ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: farce, -farce- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| farce | (ฟาร์ซฺ) { farced, farcing, farces } n. ละครตลก, เรื่องตลก, เรื่องที่น่าขบขัน vt. สอดแทรก, ปรุงแต่ง, ยัด, ใส่ | farceur | (ฟาร์เซอร์') n. ผู้เขียนละครตลก, ผู้เขียนเรื่องตลก, ตัวตลก |
| farce | (n) หัสนาฏกรรม, เรื่องตลก, ละครตลก, เรื่องชวนหัว, เรื่องขบขัน |
| farce | ละครตลก [วรรณกรรม ๖ มี.ค. ๒๕๔๕] |
| It's a farce. | Es ist eine Farce. Prince of the City (1981) | Pattern. But design, Inspector? Whose? | Sind wir Akteure in einer tragischen Farce? The Peace of Edmund Reid (2014) | I can't keep up this charade a moment longer. Maybe I shouldn't have told you the truth about your father. | Diese Farce ist unerträglich. Execution (2014) | Mother, stop this charade. | Mutter? Hör auf mit dieser Farce! Wheel Inside the Wheel (2014) | A charade | Eine Farce. The Giver (2014) | Listen to me, listen to me, this is a circus, it's gonna backfire. | Hören Sie zu. Hören Sie zu. Diese Farce geht nach hinten los. Freeheld (2015) | This is a farce! | Was für eine üble Farce! Last Knights (2015) | Look real enough to this farce? | Sehe ich gut genug aus für diese Farce? Richard the Lionheart: Rebellion (2015) | I learned that later, but a total farce. | Das erfuhr ich später. Eine totale Farce! Soaked in Bleach (2015) | They took over 100 hostages and made a bunch of demands about the redistribution of wealth and an end to injustice and tyranny... but it was all bullshit. | Sie nahmen über 100 Geiseln und stellten Forderungen zur Umverteilung des Reichtums und für ein Ende von Unrecht und Tyrannei, aber es war eine Farce. The Palace in Flames (2015) | - This is a farce. | -Das ist eine Farce. You Will Cry Tears of Blood (2015) | It's a farce. | Es ist eine Farce. Return (2015) | But now it's time to end this farce. | Aber jetzt ist Schluss mit dieser Farce. Capture the Flag (2015) | Just admit your true intentions for this farce of a wedding and I will end this quickly. | Gib deine wahren Absichten für diese Farce von einer Hochzeit zu, und ich werde das hier beenden. Sanctuary (2015) | Good God, this is a farce! | - Ja. Gütiger Gott, das ist eine Farce. She's a Murderer (2015) | My patience, like this farce of a reunion, is at an end. | Meine Geduld ist am Ende, genau wie diese Farce einer Wiedervereinigung. Night Has a Thousand Eyes (2015) | I got the news on my birthday once, Because I don't even know when I was born. | Einmal kam die Nachricht an meinem Geburtstag, was eine reine Farce ist, weil ich nicht mal weiß, wann ich geboren wurde. Melinda (2015) | This trial is a sham. | Dieser Prozess ist eine Farce! Kimmy Rides a Bike! (2015) | Now what is this mockery? | Was soll die Farce? Electro/City (2015) | This is all a charade. | Das ist alles eine Farce. At Close Range (2015) | Not only am I disturbed by the authority you allow your wife, George, your mouthpiece in Salem, one might even say your regent, but I am also grown weary by this dinner's charade. | Mich stört nicht nur die Macht, die Ihr Eurer Frau einräumt, George. Euer Sprachrohr in Salem, manche mögen behaupten Euer Regent. Ich bin auch dieser Farce überdrüssig. From Within (2015) | You are lucky that I don't take this mockery of a final resting place and shove it up your ass. | Sie können froh sein, dass ich nicht diese Farce einer letzten Ruhestätte nehme und Ihnen in den Arsch schiebe. - Louis, das reicht. Not Just a Pretty Face (2015) | This was a charade to fool investigators. | Dies war eine Farce, um die Ermittler zu täuschen. T-Bone and the Iceman (2015) | End this farce once and for all! | Beende diese Farce ein für alle Mal! The Werther Project (2015) | Every moment that we spent together was false, because he was never | Jeder Moment mit ihm war eine Farce. Episode #1.4 (2015) | I don't want to be a cliché, but do you mind telling me who's responsible for this travesty? | Ich will nicht klischeehaft sein, aber sagst du mir, wer für diese Farce verantwortlich ist? The Litvinov Ruse (2015) | Maybe you didn't expect Knox to vaporize himself, but I do know this was all a ruse. | Vielleicht haben Sie nicht erwartet, dass er es wirklich tut, aber ich weiß, dass es eine Farce war. Livewire (2015) | Well, if they framed Steven Avery... the question is, is Brendan's case a whole charade too? | Wenn sie Steven reingelegt haben... STEVENS STRAFVERTEIDIGER ...ist die Frage, ob Brendans Prozess auch eine Farce wird. Lack of Humility (2015) | The parole hearing is a charade. | Diese Hafterleichterungen sind doch bloß eine Farce. Elle (2016) | Especially after that shit-show of an interview. | Besonders nach dieser Farce von Interview. Manifest (2016) | And why else, if not to mask the cause of death did Dr Krombach make a sham attempt at resuscitation? | Warum, wenn nicht zur Vertuschung der wahren Todesursache, hat Dr. Krombach eine derartige Wiederbelebungs-Farce aufgeführt? Kalinka (2016) | Let us be finished with this charade. | Lass uns diese Farce beenden. Sins of the Father (2016) | Snyder's trial was a farce. | Snyders Verhandlung war eine Farce. Yoknapatawpha (2016) | This mockery of a trial is allowed only because of me. | Diese ganze Farce eines Prozesses findet doch nur statt, weil es mich gibt. The Bloody Crown (2016) | To unbelievers, I am a farce. | Für Ungläubige bin ich eine bloße Farce. Diário de um Exorcista - Zero (2016) | It's a monumental farce, isn't it? | Das ist eine Riesenfarce. I, Daniel Blake (2016) | Pushing you towards a sentence in a mental health facility, after everything you've been through, that would have been a travesty. | Ein Urteil zu erwirken, das Sie in die Psychiatrie bringt, nach allem, was Sie durchmachten, wäre eine Farce gewesen. Seven Minutes in Heaven (2016) | It's a charade, it's an act. | Eine Farce, ein Schauspiel. Guilty as Sin (2016) | I'm me! And this is a-a travesty! | Ich bin ich und das ist eine Farce. The Would-Be Prince of Darkness (2016) | lam saying that I will not partake in this ruse any longer. | D.h., dass ich mich an dieser Farce nicht länger beteiligen werde. Blood Bonds (2016) | There is no God in this travesty and no grace in any part of what you do today. | Es gibt keinen Gott in dieser Farce und keine Gnade in dem, was Ihr heute hier tut. Prisoners of War (2016) | Music education sucks in schools now which is, like, a total travesty... | Der Musikunterricht in den Schulen ist die totale Farce... Friends in Low Places (2016) | First as tragedy and then as farce. | Erst als Tragödie und dann als Farce. The Runaway Dinosaur (2016) | - When do we want it? - Now! | - Das hier ist eine Farce! The Modern Piece (2016) | It's time to drop the charade like this was all part of the plan and wake the fuck up! | Es wird Zeit, die Farce sein zu lassen, dass dies alles Teil eines Planes war, und verdammt nochmal aufzuwachen! eps2.8_h1dden-pr0cess.axx (2016) | The government has made a mockery of our rights. | Die Regierung lässt unsere Rechte zu einer Farce verkommen. Al Fin Cayó! (2016) | - This is a farce ! | - Dies ist ein Farce ! Episode #5.1 (2016) | - Farce ! | - Farce ! Episode #5.1 (2016) | At his age, they're not capable of thinking about anybody but themselves. | Was für eine Farce. Old Flames (2016) | He made a mockery of my life, and so did you. | Er hat mein Leben zu einer Farce gemacht, und Sie auch. Exit Wounds (2016) |
| | ชวนหัว | [chūanhūa] (n) EN: funny story ; joke ; farce FR: boutade [ f ] ; mot d'esprit [ m ] ; plaisanterie [ f ] | ละครตลก | [lakhøn talok] (n, exp) EN: farce FR: comédie [ f ] ; pièce comique [ f ] | ไส้ | [sai] (n) EN: stuffing ; filling FR: farce [ f ] | ตลก | [talok] (n) EN: funnyman ; joker ; jester ; comedian ; clown ; buffoon ; fool FR: comique [ m ] ; plaisantin [ m ] ; amuseur [ m ] ; farceur [ m ] ; bouffon [ m ] (litt.) | ตลกคาเฟ่ | [talok khāfē] (n, exp) EN: slapstick ; low comedy FR: grosse farce [ f ] |
| | | farce | (n) a comedy characterized by broad satire and improbable situations, Syn. farce comedy, travesty | farce | (v) fill with a stuffing while cooking, Syn. stuff | forcemeat | (n) mixture of ground raw chicken and mushrooms with pistachios and truffles and onions and parsley and lots of butter and bound with eggs, Syn. farce |
| Farce | v. t. [ imp. & p. p. Farced p. pr. & vb. n. Farcing ] [ F. Farcir, L. farcire; akin to Gr. &unr_;&unr_;&unr_;&unr_;&unr_;&unr_;&unr_;&unr_; to fence in, stop up. Cf. Force to stuff, Diaphragm, Frequent, Farcy, Farse. ] 1. To stuff with forcemeat; hence, to fill with mingled ingredients; to fill full; to stuff. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] The first principles of religion should not be farced with school points and private tenets. Bp. Sanderson. [ 1913 Webster ] His tippet was aye farsed full of knives. Chaucer. [ 1913 Webster ] 2. To render fat. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] If thou wouldst farce thy lean ribs. B. Jonson. [ 1913 Webster ] 3. To swell out; to render pompous. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] Farcing his letter with fustian. Sandys. [ 1913 Webster ] | Farce | n. [ F. farce, from L. farsus (also sometimes farctus), p. p. pf farcire. See Farce, v. t. ] 1. (Cookery) Stuffing, or mixture of viands, like that used on dressing a fowl; forcemeat. [ 1913 Webster ] 2. A low style of comedy; a dramatic composition marked by low humor, generally written with little regard to regularity or method, and abounding with ludicrous incidents and expressions. [ 1913 Webster ] Farce is that in poetry which “grotesque” is in a picture: the persons and action of a farce are all unnatural, and the manners false. Dryden. [ 1913 Webster ] 3. Ridiculous or empty show; as, a mere farce. “The farce of state.” Pope. [ 1913 Webster ] | Farcement | n. Stuffing; forcemeat. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] They spoil a good dish with . . . unsavory farcements. Feltham. [ 1913 Webster ] | Infarce | v. t. [ L. infarcire: pref. in- in + farcire, fartum and farctum, to stuff, cram. ] To stuff; to swell. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] The body is infarced with . . . watery humors. Sir T. Elyot. [ 1913 Webster ] |
| | | 狂言 | [きょうげん, kyougen] (n) (1) (See 本狂言, 間狂言) kyogen; farce presented between noh plays or during the interlude of a noh play; (2) kabuki play; kabuki performance; (3) make-believe; ruse; trick; (P) #18,044 [Add to Longdo] | ファース | [fa-su] (n) farce [Add to Longdo] | ファルス | [farusu] (n, adj-no) (1) farce (fre [Add to Longdo] | 俄狂言 | [にわかきょうげん, niwakakyougen] (n) impromptu skit; (theatrical) farce [Add to Longdo] | 笑劇 | [しょうげき, shougeki] (n, adj-no) (theatrical) farce [Add to Longdo] | 仁輪加狂言 | [にわかきょうげん, niwakakyougen] (n) farce; extravaganza [Add to Longdo] | 茶番 | [ちゃばん, chaban] (n) farce [Add to Longdo] | 茶番狂言 | [ちゃばんきょうげん, chabankyougen] (n) farce; burlesque; low comedy [Add to Longdo] | 茶番劇 | [ちゃばんげき, chabangeki] (n) burlesque; low comedy; farce [Add to Longdo] | 道化芝居 | [どうけしばい, doukeshibai] (n) farce; low comedy [Add to Longdo] | 能狂言 | [のうきょうげん, noukyougen] (n) noh farce; noh interlude [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |