มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| You get all that from looking at paint on a canvas and it's her facial expression her eyes that makes you think that. | เราได้ทั้งหมดนั่นจากการมองสีบนผ้าใบ และสีหน้าของเธอ ตาของเธอทำให้เราคิด Mona Lisa Smile (2003) | One has to be concerned not only about what one says, but about facial expressions, autonomic reflexes. | ิอย่างแรกต้องระวังไม่ใช่แค่สิ่งที่พูด แต่ต้องระวังการแสดงสีหน้า รีเฟกซ์ร่างกาย The Bad Fish Paradigm (2008) | Anyway, because you can see, people are gonna expect you to deal things that you can't do ...read signs, recognise body language, people's gestures and facial expressions... and they just get out of their way. | นี้เฮนรี่ ผม พอล - ซิดนี่ The Eye (2008) | Well, your facial expression suggests that you are dissatisfied. | อืม ดูจากสีหน้าของคุณ เหมือนว่าคุณยังไม่พอใจ Harbingers in a Fountain (2009) | Lively facial expression. | รูปนี้ดูร่าเริงดีจัง The Accidental Couple (That Fool) (2009) | I merely offer you a facial expression that suggests you've gone insane. | ฉันเสนอคุณอย่างง่ายด้วยการแสดงสีหน้า ที่แสดงว่าคุณกำลังจะบ้า The Psychic Vortex (2010) | They're wall-to-wall facial expression and emotional nuance. | Episode พวกนั้นมีแต่การแสดงออกทางสีหน้า และความแตกต่างทางอารมณ์อันน้อยนิด Cooperative Calligraphy (2010) | What's with your facial expression? | ทำไมทำหน้าอย่างนั้นล่ะ? Episode #1.4 (2010) | What's with that facial expression? | ทำไมทำสีหน้าท่าทางแบบนั้น? Episode #1.4 (2010) | What does that facial expression mean? | ทำสีหน้าท่าทางแบบนั้นหมายความว่าอะไร? Episode #1.4 (2010) | Stop. Stop looking at my facial expression. | หยุด.หยุดมองมาที่ สีหน้าของฉันได้แล้ว Episode #1.4 (2010) | Sign here, indicating that I tried to stop you and did so using a stern facial expression. | เซ้นชื่อตรงนี้ ระบุว่า ฉันพยายามห้ามนายแล้ว และใช้สีหน้าขึงขังด้วย The Roommate Transmogrification (2011) | Why is your facial expression so stiff, too? | ทำไมสีหน้าเธอดูไม่เป็นธรรมชาติงั้นละ Dream High (2011) | I've been working on this facial expression all day. | ผมฝึกทำหน้าแบบนี้มาทั้งวัน The Tangible Affection Proof (2013) | I may not be good with facial expressions, but I know an evil doppelganger when I see one. | ผมอาจจะดูสีหน้าคนไม่เก่ง แต่ผมดูออกว่าใครคือร่างคู่ผู้ชั่วร้าย Advanced Introduction to Finality (2013) | Facial expressions have changed little, if at all, over the centuries. | สีหน้าเปลี่ยนไปเล็กน้อย ถ้าอย่างนั้นล่ะก็ ตลอดเวลาที่ผ่านมาหลายศตวรรษ Blood Moon (2013) |
| | | | | | 表情 | [ひょうじょう, hyoujou] (n) facial expression; (P) #9,838 [Add to Longdo] | 為る | [する, suru] (vs-i) (1) (uk) to do; (2) to cause to become; to make (into); to turn (into); (3) to serve as; to act as; to work as; (4) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (5) (as 〜にする, 〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (6) to decide on; to choose; (vs-i, vi) (7) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (8) to be (in a state, condition, etc.); (9) to be worth; to cost; (10) to pass (of time); to elapse; (suf, vs-i) (11) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v, vs-i) (12) (See お願いします, 御・お) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (13) (as 〜うとする, 〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to; (P) [Add to Longdo] | 感情表現 | [かんじょうひょうげん, kanjouhyougen] (n) expressing emotion; drawing facial expressions [Add to Longdo] | 緩む(P);弛む | [ゆるむ, yurumu] (v5m, vi) (1) to become loose; to slacken (e.g. rope); (2) to become less tense; to relax; to let one's guard down; (3) to slacken (e.g. coldness, supervision); to become lax; (4) to become softer (e.g. ground, facial expression); (of ice) to partially melt; (5) to decrease (e.g. speed); (6) (of a market price) to go down slightly; (P) [Add to Longdo] | 気色立つ | [けしきだつ, keshikidatsu] (v5t) (1) to show signs of; (2) to show one's feelings or emotions in one's facial expression or behavior; (3) to put on airs; (4) to be become animated with voices and noise [Add to Longdo] | 決め顔 | [きめがお, kimegao] (n) (See キメ顔) the facial expression and orientation which one presents to the camera when being photographed [Add to Longdo] | 血相を変える | [けっそうをかえる, kessouwokaeru] (exp, v1) to change facial expression or color (due to anger, embarrassment, etc.) [Add to Longdo] | 惚ける(P);恍ける | [とぼける, tobokeru] (v1, vi) (1) to play dumb; to feign ignorance; to play innocent; to have a blank facial expression; (2) to play the fool; (3) to be in one's dotage; (P) [Add to Longdo] | 目色 | [めいろ, meiro] (n) facial expression [Add to Longdo] | 涼しい | [すずしい, suzushii] (adj-i) (1) cool; refreshing; (2) clear (e.g. eyes); bright; (3) clear; distinct; (4) (See 涼しい顔・すずしいかお) composed (facial expression); unruffled; unconcerned; (5) (arch) pure; upright; innocent; (P) [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |