ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*lockern*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: lockern, -lockern-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
No, I was trying to lighten the mood.Nein, ich wollte die Stimmung auflockern. Undercover (2014)
Yeah, but you can bend them.- Ja, aber Sie können sie lockern. Most Likely to... (2014)
Suspend her from that tree directly beneath the sky and let the planet loosen her tongue.Wir hängen sie an diesen Baum, direkt unter das Himmelszelt... und lassen den Saturn ihre Zunge lockern. The Red Rose and the Briar (2014)
If he doesn't stop lying to me, I'm gonna cut him looser than Jared's pants after a Subway diet.Wenn er nicht aufhört, mich zu belügen, werde ich mich mehr von ihm lockern als Jareds Hosen nach einer Subway-Diät. Breakfast, Lunch and Dinner (2014)
So I thought I'd start with a little disarming comment immediately.Darum möchte ich mit etwas Auflockerndem beginnen. Foreign Affairs (2014)
By dint of groveling, you get slight gratification, and then, your heart lets go, because the heart is alive.Durch das Schmeicheln bekommen wir etwas Geld, die Grenzen des Herzens lockern sich. Das Herz lebt. La forêt (2014)
Toby: Yes! Inappropriate self-deprecating humor to put others at ease.Ja, unangebrachter selbstironischer Humor, um die Stimmung zu lockern. Talismans (2014)
You need to loosen up.Sie müssen sich auflockern. Heavy Is the Head (2014)
Yes, but I meant cleaning it, aerating it.Schon. Aber ich meinte Hilfe beim Auflockern. Béatrice et la responsabilité (2014)
I guess we'll just have to figure out another way to loosen your tongue.Dann müssen wir dir wohl auf anderem Wege die Zunge lockern. Jurassic City (2015)
Hold on, guys. -You have to loosen it with the grip hoist.- Sie müssen zuerst die Winde lockern. The Walk (2015)
But then the water can't get in there, that's why you've got to aerate the soil.Das Wasser kann da nicht hingelangen. Deswegen musst du die Erde gut lockern. The Sex (2015)
- A little anti Semitic, but that's fine. I'm just tryin' to lighten it up.Ich wollte es nur auflockern. Kina Hora (2015)
The art of shaving requires a hot towel to loosen the pores, oil to soften the skin, and a rich cream to ease the friction.Die Kunst der Rasur erfordert ein heißes Handtuch, um die Poren aufzulockern, Öl, um die Haut weich zu machen und eine reichhaltige Creme, um die Spannungen zu lindern. Sister Sister (2015)
Dr. Saroyan found evidence of beta blockers in the victim's liver.Dr. Saroyan fand Rückstände von Betablockern in der Leber des Opfers. The Putter in the Rough (2015)
Let me fix 'em.Lass mich dich auflockern. Activities (2015)
- Come on. It's to lighten the mood.- Ich wollte nur die Stimmung auflockern. Presque comme les autres (2015)
With grappling hooks. Happy says this is going to disrupt the soil beneath the carHappy sagt, das wird die Erde unter dem Wagen lockern. Postcards from the Edge (2015)
Now we're definitely dancing.Und die Hüften lockern. The Wedding (2015)
Bend the bindings a little....die Regeln etwas zu lockern. The Djinn (No. 43) (2015)
Perhaps I could talk to Lily, see if I can't convince her to loosen her reins a little.Vielleicht kann ich mit Lily reden und versuchen, sie zu überzeugen, ihre Zügel ein wenig zu lockern. Best Served Cold (2015)
I use my hands and my body weight to loosen muscle, fascia, tendons.Ich nutze meine Hände und mein Körpergewicht, um Muskeln, Bindegewebe und Sehnen zu lockern. The Promise in the Palace (2015)
No. I think both of us pretty much feel you have enough stuck up your butt.Nein, wir wollen dir beide nicht den Stock in deinem Arsch lockern. Ghostbusters (2016)
Let's loosen his grip.Lockern wir seinen Halt. Ghostbusters (2016)
Let's relax muscles and open our minds.Lockern wir die Beine und öffnen unseren Geist. Ice Age: Collision Course (2016)
With what awaits us, we can let loose.Lockern wir das Mundwerk. The Visitors: Bastille Day (2016)
Let's loosen this tourniquet for you.Wir lockern den Druckverband. The Shallows (2016)
And in order to cut through it, he's got to weaken the lock and key, so we can remove the shrapnel.Um durchzudringen, muss er den Verschluss lockern, dann können wir die Splitter entfernen. DWYCK (2016)
Maybe we should loosen his shackles.Wir sollten die Fesseln lockern. Everybody Counts (2016)
Tell me a joke. It'll loosen up the atmosphere.- Ein Witz wird die Stimmung auflockern. Up for Love (2016)
Maybe we should loosen his shackles. - We don't need a lawsuit here.Wir sollten die Fesseln lockern, wir wollen keine Klage. Trunk Music (2016)
Now, if used properly, it could encourage him to loosen his tongue.Richtig angewendet... könnte sie seine Zunge lockern. Sins of the Father (2016)
Would you mind loosening these up a little bit before you leave?Würdest du das ein wenig lockern, bevor du gehst? Left Behind (2016)
He'll leave school when he's 16. But Doc would bend the rules for our family.- Für uns würde Doc die Regeln lockern. The Era of the Ladder (2016)
Now, I'm just gonna loosen these lug nuts up a little bit.Ich werde jetzt diese Fesseln ein wenig lockern. Days of Future Past (2016)
Let every bond be loosened, every force fail.Lass alle Bande lockern und jede Kraft versagen. Leavin' on Your Mind (2016)
- Take me! Every bond be weakened, every force fail.Lass jede Bande lockern und jede Kraft versagen. Leavin' on Your Mind (2016)
Uh, Joe also thought maybe just to take some pressure off that he'd invite Caitlin and Cisco.Joe lädt, um das Ganze aufzulockern, Caitlin und Cisco ein. Paradox (2016)
- Caitlin and Cisco.Um das Ganze aufzulockern, könntest du Caitlin und Cisco einladen. Paradox (2016)
Just loosen these ties, please.Lockern Sie einfach die Fesseln, bitte. Episode #1.8 (2016)
You've got to loosen my hands, please!Meine Hände! Bitte lockern Sie die Fesseln. Episode #1.8 (2016)
Can you loosen these straps?Können Sie die lockern? Shadow Hawk Takes Flight (2017)
All right, that's fair. Listen, Toby.Ich muss die Zügel lockern. The Best Washing Machine in the Whole World (2016)
Life on beta blockers... is no life at all.Ein Leben auf Betablockern ist doch nicht lebenswert. Isolated Above, Connected Below (2017)
All right, I just want to... loosen this... and see... if there's less bleeding, okay?Okay, ich will das nur... lockern... und nachsehen... ob es weniger blutet, okay? Ring of Fire (2017)
You're on blockers.Du bist auf Blockern. You Want a War? (2017)
If you're standing around for a free throw, wouldn't it be great if your shoes loosened up and let your-- let the blood flow back into your feet and gave your feet a little bit of a rest?Wäre es nicht toll, wenn sich die Schuhe vor einem Freiwurf lockern würden, damit das Blut wieder zirkulieren kann und sich die Füße erholen können? Tinker Hatfield: Footwear Design (2017)
They would just go "zzzz..." They would relax.Sie würden sich einfach lockern. Tinker Hatfield: Footwear Design (2017)
Relax them.- Lockern. Emerald (2017)
Loosen it.- Lockern Sie ihn! The Great Dictator (1940)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Zügel { m } | Zügel lockern | die Zügel fest in der Hand haltenrein | to loosen the reins | to have things firmly under control [Add to Longdo]
auflockern; lockern | auflockernd; lockerndto loosen | loosening [Add to Longdo]
lockerndlimbering [Add to Longdo]
lockerndloosing [Add to Longdo]
lösen; losmachen; lockern | löstto unfasten | unfastens [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
緩める[ゆるめる, yurumeru] lockern, mildern, lindern, vermindern [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top