"Your tears shattered like rain on the ground"น้ำตาของเธอที่ไหลลงคล้ายน้ำฝนที่ตกลงบนพื้น Love in Disguise (2010)
Look, I know this new job's put a bit of a strain on us.ฟังนะ ผมรู้ว่างานใหม่ของผมทำเราเครียดกันนิดๆ I'll Swallow Poison on Sunday (2011)
We don't want it to rain on them.พ่อกลัวฝนจะตก Silent House (2011)
I'm a runaway train on broken trackผมพยายามวิ่งหนีรถไฟในการติดตามหัก Drive Angry (2011)
What do you think would upset your mother more, your heart or your brain on a platter?คิดว่าอย่างไหนจะทำแม่นายตกใจกว่ากัน ระหว่างหัวใจกับสมองของลูกชาย A Funny Thing Happened on the Way to Me Killing You (2011)
You got rain on the drive, huh?ขับรถมาติดฝนสินะครับ? I See Your True Colors and That's Why I Hate You (2011)
It was causing a tremendous strain on our marriage, and she got scared.นั่นแหละ เลยทำให้เกิดปัญหาครั้งใหญ่ในชีวิตคู่ของเรา และเธอกลัว Riding in Town Cars with Boys (2011)
A full-sized train on its own track, surrounding a weird, green field with a bunch of horses.รถไฟเต็มขบวน อยู่บนรางของมัน วงกลมประหลาดล้อม ทุ่งหญ้าเขียว ที่ตรงกลางมีฝูงม้า Silent Night (2011)
And I don't want someone telling me what to eat for lunch, much less what parade I can rain on, you know.และฉันยังไม่อยากให้ใครมาคอยมาบงการ ว่ามื้อเทียงนี้ฉันต้องกินอะไร แล้วนับประสาอะไร กับการเสกฝนใส่ขบวนแห่นั่น ไม่ ฉันไม่ ฉันไม่รู้จักเธอ Bound (2011)
Not to rain on your comic book fantasy, but if Paul is not Lone Vengeance, it puts a whole new spin on his mugging.ผมไม่อยากจะขัดจิตนาการอันล้ำเลิศของพวกคุณนะ แต่ถ้าพอลไม่ใช่ โลน เวนเจนส์ ทำให้คดีปล้นตอนนั้นเปลี่ยนไปทันทีเลย Heroes and Villains (2011)
He said he missed the rain on his face.เค้าบอกว่าเค้าคิดถึง/N เวลาฝนตกโดนหน้าเค้า Sins of the Fathers (2011)
I'm not singing "Don't Rain on my Parade" because it's my go-to song and because it's impossible for me not to cry when I sing it, but because I have been belting out that song since I was two years old.ใช่ แต่เธอยังไม่ได้ซ้อม เพลงนั้นพอนะ ฉันไม่ได้ไม่ร้อง ดอนท์ เรน ออน มาย พาเหรด เพราะ มันเป็นเพลงหากินของฉันและ ไม่ใช่เพราะมันเป็นไปไม่ได้ Choke (2012)
"Music of the Night" is your "Don't Rain on My Parade."อะไรให้ยิ่งใหญ่หรูหรา โอเคนะ Choke (2012)
(Barbra Streisand's "Don't Rain on My Parade" begins)สวัสดีค่ะ ฉันเรเชล เบอร์รี่ ฉันจะมาร้อง "Don't Rain on My Parade" Choke (2012)
♪ To rain on my parade ♪#แค่นั่งเฉยๆ เงียบๆ# #ชีวิตคือลูกกวาดและ ดวงอาทิตย์คือเนย# Choke (2012)
So here's what's you missed Kurt pulled a last-minute switcheroo for Carmen Tibideaux and nailed his NYADA audition, while Rachel tried her old "Don't Rain on My Parade" standby which we've all heard now, like, a bajillion times, เเละนี่คือสิ่งที่คุณพลาดไป เคิร์ทเปลี่ยนใจ ในนาทีสุดท้ายสำหรับร้องเพลงของคาเมน และผ่านการคัดเลือกเข้านีอาด้า ในขณะที่เรเชล Props (2012)
Either way, it puts a strain on a relationship.หรืออีกทาง มันจะทำให้ เกิดความตึกเครียดในความสัมพันธ์ของนายได้นะ Organ Grinder (2012)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
rain onAccording to the weather forecast, there'll be more rain on the way.
rain onDrain one's bank account.
rain onHe felt the rain on his face.
rain onI felt a drop of rain on my head.
rain onI love the sound of rain on the roof.
rain onI missed the train only by one minute.
rain onIt will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.
rain onOn a bus or a train one must pay a fare.
rain onTake any train on track 5.
rain onTaking care of the boy is a great drain on her energies.
rain onTears fall in my heart Like the rain on the town.
rain onYou shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.

Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ตัดอกตัดใจ(v) restrain one's desire, See also: repress, suppress, make a decision against one's wish, Syn. ตัดใจ, Example: หากคุณรักใครสักคนที่เขามีเจ้าของอยู่แล้วก็ให้ตัดอกตัดใจเสียแต่เนิ่นๆ, Thai Definition: ห้ามใจไม่ให้คิดในเหตุที่เกิดขึ้น, Notes: (ปาก)
ข่มจิต(v) control oneself, See also: restrain one's passion/oneself, suppress one's feeling, Syn. ข่มจิตข่มใจ, ข่มใจ, ข่มอารมณ์, Example: ท่านรู้จักข่มจิตของตนทั้งๆ ที่เป็นคนเจ้าโทสะ, Thai Definition: สะกดอารมณ์, ควบคุมอารมณ์
สะกดใจ(v) control oneself, See also: suppress one's emotion, restrain one's desires, repress oneself, Syn. ข่มใจ, สะกด, ข่มจิต, บังคับใจ, Example: แม่ต้องสะกดใจอย่างมากเมื่อได้ยินข่าวนั้น, Thai Definition: ข่มความรู้สึก, ทำให้ระงับใจ
ตัดใจ(v) restrain one's passion, See also: make a decision against one's wish, control one's temper, part with (/give up) something o, Syn. ห้ามใจ, Example: เนื่องจากสภาพเศรษฐกิจในครอบครัวกำลังมีปัญหาเธอจึงตัดใจไม่ซื้อของใช้ฟุ่มเฟือย, Thai Definition: ห้ามใจไม่ให้คิดในเหตุที่เกิดขึ้น
หักใจ(v) restrain one's feeling, See also: force oneself, practice self-restraint/self-control, Syn. ตัดใจ, หักอกหักใจ, Example: ผมจะต้องหักใจจากหล่อนให้ได้ในวันนี้
หักอกหักใจ(v) restrain one's feeling, See also: force oneself, practice self-restraint/self-control, Syn. หักใจ, ตัดใจ, ตัดอกตัดใจ, Example: เธอต้องหักอกหักใจเสียเถอะ เธอกับเขาอยู่กันไปก็ไม่มีความสุข, Thai Definition: ห้ามใจไม่ให้รู้สึกเสียใจ
อดใจ(v) restrain oneself, See also: bear, control oneself, be patient, Syn. ห้ามใจ, ยั้งใจ, สะกดใจ, ระงับใจ, ข่มใจ, Example: เขาอดใจไม่ได้ที่จะพูดถึงเรื่องเก่าๆ
ห้ามใจ(v) restrain oneself, See also: suppress/control one's feeling, Syn. ระงับใจ, ข่มใจ, ยับยั้งใจ, Ant. ปล่อยใจ, ตามใจ, Example: เธอควรห้ามใจตัวเองเสียบ้าง ไม่ใช่ตามใจตัวเองแบบนี้
หักอกหักใจ(v) to control oneself, See also: self-control, force oneself, restrain one's feelings, Syn. หักใจ, ห้ามใจ, ตัดใจ, ตัดอกตัดใจ, Example: เมื่อนึกถึงความผูกพันที่มีมานานแสนนาน ทำให้ความคิดที่จะหักอกหักใจจากเขาไม่ใช่เรื่องง่าย

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ห้ามใจ[hāmjai] (v) EN: restrain oneself ; suppress one's feeling ; control one's feeling  FR: se dominer ; se contenir ; se maîtriser
อดใจ[otjai] (v) EN: restrain oneself ; bear ; control oneself ; be patient  FR: se retenir ; refréner
สะกดใจ[sakotjai] (v) EN: control oneself ; suppress one's emotion ; restrain one's desires ; repress oneself  FR: se retenir ; se contenir ; se contrôler

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
怒不可遏[nù bù kě è, ㄋㄨˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄜˋ,    ] unable to restrain one's anger (成语 saw); in a towering rage #43,325 [Add to Longdo]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
strapazierento take a lot out of; to be a strain on [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
控える(P);扣える[ひかえる, hikaeru] (v1) (1) to be temperate in; to restrain oneself from excessive ...; (2) to make notes; (3) to hold back; (4) to be in preparation for; to be in waiting for; (5) to be soon; to be in the offing; (6) to be in a close relationship (e.g. as a backer, etc.); (P) #17,095 [Add to Longdo]
ケチつける;けちつける[kechi tsukeru ; kechitsukeru] (v1) (See ケチを付ける) to find fault with; to rain on one's parade; to nitpick; to quibble [Add to Longdo]
ケチを付ける;けちを付ける[ケチをつける(ケチを付ける);けちをつける(けちを付ける), kechi wotsukeru ( kechi wo tsukeru ); kechiwotsukeru ( kechiwo tsukeru )] (exp, v1) (uk) to find fault with; to rain on one's parade; to nitpick; to quibble [Add to Longdo]
詰める[つめる, tsumeru] (v1, vt) (1) to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up; (v1, vt, vi) (2) to shorten; to move closer together; (v1, vt) (3) to reduce (spending); to conserve; (v1, vt, vi) (4) (usu. as 根を詰める) (See 根を詰める) to focus intently on; to strain oneself to do; (v1, vt) (5) to work out (details); (v1, vi) (6) to be on duty; to be stationed; (v1, vt) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate; (8) (the meaning "to jam one's finger" is predominantly used in Kansai) (See 指を詰める・1) to cut off (one's finger as an act of apology); to jam (one's finger in a door, etc.); (suf, v1) (9) to continue ...; to keep doing ... without a break; (10) to do ... completely; to do ... thoroughly; (11) to force someone into a difficult situation by ...; (P) [Add to Longdo]
愚図つく;愚図付く[ぐずつく, guzutsuku] (v5k) (1) to dawdle; to waste time doing nothing in particular; (2) to fret; to sulk; to complain; (3) to rain on and off [Add to Longdo]
絞り上げる;搾り上げる[しぼりあげる, shiboriageru] (v1, vt) (1) to squeeze (to the utmost); to wring; (2) to strain one's voice; (3) to scold [Add to Longdo]
根を詰める[こんをつめる, konwotsumeru] (exp, v1) to strain one's nerve [Add to Longdo]
耳を澄ます;耳をすます[みみをすます, mimiwosumasu] (exp, v5s) to listen carefully; to strain one's ears [Add to Longdo]
十雨[じゅうう, juuu] (n) refreshing rain once in ten days [Add to Longdo]
瞳を凝らす[ひとみをこらす, hitomiwokorasu] (exp, v5s) (See 目を凝らす) to strain one's eyes; to stare [Add to Longdo]
武を練る[ぶをねる, buwoneru] (exp, v5r) (obsc) to train oneself in military arts [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top