ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*krämer*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: krämer, -krämer-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
A coal man on his way to work at Pickford's, on the City Road.Osborn als Nächstes, wie Ward sagte. Um 2.30 Uhr trifft Emily Holland Polly vor dem Krämer Ecke Whitechapel Road und Osborn Street. Your Father. My Friend (2014)
You're such an impatient little fussbudget.Du bist eine ungeduldige Umstandskrämerin. Maggie's Plan (2015)
Why the mystery?Wozu die Geheimniskrämerei? Keep Your Friends Close (2015)
The enemy wouldn't have sent this dumb newspaper monger.Und er hätte ein anderes Kaliber geschickt als diesen dümmlichen Krämer. Look Who's Back (2015)
I'm sorry. I should have told you.Die Geheimniskrämerei tut mir leid. Attack of the 50-ft. Sex Machine (2015)
Suppose she sends someone to impersonate her if she's as secretive as all that.Und wenn sie ein Double schickt? Sie scheint Geheimniskrämerei zu lieben. Episode #6.8 (2015)
It's usually those big time, eccentric bosses... That like all this secrecy and hurdle-jumping stuff.Es sind normalerweise mächtige, exzentrische Firmenbosse ... die sich so geheimniskrämerisch und herausfordernd geben. Santa's Little Helper (2015)
Oliver's back in secret-keeping mode, apparently.- Oliver ist wieder zum Geheimniskrämer geworden. Legends of Yesterday (2015)
Not bad for the son of a shop clerk.Nicht übel für den Sohn eines Krämers. The Duel (2016)
You know, comme ci, comme ca, and all that.Du weißt schon, dämliche Geheimniskrämerei. The Carer (2016)
If she let me sell it, I'd make a fortune. And don't tell Sister Monica Joan. - Are you sure you can spare all this, Fred?Geheimniskrämerei sorgt meines Wissens viel eher für Unmut. Episode #5.3 (2016)
Our plane lands in 17 hours.Söldner, CIA, Geheimniskrämer. Precious Cargo (2016)
Better still, tell us where these containment centers are- Warum die Geheimniskrämerei? Containment (2016)
What's with all the secrecy?Was soll diese Geheimniskrämerei? If Love a Rebel, Death Will Render (2016)
Thanks for being super-cryptic in a really unhelpful way.Gut, dass Sie da sind, Detective Decker. Danke für Ihre nervtötende Geheimniskrämerei. The Would-Be Prince of Darkness (2016)
Part of the job, I guess. Keeping secrets.Die Geheimniskrämerei gehört eben zum Job. Something's Gotta Give (2016)
Secret-keeping is learned behavior.Geheimniskrämerei ist erlerntes Verhalten. Tape 1, Side B (2017)
Fine Keri Russell, keep your secrets.Prima, Geheimniskrämer. The Fury (2017)
Come on, what's the big secret?Was soll die Geheimniskrämerei? Black Site Delta (2017)
If I didn't know better, I'd feel like people in this family are keeping secrets.Klingt für mich stark nach Geheimniskrämerei. The Turn (2017)
No wonder she used all those cloak-and-dagger methods.Kein Wunder, dass sie so geheimniskrämerisch war. Broken Promises (2017)
Why keep it a secret?Wozu die Geheimniskrämerei? Fellowship of the Spear (2017)
Because you hated the secrecy.Weil du die Geheimniskrämerei hasst. The Counterfeit Presentment of Two Brothers (2017)
No secrets, you two.Keine Geheimniskrämerei. Eine Kleine Reichmusik (2017)
The fact that we are not satisfied with peasant girls and maidens, with merchants' daughters and hussies, that we choose the finest and prettiest, is a proof of our taste.Dass wir mit Bauerndirnen und Mägden, Krämertöchtern und Freudenmädchen uns nicht begnügen, dass wir die Feinsten und Schönsten erwählen, ist ein Zeichen für unsern Geschmack. Die Gezeichneten (1922)
Cushman might have been a grocer But a first-class seaman, no, sirCushman wär vielleicht ein guter Krämer Aber ein erstklassiger Seemann, nee, Sir Captains Courageous (1937)
Paramatta brooms!(Krämer) Parramatta-Besen! To New Shores (1937)
Paramatta brooms!(Krämer) Parramatta-Besen. To New Shores (1937)
You're a miserable penny-pincher.- Und Sie ne elende Krämer-Seele. To New Shores (1937)
He managed to sell that tub of mouldy anchovies to Mr Carbonnières, which was quite a feat!Die verschimmelten Sardellen hat er Carbonnières, dem Krämer aus Accates, verkauft. Heartbeat (1938)
Then he was wrong to sell the whole lot to one grocer.War vielleicht falsch, alle demselben Krämer zu verkaufen. Heartbeat (1938)
I don't want to work in a grocery!Nicht in dem Krämerladen! Heartbeat (1938)
Suspicions of a storekeeper!Misstrauen eines Kleinkrämers. Heartbeat (1938)
What's the mystery?Was soll die Geheimniskrämerei? Woman of the Year (1942)
Yeah. A peddler, a gladhander, a backslapper.Sie meinen, ein Krämer. Double Indemnity (1944)
♪ The street, the grocer and the butcherDie Straße, der Krämer und der Metzger Follow the Boys (1944)
Why the mystery?Wozu die Geheimniskrämerei? The Thin Man Goes Home (1944)
Oh, you naughty boy...Du kleiner Geheimniskrämer. Mr. Peek-a-Boo (1951)
I just don't want all this mystification to make things too awkward for you.Meine Geheimniskrämerei bringt Sie in Verlegenheit. I Confess (1953)
Too much mystification might lead one to believe that both priests were one and the same, mightn't it?Zu viel Geheimniskrämerei könnte vermuten lassen, dass beide Pfarrer ein und dieselbe Person waren, nicht wahr? I Confess (1953)
Do you also think this extraordinary hush-hush is necessary?Halten Sie diese Geheimniskrämerei auch für notwendig? Them! (1954)
What a petty soul!Sie ist nichtig! Krämerseele! The Cranes Are Flying (1957)
It's the general store.Das ist der Krämerladen. We're No Angels (1955)
We're not grocers.- Wir sind keine Krämer. ...And God Created Woman (1956)
Hans.Hans Krämer. The Coming Days (2010)
They're notoriously protective.Sie sind berüchtigte Geheimniskrämer. Honor Among Thieves (2012)
- In the attic of a boring grocer's manAuf dem Dachboden bei einem langweiligen Krämer. Black Book (2006)
You're a born clerk.Sie sind eine Krämerseele. There's Always a Catch (1983)
Krämer.Der Krämer. The Family Jewels (2003)
What are you two being so mysterious about over there?Was soll diese Geheimniskrämerei von euch beiden? Horror of Dracula (1958)

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
นกแก้วคอแหวนสีกุหลาบ[nok kaēo khø waēn sī kulāp] (n, exp) EN: Rose-ringed Parakeet  FR: Perruche à collier [ f ] ; Perruche verte à collier [ f ] ; Perruche de Kramer [ f ] ; Cateau

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
kramer
kramer's

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Händler { m }; Krämer { m }monger [Add to Longdo]
Krämer { m }chandler [Add to Longdo]
Krämer { m } | Krämer { pl }grocer | grocers [Add to Longdo]
Krämer { m }huckster [Add to Longdo]
Umstandskrämer { m }fusspot [Add to Longdo]
Zeitverschwendung { f }; Kleinkrämerei { f }boondoggle [ Am. ] [Add to Longdo]
Er ist ein Kleinkrämer.He stands upon trifles. [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top