ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*miki*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: miki, -miki-
Possible hiragana form: みき
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Amikinอามิกิน [การแพทย์]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Miki!- Miki. Warsaw '44 (2014)
Such a good looking guy with a foul tongue.Schau Miki, so ein hübscher Junge und sagt so hässliche Dinge. Warsaw '44 (2014)
Miki, no way!Miki, keine Chance! Warsaw '44 (2014)
Miki, get up!Miki, steh auf! Warsaw '44 (2014)
Tamiki Umezaki.Tamiki Umezaki. Mr. Holmes (2015)
I Mikiko, a little novice.Ich heiße Mikiko, und ich bin noch eine Anfängerin. Yakuza Apocalypse (2015)
I am Dontes Remikin.Ich bin Dontes Remikin. Pykon (2016)
Sam?Miki. Miki. Throne of Blood (1957)
One of the girls, Harumi Namiki, was an old friend of his.Er war ein alter Freund von einem der Mädchen, Harumi Namiki. Stray Dog (1949)
Which one is Harumi Namiki?Welche davon ist Harumi Namiki? Stray Dog (1949)
You're Namiki?Sie sind Namiki? Stray Dog (1949)
He's in love with Harumi Namiki.Er liebt Harumi Namiki. Stray Dog (1949)
We want to see Namiki.Wir möchten Namiki sehen. Stray Dog (1949)
Haruo Namiki.Haruo Namiki. Stray Dog (1949)
You've got a guest, Namiki?Sie haben einen Gast, einen Namiki? Stray Dog (1949)
In Harumi Namiki's room.In Harumi Namikis Zimmer. Stray Dog (1949)
Oh, Harumi Namiki?Oh, Harumi Namiki? Stray Dog (1949)
Not Namiki.Nicht Namiki. Stray Dog (1949)
Harumi Namiki?Harumi Namiki? Stray Dog (1949)
Miki...Miki... The Machine Girl (2008)
The guard Sam reform the soldiers.Hauptmann Miki, Befehlshaber der zweiten Feste, hat seine Truppen mit den Männern der dritten Feste verstärkt. Throne of Blood (1957)
No.2 guard Sam takes the control.in der zweiten Feste hat Hauptmann Miki tapfer gekämpft und einen Angriff der Verräter abgewiesen. Throne of Blood (1957)
No.1 guard Chow has also defeated the Kim's troop.Inzwischen hat Washizu die Belagerung durchbrochen und ist Miki zu Hilfe gekommen. Throne of Blood (1957)
Chow and Sam force the predators to North.Herr, Hauptmann Washizu und Hauptmann Miki haben die Verräter bis zum Nordhaus zurück getrieben. Dort belagern sie Fujimaki. Throne of Blood (1957)
Call Chow and Sam to come back for admiration.Wenn nicht, lass Washizu und Miki zu mir kommen, mich drängt es, sie zu sehen. Throne of Blood (1957)
Did we come here before?Miki! Mir ist, als wären wir hier schon gewesen. Throne of Blood (1957)
Head Sam.Heil dir, ehrenwerter Hauptmann Miki. Throne of Blood (1957)
Wait.Nein, warte, Miki. Throne of Blood (1957)
Sam. Your work is not less than Chow.Miki, du hast dich ebenso tapfer bewährt, wie Washizu. Throne of Blood (1957)
If Sam tells the master about the monster's say.Hauptmann Miki ist nun Herr der ersten Feste. Wenn er dem Fürsten erzählt, was der böse Geist dir sagte, dann kann hier kein Friede mehr sein. Throne of Blood (1957)
If Sam tells the fortune to the master.Kann der Fürst es dir glauben, wenn Miki es ihm berichtet, was der Geist im Walde dir verheißen hat? Throne of Blood (1957)
I think Sam has told the master.Du hast Miki seit Wochen nicht mehr gesehen, wie kannst du wissen, ob er dem Fürsten nicht längst berichtet hat? Ich mache mir große Sorgen um dich. Throne of Blood (1957)
Chow is to be the frontier, Sam stays in the spider city.Washizu wird die Hauptmacht anführen und Miki wird das Spinnwebschloss verteidigen. Ja, Herr. Throne of Blood (1957)
Chin. You should not suspect now.Asaji, nun siehst du wohl, wie töricht es war, Miki zu verdächtigen. Throne of Blood (1957)
Just say a few words to get back the North house.Hast du nicht gemerkt, dass Miki inzwischen sein Günstling geworden ist? Throne of Blood (1957)
Sam will be in the tower.Miki wird vom Turm des Schlosses die Schlacht verfolgen. Throne of Blood (1957)
Shit, the guard of the city is Sam.Verflucht! Miki hat jetzt Befehlsgewalt im Schloss, sie dürfen es nicht erreichen. Throne of Blood (1957)
Listen Sam.Miki, öffne das Tor! Throne of Blood (1957)
Open the door.Miki, öffne das Tor! Throne of Blood (1957)
What are you doing Sam?Miki, du Verräter! Throne of Blood (1957)
Don't take action before making it clear.Wir reiten nicht weiter, bevor wir wissen, was Miki vorhat. Throne of Blood (1957)
If Sam doesn't open the door. We show him the master's coffin.Wenn Miki nicht bereit ist, das Tor zu öffnen, dann wird der Leichnam des Fürsten Tsuzuki es öffnen. Throne of Blood (1957)
Inherit to Sam's son?Hegst du noch immer die Absicht, Mikis Sohn zum Erben dieses Schlosses zu machen? Throne of Blood (1957)
Sam promoted me to be the master of the city.Im Rat hat Miki erwirkt, dass ich fortan Herrscher in diesem Schloss bin. Throne of Blood (1957)
All I have today is from Sam.Alles, was ich habe, verdanke ich Miki und seiner Freundschaft. Throne of Blood (1957)
Sam promoted you not for friendship. You should know this very well.Miki hat dich vorgeschlagen, das ist wahr, aber man hat dich nicht gewählt, weil Miki dein Freund ist, sondern weil du der beste bist unter den Samurai. Throne of Blood (1957)
Sam is brave and smart.Miki ist ein tapferer Mann und hat einen scharfen Verstand! Throne of Blood (1957)
Sam and his son must be well treated.Sei gastfreundlich zu Miki und seinem Sohn. Throne of Blood (1957)
I am not for Sam's son. To make my hands dirty with blood.Ich habe dir zuliebe meine Hände mit Blut befleckt, aber nicht, damit du Mikis Sohn das Schloss überantwortest. Throne of Blood (1957)
I do the master of the city only in my generation. Then I will pass it to Sam's son.Ich würde der Herr im Spinnwebschloss werden und Mikis Sohn würde es werden. Throne of Blood (1957)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
mikiAfter this Miki was taken to hospital.

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
mikidu
mikita

WordNet (3.0)
mikir-meithei(n) Kamarupan languages spoken in the states of Manipur and Assam in northeastern India

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
見極める[みきわめる, mikiwameru] TH: แยกแยะให้ออก  EN: to see through
見極める[みきわめる, mikiwameru] TH: ดูให้แน่ใจ  EN: to make sure of

Japanese-English: EDICT Dictionary
[みき(P);かん, miki (P); kan] (n) (tree) trunk; (arrow) shaft; (tool) handle; backbone; base; (P) #5,769 [Add to Longdo]
並木(P);並み木(io)[なみき, namiki] (n, adj-no) roadside tree; row of trees; (P) #8,719 [Add to Longdo]
踏切(P);踏切り(P);踏み切り;踏み切[ふみきり, fumikiri] (n) (1) railway crossing; railroad crossing; train crossing; level crossing; (2) starting line; scratch; (3) determination; (4) stepping over the edge of the ring (in sumo); (P) #9,633 [Add to Longdo]
読み切り;読切り[よみきり, yomikiri] (n, adj-no) (1) finishing reading; (2) non-serialised stories (e.g. in magazines); complete novel; (3) (See 句読) punctuation #15,281 [Add to Longdo]
お神酒;御神酒[おみき, omiki] (n) (See 神酒) sacred wine or sake; sake offered to the gods [Add to Longdo]
コンクリートミキサー;コンクリトミキサ[konkuri-tomikisa-; konkuritomikisa] (n) concrete mixer [Add to Longdo]
ポリミキシン[porimikishin] (n) polymyxin [Add to Longdo]
ミキサー(P);ミキサ[mikisa-(P); mikisa] (n) mixer; (P) [Add to Longdo]
ミキサー車[ミキサーしゃ, mikisa-sha] (n) concrete mixer truck [Add to Longdo]
ミキサタイル[mikisatairu] (n) { comp } mixer tile [Add to Longdo]
ミキシング[mikishingu] (n) mixing [Add to Longdo]
ヤミ金;闇金[ヤミきん(ヤミ金);やみきん(闇金), yami kin ( yami kin ); yamikin ( yami kin )] (n) (abbr) (See 闇金融) black-market lending; illegal loan [Add to Longdo]
闇金融;ヤミ金融[やみきんゆう(闇金融);ヤミきんゆう(ヤミ金融), yamikinyuu ( yami kinyuu ); yami kinyuu ( yami kinyuu )] (n) black-market lending; illegal loan [Add to Longdo]
囲み記事[かこみきじ, kakomikiji] (n) (newspaper) column [Add to Longdo]
割込み記号[わりこみきごう, warikomikigou] (n) { comp } intercalator [Add to Longdo]
噛み切る;かみ切る[かみきる, kamikiru] (v5r, vt) to bite off; to gnaw through [Add to Longdo]
噛傷;咬み傷[かみきず, kamikizu] (n) bite (wound) [Add to Longdo]
丸網機[まるあみき, maruamiki] (n) circular knitting machine [Add to Longdo]
忌み嫌う;忌嫌う[いみきらう, imikirau] (v5u, vt) to detest; to abhor; to loathe [Add to Longdo]
忌寸[いみき, imiki] (n) (arch) (See 八色の姓) Imiki (fourth highest of the eight hereditary titles) [Add to Longdo]
隅木[すみき, sumiki] (n) angle (corner) block; angle rafter [Add to Longdo]
見極め[みきわめ, mikiwame] (n) ascertainment [Add to Longdo]
見極める[みきわめる, mikiwameru] (v1, vt) to see through; to probe; to make sure of; (P) [Add to Longdo]
見切り[みきり, mikiri] (n) abandon; forsake; (P) [Add to Longdo]
見切りを付ける;見切りをつける[みきりをつける, mikiriwotsukeru] (exp, v1) to give up as hopeless; to wash one's hands (of someone or something) [Add to Longdo]
見切り線[みきりせん, mikirisen] (n) boundary; edge; break line [Add to Longdo]
見切り売り[みきりうり, mikiriuri] (n) bargain sale; clearance sale; rummage sale [Add to Longdo]
見切り発車[みきりはっしゃ, mikirihassha] (n, vs) starting a train before all the passengers are on board; making a snap decision; starting an action without considering objections to it any longer; (P) [Add to Longdo]
見切り品[みきりひん, mikirihin] (n) bargain or clearance goods [Add to Longdo]
見切る[みきる, mikiru] (v5r, vt) (1) to see everything; to see all; (2) (See 見限る・みかぎる) to abandon; to give up; (3) to sell at a loss; to sell off [Add to Longdo]
見聞き[みきき, mikiki] (n, vs) information; experience; observation; seeing and hearing [Add to Longdo]
使用済み切手[しようずみきって, shiyouzumikitte] (n) used stamps [Add to Longdo]
紙切り[かみきり, kamikiri] (n) paper silhouette cutout; paper knife [Add to Longdo]
紙切れ;紙きれ[かみきれ;かみぎれ(紙切れ), kamikire ; kamigire ( kamikire )] (n) scrap of paper [Add to Longdo]
住金[すみきん;じゅうきん, sumikin ; juukin] (n) (abbr) (See 住宅金融・じゅうたくきんゆう) housing finance [Add to Longdo]
書き込み禁止[かきこみきんし, kakikomikinshi] (n, adj-no) { comp } read-only [Add to Longdo]
賞味期間[しょうみきかん, shoumikikan] (n) best-before period (e.g. foodstuffs) [Add to Longdo]
賞味期限[しょうみきげん, shoumikigen] (n) best if eaten by this date [Add to Longdo]
上期[かみき, kamiki] (n-adv, n) first half of the year; (P) [Add to Longdo]
神酒;御酒[しんしゅ(神酒);みき;みわ(ok), shinshu ( kami sake ); miki ; miwa (ok)] (n) (See 御神酒) sacred wine or sake; sake offered to the gods [Add to Longdo]
杉並木[すぎなみき, suginamiki] (n) avenue of cedars (cryptomeria) [Add to Longdo]
澄み切った[すみきった, sumikitta] (adj-f) perfectly clear [Add to Longdo]
澄み切る[すみきる, sumikiru] (v5r, vi) to be serene; (P) [Add to Longdo]
積み木;積木[つみき, tsumiki] (n) (toy) building blocks; bricks [Add to Longdo]
着の身着の儘;着の身着の侭;着のみ着のまま;着の身着のまま[きのみきのまま, kinomikinomama] (exp) (with) only the clothes one happens to wear [Add to Longdo]
天牛;髪切り虫;髪切虫[かみきりむし, kamikirimushi] (n) long-horned beetle [Add to Longdo]
踏み切る[ふみきる, fumikiru] (v5r, vt) to make a bold start; to take a plunge; to take off; (P) [Add to Longdo]
踏切番;踏み切り番[ふみきりばん, fumikiriban] (n) gatekeeper; crossing guard [Add to Longdo]
読み切る[よみきる, yomikiru] (v5r, vt) to finish reading; to read through [Add to Longdo]
読み聞かす[よみきかす, yomikikasu] (v5s) to read to (for) someone [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
ミキサ[みきさ, mikisa] mixer [Add to Longdo]
割込み記号[わりこみきごう, warikomikigou] intercalator [Add to Longdo]
書き込み禁止[かきこみきんし, kakikomikinshi] read-only (a-no) [Add to Longdo]
読取り書込み記憶装置[よみとりかきこみきおくそうち, yomitorikakikomikiokusouchi] RAM [Add to Longdo]
未規定[みきてい, mikitei] unspecified [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
三木[みき, miki] Miki (Name) [Add to Longdo]
並木[なみき, namiki] Baumreihe [Add to Longdo]
[みき, miki] HAUPTTEIL [Add to Longdo]
[みき, miki] Baumstamm [Add to Longdo]
杉並木[すぎなみき, suginamiki] Zedernallee [Add to Longdo]
澄み切る[すみきる, sumikiru] ganz_klar_werden [Add to Longdo]
見極める[みきわめる, mikiwameru] durchschauen, feststellen [Add to Longdo]
踏切[ふみきり, fumikiri] Bahnuebergang, Absprung, Absprungstelle [Add to Longdo]
踏切り[ふみきり, fumikiri] Bahnuebergang, Absprung, Absprungstelle [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top