ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ganz gleich*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ganz gleich, -ganz gleich-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Now, the solemnity of the surgeon's work follows us into this room no matter what we do.Diese Feierlichkeit folgt uns Chirurgen bis in diesen Raum, ganz gleich was wir tun. The Many Mouths of Aaron Colville (2014)
No matter how many long-lost siblings pop up and no matter what your crazy father's doing, you're always gonna have those people keeping you strong.Ganz gleich, wie viele lang verlorene Geschwister auftauchen und ganz gleich was dein verrückter Vater macht, du wirst diese Leute immer um Dich herum haben, die dich stark machen. All in the Family (2014)
I would have gone through with it no matter who you are.Ich hätte es durchgezogen, ganz gleich wer Ihr seid. Liege Lord (2014)
Today, it'll be me dead, or you, but whoever it is, gonna wake up in hell tomorrow.Einer von uns beiden stirbt heute. Doch ganz gleich, wer es ist, er wird morgen in der Hölle erwachen. Episode #2.6 (2014)
Whatever it is, John, it's half mine.John, ganz gleich, was es ist, es gehört zur Hälfte mir. More in Heaven and Earth (2014)
- No matter their standing, we'd know they were a spy.- Ganz gleich welches Standes, wir würden wissen, dass sie Spione waren. The Prince of the Blood (2014)
No matter how much I love you.Ganz gleich, wie sehr ich dich liebe. Opening Night (2014)
When you eliminate the impossible, whatever remains, no matter how improbable, must be the truth.Wenn man all das Unmögliche ausschließt, ist das, was bleibt, ganz gleich wie unwahrscheinlich, die blanke Wahrheit. Episode #2.10 (2015)
You will turn this city upside down and find him, wherever he is.Ihr dreht jeden Stein in der Stadt um, bis Ihr ihn findet. Ganz gleich, wo er ist. An Ordinary Man (2015)
Anything!Ganz gleich, wie. XI. (2015)
No matter.Ganz gleich. The Wars to Come (2015)
(No matter how tough the obstacles)Ganz gleich Wie groß die Hindernisse auch sein mögen Dragon Blade (2015)
And yet, no matter what we do, people like you and me are never really satisfied inside the box.Und doch, ganz gleich, was wir tun, sind wir in unseren Kästen niemals wirklich zufrieden. The House of Black and White (2015)
But no matter what we fin in C, I know we'll be okay.Ganz gleich, was wir in Washington vorfinden, ich weiß, wir überstehen es. Them (2015)
Whatever it is, I'll do it.Ganz gleich, was es ist, ich mache es. Nacho (2015)
Whatever your interpretation, it was still assault.Ganz gleich, wie Sie es interpretieren, es war ein Angriff. Nacho (2015)
Well, know this. Whatever the outcome tonight, you will no longer see me by your side.Ganz gleichgültig, wie diese Nacht heute ausgehen wird, ich werde nie wieder an deiner Seite stehen. Ashes to Ashes (2015)
And as annoying as she has been all these years, she's a friend.Und ganz gleich wie nervtötend sie gewesen ist, ist sie immer noch eine Freundin. It's Your Lucky Fae (2015)
No matter how hard I try to get away from him...Ganz gleich, wie sehr ich versuche, vor ihm zu flüchten... It's Your Lucky Fae (2015)
No matter how much good I try to do.Ganz gleich, wie sehr ich versuche, Gutes zu tun. It's Your Lucky Fae (2015)
No matter what I do, someone always gets hurt.Ganz gleich, was ich mache, irgendjemand kommt immer zu Schaden. 44 Minutes to Save the World (2015)
And so, masters, you cannot find them treasonable and you are bound to disregard such words, whatever this court tells you.Und deswegen, Masters, dürft Ihr sie nicht als Beweis anführen, sondern müsst sie außer Acht lassen, ganz gleich, wie dieses Gericht entscheidet. The Devil's Spit (2015)
Whether Willis murdered Ginny with these or not, why would he hold on to this?Ganz gleich, ob er sie damit getötet hat, wieso bewahrt er sie auf? Murder & the Maiden (2015)
Annie still needs the drugs whether you stay or you go.Annie braucht noch Medizin, ganz gleich, was du tust. End of the Rope (2015)
No, we'd want blood. I get that. And I'm willing to suffer the consequences.Du und Chuck müsst mir versprechen, dass das mit mir aufhört, ganz gleich, was noch kommt. War (2015)
And I told Hannah, no matter what will happen to us... the stars will remain.Und ich sagte zu Hannah: "Ganz gleich, was mit uns passieren wird, die Sterne werden bestehen bleiben." Tomorrow (2015)
Because no matter where I am... even if I'm behind bars... if you try... anything, Denn ganz gleich, wo ich bin, auch wenn ich hinter Gittern sitze... AKA Top Shelf Perverts (2015)
No matter what the consequences, we have to.Ganz gleich, welche Konsequenzen das hat, wir müssen das. Memories of Murder (2015)
I need to be assured that regardless of the outcome with your brother today I can trust you to help me get my people back.Du musst mir versichern, dass ganz gleich, wie das mit deinem Bruder heute enden wird, ich darauf vertrauen kann, dass du mir dabei hilfst, meine Leute wiederzukriegen. I Could Never Love Like That (2015)
You know, whatever it is you want, man, she won't give it to you.Ganz gleich, was Sie haben wollen, sie gibt es Ihnen nicht. Whispers in the Dark (2015)
You know, whatever my father was after, he wasn't afraid to find it.Ganz gleich, was mein Vater suchte... er hatte keine Angst, es zu finden. Whispers in the Dark (2015)
Whoever... whatever she is, she's here now in Sleepy Hollow throwing monsters at us.Ganz gleich, wo und was sie ist.. sie ist in Sleepy Hollow und beschwört Monster herauf. Whispers in the Dark (2015)
Hmm. Yeah, but no matter what we do to these ghosts, they keep coming.Ja, aber ganz gleich, was wir diesen Geistern antun, sie kommen weiterhin. The Candidate (2015)
And what if no matter how much you plan your water breaks at home?Und was, ganz gleich, wie sehr ihr es plant, die Fruchtblase zu Hause platzt? Cold as Ice (2015)
It didn't matter they couldn't prove it, he's had it hanging over his head since the day she disappeared.Ganz gleich, ob es Beweise dafür gab oder nicht, es war ständig zugegen, seit dem Tag, als sie verschwunden ist. A Stray Howl (2015)
Then, when you pull the trigger, just the same steady pressure.Und wenn du abdrückst, zieh ganz gleichmäßig durch. Term Life (2016)
But no matter what you do... no matter what he says or how much ever he pleads... you must not open the door.Aber unter keinen Umständen, ... ganz gleich, was er sagt oder wie flehentlich er bettelt, ... dürfen Sie die Tür öffnen. The Other Side of the Door (2016)
You'll call me Chief Figgis for whatever years or days remain in our acquaintance.Sie sagen zu mir "Chief Figgis", ganz gleich, wie viele Jahre oder Tage unsere "Bekanntschaft" noch andauert. Live by Night (2016)
A man who always manages to look fashionable, whatever the setting.Ein Mann, der es stets vermag, schneidig auszusehen, ganz gleich, wann und wo. La Dame Blanche (2016)
That no matter how many battles we might win, victory would remain forever out of reach.Ganz gleich, wie viele Schlachten wir gewinnen mochten, der Sieg würde für immer außer Reichweite liegen. Prestonpans (2016)
Whether you like it or not.Ganz gleich, ob Ihnen das nun gefällt oder nicht. Episode #1.5 (2016)
Whatever happened.Ganz gleich, was passiert ist. Chapter Three: Holly, Jolly (2016)
♪ All the times of your life And the things that you do ♪Jederzeit in deinem Leben Ganz gleich, was du tust Chapter Three: Holly, Jolly (2016)
Whoever it was he did me a favourGanz gleich wer es war, er erwies mir einen Dienst. Episode #1.8 (2016)
Whoever it was, he did me a favour HE YELLS AND WHIMPERSGanz gleich, wer es war, er erwies mir einen Dienst. Episode #1.9 (2016)
No matter how harsh the environment.Ganz gleich, wie rau das Klima war. Champion (2016)
And whether they were out for seconds or moments, it was always a roll of the dice whether I could bring them back or not.Ganz gleich, ob sie Sekunden oder wenige Momente weg waren, war es stets ein Glücksspiel, ob ich sie zurückholen konnte. Away (2016)
And you have to shout that no matter how embarrassing that sounds.Du musst es rausbrüllen, ganz gleich, wie peinlich es klingt. - Ok? Empire of Light (2016)
I believe in the institution of a fine, well-tailored garment no matter what the occasion.Ich glaube an ein edles, gut geschnittenes Kleid, ganz gleich, zu welchem Anlass. - Probiere es an. Pilot (2016)
No matter what anybody else says, we killed her.Ganz gleich, was andere sagen. Wir haben sie umgebracht. Espionage (2016)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ganz gleichno matter [Add to Longdo]
ganz gleich, was passiertno matter what happens [Add to Longdo]
ganz gleich; gleichwohl; trotzdem; dennochall the same [Add to Longdo]
ob { conj } | egal, ob ...; ganz gleich, ob ...whether; if | whether ... [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top