ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ll., -ll.- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ LL.B. | (abbr) นิติศาสตรบัณฑิต (คำย่อของ Bachelor of Laws), Syn. LLB | LL.D. | (abbr) นิติศาสตรดุษฎีบัณฑิต (คำย่อของ Doctor of Laws), Syn. LLD | LL.M. | (abbr) นิติศาสตรมหาบัณฑิต (คำย่อของ Master of Laws), Syn. LLM |
|
| INSTALL.BAT | โปรแกรมติดตั้งเพื่อคลายโปรแกรมกลับสู่รูปแบบที่จะนำมาดำเนินการได้ [คอมพิวเตอร์] |
| babystemcell.cn | [เบบี้สเตมเซลล์ ดอท ไชนีส] (n, org) Thailand's first Cord Blood and Adult Stem Cell Banking Company. Support by NIA (www.nia.or.th), See also: stemcell, Syn. stemcellbaby Image: |
| It's a dog. | Toll. Beverly Hills Chihuahua 3: Viva La Fiesta! (2012) | - Thanks, Bill, | - Danke Bill. Purple Giraffe (2005) | Trust me, Jill. | Vertrauen Sie mir, Jill. Hear No Evil (2012) | Will. | Will. Episode #1.1 (2012) | Great. | Toll. Red Rover, Red Rover (2012) | Tough case. | Schwieriger Fall. Red Rover, Red Rover (2012) | Sounds great. | Klingt toll. Gossip (2007) | That's wonderful. | Das ist wundervoll. Any Moment (2012) | She did great. | Sie war toll. The People Will Hear (2012) | Up until the week before the accident. | Bis zu der Woche vor dem Unfall. Episode #1.3 (2012) | Fast. | Schnell. Matsya Nyaya (2012) | Will... | Will... We Just Decided To (2012) | Dumb luck. | Ein Glücksfall. The Price of Greatness (2012) | You catch on quick. | Du begreifst ja schnell. The Price of Greatness (2012) | - Will. | - Will. News Night 2.0 (2012) | - Great. | - Toll. News Night 2.0 (2012) | What a coincidence. | Welch ein Zufall. Fifty-One (2012) | Let's play soccer. | Spielen wir Fußball. Bereit? Hit (2012) | I don't know what I'm gonna say. | Ich weiß nur noch nicht was ich sagen soll. Return of the Shirt (2005) | Oh, no! | Mann, war der schnell. Over/Under (2012) | Absolutely. | Auf jeden Fall. Legacies (2012) | Carousel. | Karussell. Transilience Thought Unifier Model-11 (2012) | I would. | Ich will. Charlie Dates Kate's Patient (2012) | Two percent everywhere. | 2 % überall. Blue Bell Boy (2012) | - Yes, sir, I know. | Dies ist ein Mordfall. Mr. Monk and the Buried Treasure (2007) | I'm working the robbery/murder case. | Ich arbeite am Mord-Fall. Not One Red Cent (2012) | Clearly not smart enough to pull off a robbery. | Sicherlich nicht schlau genug, für einen Überfall. Not One Red Cent (2012) | Captain, you're a spiritual person. | Sie gehört nicht zum Fall. Mr. Monk and the Buried Treasure (2007) | Great. | Toll. Don't Haze Me, Bro (2012) | - Switching to manual. | - Schalte um auf manuell. Battlestar Galactica: Blood & Chrome (2012) | Okay, great. | Okay, toll. Something My Gynecologist Said (2012) | No, Alicia. | - Nein, Alicia. - Will... Here Comes the Judge (2012) | Absolutely not. | Auf keinen Fall. Mistery Date (2012) | You were great. | Du warst toll. Blue Christmas (2012) | I'm in a hurry. | Schnell. The Amazing Spider-Man (2012) | This is a damn bank robbery! | Das ist ein Banküberfall. The Lone Ranger (2013) | Wouldn't you know it? | So ein Zufall. Gangster Squad (2013) | Come on. | Komm, schnell. The Adventurer: The Curse of the Midas Box (2013) | What I hear all over. | Das höre ich überall. Farewell, My Queen (2012) | Well ... | Well. Elysium (2013) | Great. | - Toll. Kick-Ass 2 (2013) | Quiet | Still. Family Weekend (2013) | Just all over. | Ach, überall. The Face of Love (2013) | That was amazing. | Das war toll. The Fifth Estate (2013) | Nope, don't do that. | - Nein, auf keinen Fall. The Call (2013) | I do. | Ich will. Cloudy with a Chance of Meatballs 2 (2013) | It's an emergency. | Ein Notfall. Side Effects (2013) | The mind sees what it chooses to see. | Der Verstand sieht, was er sehen will. The Da Vinci Code (2006) | Wonderful. | Wundervoll. Saving Mr. Banks (2013) | - Quiet! | -Sei still. Things We Do for Love (2013) |
| | มะเขือเทศ | (n) tomato, See also: Lycopersicum esculentum Mill., Example: มะเขือเทศเป็นผักซึ่งให้วิตามินสูง, Count Unit: ต้น, ลูก, Thai Definition: ชื่อไม้ล้มลุกชนิด Lycopersicum esculentum Mill. ในวงศ์ Solanaceae ผลกินได้ | ยาง | (n) Hevea brasiliensis Muell. Arg., Syn. ยางพารา, Example: ยางเป็นพืชที่มีราคาสูงทำรายได้ให้แก่เจ้าของสวนยางพาราได้เป็นจำนวนมาก, Thai Definition: ชื่อไม้ต้นชนิด Hevea brasiliensis Muell. Arg. ในวงศ์ Euphorbiaceae เมื่อกรีดลำต้นได้น้ำยางสีขาว ใช้ทำผลิตภัณฑ์หลายชนิด เช่น ยางรถ พื้นรองเท้า | กระบองเพชร | (n) cactus, See also: Cereus hexagonus Mill., Syn. ตะบองเพชร, Example: ในสวนมีต้นมะลิออกดอกสีขาวโพลนเลยทีเดียว ถัดไปอีกหน่อยก็คือกระบองเพชรหนามเข็มดอกของมันเป็นสีเหลือง, Count Unit: ต้น | แทงทวย | (n) Mallotus philippensis Muell. Arg., Syn. กระทุ่ม, คำแสด, Thai Definition: ชื่อไม้ต้นชนิด Mallotus philippensis (Lamk.) Muell. Arg. ในวงศ์ Euphorbiaceae ผลมีขน สีแดง ใช้ทำยาได้ | นิติศาสตรดุษฎีบัณฑิต | (n) Doctor of Laws, See also: LL.D., Syn. น.ด. | นิติศาสตรบัณฑิต | (n) Bachelor of Laws, See also: LL.B., Syn. น.บ. | นิติศาสตรมหาบัณฑิต | (n) Master of Laws, See also: LL.M., Syn. น.ม. |
| หอยเป๋าฮื้อ | [høi pao heū] (n) EN: abalone FR: ormeau (moll.) [ m ] | นมตำเรีย | [nomtamrīa] (n) EN: Hoya parasitica Wall. | แทงทวย | [thaēngthūay] (n) EN: Mallotus philippensis Muell. Arg. |
| 看看 | [kàn kan, ㄎㄢˋ ㄎㄢ˙, 看 看] to take a look at; to examine; to survey; (coll.) pretty soon #618 [Add to Longdo] | 老公 | [lǎo gong, ㄌㄠˇ ㄍㄨㄥ˙, 老 公] (coll.) eunuch; see also 老公 lao3 gong1 #2,313 [Add to Longdo] | 开到 | [kāi dào, ㄎㄞ ㄉㄠˋ, 开 到 / 開 到] open till... #10,501 [Add to Longdo] | 骆驼 | [luò tuo, ㄌㄨㄛˋ ㄊㄨㄛ˙, 骆 驼 / 駱 駝] camel; (coll.) blockhead; ninny #14,419 [Add to Longdo] | 美眉 | [měi méi, ㄇㄟˇ ㄇㄟˊ, 美 眉] (coll.) pretty girl #15,722 [Add to Longdo] | 活该 | [huó gāi, ㄏㄨㄛˊ ㄍㄞ, 活 该 / 活 該] (coll.) serve sb right; deservedly; ought; should #15,729 [Add to Longdo] | 成天 | [chéng tiān, ㄔㄥˊ ㄊㄧㄢ, 成 天] (coll.) all day long; all the time #16,514 [Add to Longdo] | 这会儿 | [zhè huì r, ㄓㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄦ˙, 这 会 儿 / 這 會 兒] (coll.) now #19,283 [Add to Longdo] | 无妨 | [wú fáng, ㄨˊ ㄈㄤˊ, 无 妨 / 無 妨] no harm (in doing it); One might as well.; It won't hurt.; no matter; it's no bother #25,925 [Add to Longdo] | 拉倒 | [lā dǎo, ㄌㄚ ㄉㄠˇ, 拉 倒] lit. pull and fall; (coll.) the deal is off; forget about it!; let it go at that! #29,697 [Add to Longdo] | 后妈 | [hòu mā, ㄏㄡˋ ㄇㄚ, 后 妈 / 後 媽] (coll.) stepmother #30,750 [Add to Longdo] | 姑妈 | [gū mā, ㄍㄨ ㄇㄚ, 姑 妈 / 姑 媽] (coll.) father's married sister; paternal aunt #31,832 [Add to Longdo] | 伢 | [yá, ㄧㄚˊ, 伢] child (coll.); kid #35,237 [Add to Longdo] | 伢子 | [yá zi, ㄧㄚˊ ㄗ˙, 伢 子] child (coll.); kid #81,432 [Add to Longdo] | 反掌 | [fǎn zhǎng, ㄈㄢˇ ㄓㄤˇ, 反 掌] lit. to turn over one's palm; fig. everything is going very well. #94,880 [Add to Longdo] | 分付 | [fēn fù, ㄈㄣ ㄈㄨˋ, 分 付] (coll.) to order; instruct #111,965 [Add to Longdo] | 伢崽 | [yá zǎi, ㄧㄚˊ ㄗㄞˇ, 伢 崽] child (coll.); kid #304,263 [Add to Longdo] | 蹿腾 | [cuān téng, ㄘㄨㄢ ㄊㄥˊ, 蹿 腾 / 躥 騰] to jump about wildly (coll.) #494,118 [Add to Longdo] | 好不好 | [hǎo bu hǎo, ㄏㄠˇ ㄅㄨ˙ ㄏㄠˇ, 好 不 好] (coll.) all right?; OK? [Add to Longdo] | 尻门子 | [kāo mén zi, ㄎㄠ ㄇㄣˊ ㄗ˙, 尻 门 子 / 尻 門 子] anus (rural coll.) [Add to Longdo] | 岔调 | [chà diào, ㄔㄚˋ ㄉㄧㄠˋ, 岔 调 / 岔 調] to lose one's voice (coll.) [Add to Longdo] | 虎父无犬子 | [hǔ fù wú quǎn zǐ, ㄏㄨˇ ㄈㄨˋ ㄨˊ ㄑㄩㄢˇ ㄗˇ, 虎 父 无 犬 子 / 虎 父 無 犬 子] lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well.; like father, like son [Add to Longdo] | 试着 | [shì zhe, ㄕˋ ㄓㄜ˙, 试 着 / 試 著] (coll.) to try to [Add to Longdo] | 那是 | [nà shi, ㄋㄚˋ ㄕ˙, 那 是] (coll.) of course; naturally; indeed [Add to Longdo] | 闪眼 | [shǎn yǎn, ㄕㄢˇ ㄧㄢˇ, 闪 眼 / 閃 眼] to dazzle (coll.); open ice-hole [Add to Longdo] |
| | まあ(P);ま | [maa (P); ma] (adv) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here"); come now; now, now; (2) tolerably; passably; moderately; reasonably; fairly; rather; somewhat; (3) (when hesitating to express an opinion) well...; I think...; it would seem...; you might say...; Hmmm, I guess so...; (int) (4) (fem) oh!; oh dear!; oh, my!; wow!; goodness gracious!; good heavens!; (P) #4,219 [Add to Longdo] | スマラン;すまらん | [sumaran ; sumaran] (exp) (col) (See すみません) Excuse me (coll. form of sumaranai) [Add to Longdo] | ズマン;ずまん | [zuman ; zuman] (exp) (col) (See すいません) Excuse me (coll. form of sumimasen) [Add to Longdo] | ワン切り | [ワンぎり;ワンギリ, wan giri ; wangiri] (n) one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call. Also used between acquaintances when swapping telephone numbers, or to get another person to call oneself) [Add to Longdo] | 為せば成る;なせば成る | [なせばなる, nasebanaru] (exp) (id) if you have a mind to do something, you can do it; if you do, it will become ...; where there is a will... [Add to Longdo] | 前のめり | [まえのめり, maenomeri] (exp) (See のめる) pitching forward, as if to fall. [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |