สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*rabbin*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: rabbin, -rabbin-
Possible hiragana form: らっびん
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
rabbinic(adj) เกี่ยวกับกฎหมายยิว
rabbinical(adj) เกี่ยวกับกฎหมายยิว, Syn. theological
money-grabbing(n) ซึ่งพยายามหาเงินให้ได้มากๆ, Syn. money-grubbing

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
crabbing(แครบ'บิง) n. การจับปู

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
rabbinIf you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly.

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
grabbing
rabbinic
rabbinical

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
crabbing
grabbing
rabbinical

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
attention-grabbing

adj. 1. seizing the attention attention-getting demonstration
Syn. -- eye-catching. [ WordNet 1.5 ]

2. 1 likely to attract interest.
Syn. -- catchy. [ WordNet 1.5 ]

Variants: attention-getting
Crabbing

n. 1. The act or art of catching crabs. [ 1913 Webster ]

2. (Falconry) The fighting of hawks with each other. [ 1913 Webster ]

3. (Woolen Manuf.) A process of scouring cloth between rolls in a machine. [ 1913 Webster ]

Rabbin

n. [ F. ] Same as Rabbi. [ 1913 Webster ]

Rabbinic

n. The language or dialect of the rabbins; the later Hebrew. [ 1913 Webster ]

Rabbinical

{ } a. [ Cf. F. rabbinique. ] Of or pertaining to the rabbins or rabbis, or pertaining to the opinions, learning, or language of the rabbins. “Comments staler than rabbinic.” Lowell. [ 1913 Webster ]

We will not buy your rabbinical fumes. Milton. [ 1913 Webster ]

Variants: Rabbinic
Rabbinically

adv. In a rabbinical manner; after the manner of the rabbins. [ 1913 Webster ]

Rabbinism

n. [ Cf. F. rabbinisme. ] 1. A rabbinic expression or phraseology; a peculiarity of the language of the rabbins. [ 1913 Webster ]

2. The teachings and traditions of the rabbins. [ 1913 Webster ]

Rabbinist

n. [ Cf. F. rabbiniste. ] One among the Jews who adhered to the Talmud and the traditions of the rabbins, in opposition to the Karaites, who rejected the traditions. [ 1913 Webster ]

Rabbinite

n. Same as Rabbinist. [ 1913 Webster ]

WordNet (3.0)
crabbiness(n) a disposition to be ill-tempered, Syn. crabbedness, crossness
rabbinate(n) rabbis collectively
rabbinate(n) the office or function of a rabbi
rabbinical(adj) of or relating to rabbis or their teachings, Syn. rabbinic, Example: rabbinical school

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
醒目[xǐng mù, ㄒㄧㄥˇ ㄇㄨˋ,  ] eye-grabbing (headline); striking (illustration) #10,899 [Add to Longdo]
抓子儿[zhuā zǐ r, ㄓㄨㄚ ㄗˇ ㄦ˙,    /   ] kids' game involving throwing and grabbing [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
カニ漁;蟹漁[カニりょう(カニ漁);かにりょう(蟹漁), kani ryou ( kani ryou ); kaniryou ( kani ryou )] (n) crab fishing; crabbing [Add to Longdo]
引っ掛け;引っ懸け[ひっかけ, hikkake] (n) arm-grabbing force out (sumo) [Add to Longdo]
向付け;向付[むこうづけ, mukouduke] (n) (1) (See 懐石・2) dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine); side dishes (not rice or soup) at a banquet; (2) resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt (sumo) [Add to Longdo]
手づかみ;手掴み;手捉み[てづかみ, tedukami] (n) grasping (with one's bare hands); holding; grabbing; seizing; catching [Add to Longdo]
受け狙い;受けねらい[うけねらい, ukenerai] (n) attention-grabbing; popularity-grabbing; aiming for laughs; hit-driven [Add to Longdo]
足取り[あしとり, ashitori] (n) (in sumo) downing an opponent by grabbing his leg [Add to Longdo]
掴み取り[つかみどり, tsukamidori] (n, vs) grabbing; taking (as much as one can hold) by the hand [Add to Longdo]
渡し込み[わたしこみ, watashikomi] (n) technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh (sumo); thigh-grabbing push down [Add to Longdo]
両差し;双差し;諸差し(iK)[もろざし, morozashi] (n) deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt (sumo) [Add to Longdo]
鷲掴み;鷲づかみ[わしづかみ, washidukami] (n) grabbing hold; eagle grip; tight hold [Add to Longdo]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Aufnehmen { n }grabbing [Add to Longdo]
Kratzbürstigkeit { f }crabbiness [Add to Longdo]
Rabbiner { m }; Rabbi { m } | Rabbiner { pl }rabbi | rabbis [Add to Longdo]
fassend; zufassendgrabbing [Add to Longdo]
nörgeln; herumnörgeln | nörgelnd | nörgelteto crab | crabbing | crabbed [Add to Longdo]
rabbinischrabbinic [Add to Longdo]
rabbinisch { adv }rabbinically [Add to Longdo]
rabbinischrabbinical [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top