ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: flores, -flores- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| effloresce | (เอฟละเรส) vi. ออกดอก, เป็นผง, เป็นผงเกลือผลึกเมื่อสูญเสียน้ำ, See also: efflorescence n. ดูeffloresce efforescent adj. ดูeffloresce | florescence | (ฟลอเรส'เซินซฺ) n. การออกดอกระยะเวลาที่ดอกไม้บาน., See also: florescent adj. | inflorescence | (อินโฟลเรส'เซินซฺ) n. การบานของดอกไม้, ส่วนที่เป็นดอกของพืช, กลุ่มดอก, พวงดอกของพืช, กลุ่มดอก, พวงดอก, ดอกไม้, ดอกเดี่ยว., See also: inflorescent adj. |
| | | | - Ernesto Flores. | - Ernesto Flores. Delta Force 2: The Colombian Connection (1990) | You know, Santa Maria de las Flores was my second home. | Wissen Sie, Santa Maria de las Flores war meine zweite Heimat. Face My Enemy (2014) | Maybe, on some subconscious level, I shot Flores to avenge my mother. | Vielleicht, auf einer unbewussten Ebene, schoss ich auf Flores, um meine Mutter zu rächen. Chapter Two: Lost Light (2015) | As to the plaintiff's motion to exclude testimony about the evidence collected from Mr. Flores' home after his death, no testimony concerning Mr. Flores or his putative guilt or innocence shall be permitted. | Gemäß dem Antrag des Klägers, Zeugenaussagen weg zu lassen, über die Beweise, gesammelt in Mr. Floreses Haus nach seinem Tod. Keine Aussage betreffend Mr. Flores oder seine angebliche Schuld bzw. Unschuld werden zugelassen. Chapter Two: Lost Light (2015) | Detective Bosch, you testified that Mr. Flores was one of a dozen suspects | Detektiv Bosch, Sie bezeugten, dass Mr. Flores einer der ungefähr dutzend Verdächtigen Chapter Two: Lost Light (2015) | - Was Mr. Flores the leading suspect? | - War Mr. Flores Hauptverdächtiger? - Nein. Chapter Two: Lost Light (2015) | - No. Did you shoot Mr. Flores because you believed he had killed these three young women? - No. | Haben Sie auf Mr. Flores geschossen, weil Sie glaubten, dass er diese drei Frauen tötete? Chapter Two: Lost Light (2015) | - Did you shoot Mr. Flores because you believed that he was a killer of prostitutes? | - Haben Sie auf Mr. Flores geschossen, weil Sie glaubten, dass er der Mörder der Prostituierten war? Chapter Two: Lost Light (2015) | Did you shoot Mr. Flores to avenge your mother's death? | Haben Sie auf Mr. Flores geschossen, um den Mord Ihrer Mutter zu rächen? Chapter Two: Lost Light (2015) | Detective Bosch, why did you shoot Mr. Flores? | Detektiv Bosch, warum schossen Sie auf Mr. Flores? Chapter Two: Lost Light (2015) | And after you shot him, did you then place a gun in Mr. Flores' hand | Und nachdem Sie auf ihn geschossen haben, platzierten Sie eine Waffe in Mr. Flores Hand, Chapter Two: Lost Light (2015) | Detective Bosch, your partner testified that you broke L.A.P.D. policy when you left him to pursue Mr. Flores. | Detektiv Bosch, Ihr Partner bezeugte, dass Sie eine Anweisung des L.A.P.D. brachen, als Sie ihn verließen, um Mr. Flores zu verfolgen. Chapter Two: Lost Light (2015) | When you saw Mr. Flores enter that alley that night, why did you pursue him? | Als sie Mr. Flores diese Nacht die Gasse betreten sahen, warum verfolgten Sie ihn? Chapter Two: Lost Light (2015) | Entering the alley, I thought Flores might be on the prowl for a victim. | Nach dem Betreten der Gasse dachte ich, Flores wäre auf der Jagd nach einem Opfer. Chapter Two: Lost Light (2015) | Weren't you, in fact, convinced, despite your testimony, that Roberto Flores was the killer of these three prostitutes? | Waren Sie nicht in Wirklichkeit überzeugt davon, trotz der Zeugenaussagen, dass Roberto Flores der Mörder der drei Prostituierten war? Chapter Two: Lost Light (2015) | So, Lito, this is Mr. Flores. | Lito, das ist Mr. Flores. Smart Money's on the Skinny Bitch (2015) | Christ, I can tell you how many times a day Flores takes a dump. | Ich weiß, wie oft Flores am Tag kackt. We Can Be Heroes (2015) | We, the jury, duly empanelled and sworn in the case of Rosa Flores versus Hieronymus Bosch and the city of Los Angeles, upon our oaths do find in favor of plaintiff Rosa Flores. | Wir, die Geschworenen, ordnungsgemäß zusammengestellt und vereidigt im Fall Rosa Flores gegen Hieronymus Bosch und die Stadt Los Angeles, sprechen uns unter Eid zugunsten der Klägerin, Rosa Flores, aus. Chapter Four: Fugazi (2015) | Mrs. Flores won't be paying my legal fees. | Mrs. Flores wird meine Anwaltskosten nicht zahlen. Chapter Four: Fugazi (2015) | That gun belonged to Mr. Flores and no one else. | Die Waffe gehörte Mr. Flores und sonst niemandem. Chapter Three: Blue Religion (2015) | This case is only about the fatal shooting of a man named Roberto Flores... | Hier geht es einzig und allein um die Erschießung eines Mannes namens Roberto Flores. Chapter Three: Blue Religion (2015) | Roberto Flores was unarmed. | Roberto Flores war unbewaffnet. Chapter Three: Blue Religion (2015) | Roberto Flores offered no resistance. | Roberto Flores leistete keinen Wiederstand. Chapter Three: Blue Religion (2015) | Roberto Flores had no criminal record. | Roberto Flores hatte keine Strafakte. Chapter Three: Blue Religion (2015) | Detective Bosch could have arrested | Detektiv Bosch hätte Roberto Flores in dieser Nacht verhaften können. Chapter Three: Blue Religion (2015) | Detective Bosch, under color of law, broke every rule in the book when he killed Roberto Flores in cold blood. | Detektiv Bosch nutzte das Gesetz aus und brach jede Regel, als er kaltblütig Roberto Flores erschoss. Chapter Three: Blue Religion (2015) | When Detective Bosch encountered Roberto Flores in that dark, rainy alley two years ago, he had to make a split-second decision. | Als Detektiv Bosch vor zwei Jahren auf Roberto Flores stoß, in dieser dunklen, regnerischen Gasse, musste er im Bruchteil einer Sekunde eine Entscheidung treffen. Chapter Three: Blue Religion (2015) | Now, Mr. Flores ignored Detective Bosch's orders to put up his hands and keep them in plain sight. | Nun, Mr. Flores ignorierte Detektiv Boschs Aufforderung, seine Hände zu heben und sie deutlich sichtbar zu machen. Chapter Three: Blue Religion (2015) | And Mr. Flores was armed. | Und Mr. Flores war bewaffnet. Chapter Three: Blue Religion (2015) | Remember Mr. Flores from up the street? | Erinnerst du dich an Mr. Flores aus unserer Straße? Shadows in the Glass (2015) | A couple people disappeared from an auto shop on Las Flores. | Ein paar Leute, die von einem Auto Shop in Las Flores verschwunden sind. The Lion's Den (2015) | Las flores, por favor. | Las flores, por favor. Episode #1.4 (2016) | Yo, Flores. | Ey, Flores. Power Suit (2016) | Fuck you, Flores. | Fick dich, Flores. Power Suit (2016) | I'm Thomas Abigail. This is Luis flores. | Ich bin Thomas Abigail, und das ist Luis Flores. Blood in the Streets (2016) | You got this, Flores. | Du schaffst das, Flores. Bunny, Skull, Bunny, Skull (2016) | This Flores shit is medieval, and she's right, they are targeting Dominicans. | Das mit Flores ist Folter. Und Dominikanerinnen werden diskriminiert. Bunny, Skull, Bunny, Skull (2016) | Next person who hands Flores a beverage is crawling back to her bunk. | Die Nächste, die Flores zu trinken gibt, kriecht auf allen Vieren in ihre Bucht. Bunny, Skull, Bunny, Skull (2016) | Flores is not a martyr, people. | Flores ist keine Märtyrerin. Bunny, Skull, Bunny, Skull (2016) | This Flores thing, for example. | Die Sache mit Flores zum Beispiel. Bunny, Skull, Bunny, Skull (2016) | Whoa! Are you for real, Flores? | Ernsthaft jetzt, Flores? Turn Table Turn (2016) | That's Vanessa Flores. | Das ist Vanessa Flores. Yesterday, Today, Tomorrow (2016) | Flores should have a cup, too. | Flores sollte auch was kriegen. People Persons (2016) | Yeah, Mrs. Flores. She's good. | Ja, Mrs. Flores. Castles Made of Sand (2016) | The apartment's under a holding company owned by the victim's boyfriend, an Eduardo Flores. | Die Wohnung ist Eigentum einer Holding, die dem Freund des Opfers gehört. Einem Eduardo Flores. Jingle Bell Glock (2016) | Eddie Flores? | Eddie Flores? Jingle Bell Glock (2016) | Who's Eddie Flores? | Wer ist Eddie Flores? Jingle Bell Glock (2016) | Eddie freaking Flores. | - Den verdammten Eddie Flores. Jingle Bell Glock (2016) | He's the homicidal nephew of Tito Flores, almost had him busted on a kidnapping case down in Texas, but, the day before trial, our only witness ended up without a head. | Er ist der mörderische Neffe von Tito Flores. Ich hätte ihn in Texas fast für Entführung drangekriegt, aber am Tag vor dem Prozess verlor unser einziger Zeuge den Kopf. Jingle Bell Glock (2016) | I was writing a piece on Eddie Flores. | Ich schrieb einen Artikel über Eddie Flores. Jingle Bell Glock (2016) |
| ฝนชะช่อมะม่วง | (n) rain of January-March period when mango trees produce clusters of inflorescence, Syn. ฝนชะลาน, Example: ฝนชะช่อมะม่วงจะตกในฤดูที่มะม่วงกำลังออกช่อ, Thai Definition: ฝนที่ตกเล็กน้อยประปรายในเดือนมกราคมถึงเดือนมีนาคมซึ่งเป็นระยะที่มะม่วงออกช่อพอดี | ฝนชะลาน | (n) rain washing away the mango inflorescence, See also: January rain, Syn. ฝนชะช่อมะม่วง, Thai Definition: ฝนที่ตกชะช่อมะม่วง, ฝนที่ตกในระยะเวลาที่ยังนวดข้าวไม่เสร็จ | พันลอก | (v) bud, See also: bloom, effloresce, Syn. ผลิ, Thai Definition: ผลิ, Notes: (เขมร) | ปูเล | (n) sheath covering the inflorescence especially of the areca palm, Syn. กาบปูเล, Example: คุณยายใช้กาบปูเลทำกระทง | ช่อดอกไม้ | (n) bouquet, See also: inflorescence, corsage, Syn. ช่อดอก | หัวปลี | (n) banana blossom, See also: bud end of a flowering banana stalk (used as a vegetable), edible inflorescence of a banan, Example: ยายบอกให้เธอกินแกงเลียงหัวปลีเพื่อเรียกน้ำนม, Thai Definition: ดอกของกล้วยที่ยังมีกาบหุ้มอยู่ ซึ่งอยู่ถัดจากกล้วยตีนเต่า |
| ช่อดอก | [chø døk] (n) EN: infloresence FR: inflorescence [ f ] | ฝนชะช่อมะม่วง | [fonchachømamūng] (n) EN: rain of January-March period when mango trees produce clusters of inflorescence | ฝนชะลาน | [fonchalān] (n) EN: rain washing away the mango inflorescence | หัวปลี | [hūaplī] (n, exp) EN: banana blossom ; bud end of a flowering banana stalk ; edible inflorescence of a banana plant FR: partie comestible de l'inflorescence du bananier [ f ] | ปลี | [plī] (n) EN: banana blossom ; banana inflorescence FR: inflorescence de bananier [ f ] | ปลีกล้วย | [plī klūay] (n, exp) EN: blossom of the banana tree ; banana flower FR: inflorescence de bananier [ f ] ; fleur de bananier [ f ] | ปูเล | [pūlē] (n) EN: sheath covering the inflorescence (especially of the areca palm) |
| | | effloresce | (v) come into or as if into flower, Syn. burst forth | effloresce | (v) become encrusted with crystals due to evaporation | efflorescence | (n) a powdery deposit on a surface, Syn. bloom | florest's cineraria | (n) herb derived from Pericallis cruenta and widely cultivated in a variety of profusely flowering forms with florets from white to pink to red or purple or violet or blue, Syn. Pericallis hybrida | inflorescence | (n) the flowering part of a plant or arrangement of flowers on a stalk | abloom | (adj) bursting into flower, Syn. efflorescent | blossoming | (n) the time and process of budding and unfolding of blossoms, Syn. flowering, florescence, efflorescence, inflorescence, anthesis | crystallize | (v) assume crystalline form; become crystallized, Syn. crystalize, effloresce, crystalise | flower | (n) the period of greatest prosperity or productivity, Syn. efflorescence, heyday, prime, flush, bloom, blossom, peak | rash | (n) any red eruption of the skin, Syn. efflorescence, skin rash, roseola |
| Effloresce | v. i. [ imp. & p. p. Effloresced p. pr. & vb. n. Efflorescing ] [ L. efflorescere to bloom, blossom; ex + florescere to begin to blossom, incho., fr. florere to blossom, fr. flos a flower. See Flower. ] 1. To blossom forth. Carlyle. [ 1913 Webster ] 2. (Chem.) To change on the surface, or throughout, to a whitish, mealy, or crystalline powder, from a gradual decomposition, esp. from the loss of water, on simple exposure to the air; as, Glauber's salts, and many others, effloresce. [ 1913 Webster ] 3. To become covered with a whitish crust or light crystallization, from a slow chemical change between some of the ingredients of the matter covered and an acid proceeding commonly from an external source; as, the walls of limestone caverns sometimes effloresce with nitrate of calcium in consequence of the action of nitric acid formed in the atmosphere. [ 1913 Webster ] | Efflorescence | n. [ F. efflorescence. ] 1. (Bot.) Flowering, or state of flowering; the blooming of flowers; blowth. [ 1913 Webster ] 2. (Med.) A redness of the skin; eruption, as in rash, measles, smallpox, scarlatina, etc. [ 1913 Webster ] 3. (Chem.) (a) The formation of the whitish powder or crust on the surface of efflorescing bodies, as salts, etc. (b) The powder or crust thus formed. [ 1913 Webster ] | Efflorescency | n. The state or quality of being efflorescent; efflorescence. [ 1913 Webster ] | Efflorescent | a. [ F. efflorescent, L. efflorescens, -entis, blooming, p. pr. of efflorescere. See Effloresce, v. i. ] 1. That effloresces, or is liable to effloresce on exposure; as, an efflorescent salt. [ 1913 Webster ] 2. Covered with an efflorescence. [ 1913 Webster ] | Florescence | n. [ See Florescent. ] (Bot.) A bursting into flower; a blossoming. Martyn. [ 1913 Webster ] | Florescent | a. [ L. florescens, p. pr. of florescere begin to blossom, incho. fr. florere to blossom, fr. flos, floris, flower. See Flower. ] Expanding into flowers; blossoming. [ 1913 Webster ] | Inflorescence | n. [ L. inflorescens, p. pr. of inflorescere to begin to blossom; pref. in- in + florescere to begin to blossom: cf. F. inflorescence. See Florescent. ] 1. A flowering; the putting forth and unfolding of blossoms. [ 1913 Webster ] 2. (Bot.) (a) The mode of flowering, or the general arrangement and disposition of the flowers with reference to the axis, and to each other. (b) An axis on which all the buds are flower buds. [ 1913 Webster ] Inflorescence affords an excellent characteristic mark in distinguishing the species of plants. Milne. [ 1913 Webster ] Centrifugal inflorescence, determinate inflorescence. -- Centripetal inflorescence, indeterminate inflorescence. See under Determinate, and Indeterminate. [ 1913 Webster ]
| Reflorescence | n. (Bot.) A blossoming anew of a plant after it has apparently ceased blossoming for the season. [ 1913 Webster ] |
| 花丛 | [huā cóng, ㄏㄨㄚ ㄘㄨㄥˊ, 花 丛 / 花 叢] cluster of flowers; inflorescence; flowering shrub #31,931 [Add to Longdo] | 花序 | [huā xù, ㄏㄨㄚ ㄒㄩˋ, 花 序] inflorescence #55,645 [Add to Longdo] | 弗洛里斯岛 | [Fú luò lǐ sī dǎo, ㄈㄨˊ ㄌㄨㄛˋ ㄌㄧˇ ㄙ ㄉㄠˇ, 弗 洛 里 斯 岛 / 弗 洛 裡 斯 島] Flores island, Indonesia #372,706 [Add to Longdo] |
| | 花序 | [かじょ, kajo] (n) inflorescence #19,797 [Add to Longdo] | 遠心花序 | [えんしんかじょ, enshinkajo] (n) centrifugal inflorescence [Add to Longdo] | 五分咲き | [ごぶざき, gobuzaki] (n) half-florescent [Add to Longdo] | 散形花序;繖形花序 | [さんけいかじょ, sankeikajo] (n) umbellate inflorescence; umbel (i.e. flower with a large number of flowers growing radially from a common center) [Add to Longdo] | 散房花序;繖房花序 | [さんぼうかじょ, sanboukajo] (n, adj-no) corymbose inflorescence; corymb [Add to Longdo] | 集散花序 | [しゅうさんかじょ, shuusankajo] (n, adj-no) (See 総穂花序) cymose inflorescence (any determinate simple inflorescence); cyme [Add to Longdo] | 総状花序 | [そうじょうかじょ, soujoukajo] (n, adj-no) racemous inflorescence; raceme [Add to Longdo] | 総穂花序 | [そうすいかじょ, sousuikajo] (n) (See 集散花序) racemose inflorescence (any indeterminate simple inflorescence) [Add to Longdo] | 頭状花序 | [とうじょうかじょ, toujoukajo] (n) capitulum (inflorescence) [Add to Longdo] | 肉穂花序 | [にくすいかじょ, nikusuikajo] (n) spadix (inflorescence) [Add to Longdo] | 風化 | [ふうか, fuuka] (n, vs) (1) weathering; (2) fading (of memories); (3) (See 風解・ふうかい) efflorescence [Add to Longdo] | 風解 | [ふうかい, fuukai] (n, vs) { chem } efflorescence; loss of crystallization water to the air [Add to Longdo] | 複散形花序 | [ふくさんけいかじょ, fukusankeikajo] (n) compound umbellate inflorescence; compound umbel [Add to Longdo] | 返り咲き(P);返咲き | [かえりざき, kaerizaki] (n) comeback (e.g. in business); second bloom; reflowering; reflorescence; (P) [Add to Longdo] | 穂状花序 | [すいじょうかじょ, suijoukajo] (n) spike (inflorescence) [Add to Longdo] | 有限花序 | [ゆうげんかじょ, yuugenkajo] (n, adj-no) definite inflorescence [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |