ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*dats*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: dats, -dats-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They all have cars, houses, wives all decked in gold.Autos, Wohnungen, Datschen, Schmuck. The Fool (2014)
Well, you should come out to my dacha in Sochi sometime.Sie sollten irgendwann auf meine Datsche in Sotschi kommen. Chapter 29 (2015)
The first thing you say to me is "no" the second you arrive. And the next moment you're inviting me to your dacha.Das Erste, was Sie zu mir sagen, kaum dass Sie ankommen, ist "Nein", und im nächsten Moment laden Sie mich auf Ihre Datsche ein. Chapter 29 (2015)
And I'm too old for an affair on the back seat of a Opel Astra or on an old cottage sofa.Außerdem bin ich einfach zu alt für 'ne Affäre, die sich auf dem Rücksitz von 'nem Opel Astra und 'nem alten Datschensofa abspielt. Frau Müller muss weg! (2015)
Blippity-blah.Quadderadatsch... bla. Arms of Mine (2015)
Datsun pickup with body damage that's the color of shit.Datsun Pick-up mit 'nem Blechschaden im Farbton "Scheiße". Contemplating the Body (2015)
Then you forfeit your millions of dollars, your dacha on the Black Sea, the renown of what you've accomplished.Dann verwirken Sie Ihre Millionen Dollar, Ihre Datscha am Schwarzen Meer, das Ansehen, das Sie erreicht haben. Our Man in Damascus (2015)
Governor Doland will be arriving shortly to announce his invocation of the Widow's Mandate.Gouverneur Doland trifft in Kürze ein, um seine Anrufung - des Witwenmandats zu verkünden. The Senator in the Street Sweeper (2015)
Well, if I'm such wonderful surprise, why should I sneak out of your room like a peasant leaving his master's dacha?Aber wieso sollte sich eine wunderbare Überraschung wegschleichen wie ein Bauer aus der Datscha seines Herrn? How to Make God Laugh (2015)
I got fired selling Datsuns.Ich konnte nicht mal Datsuns verkaufen. Why Him? (2016)
Datsuns.Datsuns. Why Him? (2016)
Does it involve scraping a CIA asset off the roof of a Datsun Honey Bee?Einen CIA-Agenten vom Dach eines Datsuns kratzen? Liquid Lunch (2016)
I thought she was talking about the brakes on the Datsun Honey Bee.Und ich dachte, sie meint die Bremse des Datsuns. Liquid Lunch (2016)
I announce my candidacy for mayor.Ich kündige meine Kandidatschaft als Bürgermeister an. Mad City: New Day Rising (2016)
Well, the dacha will suffer a bit...Na ja, die Datsche wird ein bisschen drunter leiden. Kundschafter des Friedens (2017)
I just passed a kid in the lot molesting his girlfriend in the backseat of his '82 Datsun.Ich kam gerade an einem Jungen vorbei, der sein Mädel in einem Datsun belästigte. Small Crimes (2017)
- And the fastest of all of them... Yes. - ...was beaten by a Datsun Van.Und der schnellste der drei wurde geschlagen von einem Datsun-Transporter? Past v Future (2017)
No, dear. Daddy go to court on speeding rap.Nein, Daddy muss wegen eines Strafmandats vor Gericht. Shadow of the Thin Man (1941)
It's in the book.Datstehtim Buch. The Punch Bowl (1944)
David, does your sister drive a Datsun Z?เดวิด พี่สาวคุณ ขับรถดัชสัน Z หรือเปล่า Extreme Aggressor (2005)
She drove her Datsun Cherry into Sandford Gorge.เธอขับรถไปที่แซนฟอร์ด จอร์ช Hot Fuzz (2007)
There once was a beautiful woman named Datsuko.ครั้งหนึ่งมีหญิงสาวสวยชื่อว่า ดัทสุโกะ Airiseu: Deo mubi (2010)
But Datsuko wanted to be younger and more beautiful.แต่ ดัทสุโกะ อยากสาว และสวยตลอดไป Airiseu: Deo mubi (2010)
And just like Datsuko...เช่นเดียวกันกับ ดัทสุโกะ... Airiseu: Deo mubi (2010)
Therefore, we members of the people's council assembled here on the day of the termination of the British mandate by virtue of our natural and historic right and on the strength of the resolution of the United Nations General Assembly do hereby declare the establishment of the State of Israel!Deshalb rufen die Mitglieder der Volksvertretung am Tag der Beendigung des britischen Mandats aufgrund unseres natürlichen und historischen Rechts und kraft der Resolution der UN-Vollversammlung hiermit die Gründung des Staates Israel aus! Cast a Giant Shadow (1966)
I want answers, and I will have answers.Nun haben wir den Klatteradatsch. Hogan Gives a Birthday Party (1966)
I would define him as anti-social, going on the information we've received from the political office.Ich würde ihn als asozial definieren was auch aus den Informationen des politischen Mandats ersichtlich wird. We Still Kill the Old Way (1967)
A call will be coming in to Minister Kerkoska's dasha in the next few minutes.Bald wird Minister Kerkoska in der Datscha angerufen. Decoy (1970)
Don't forget that while sewing textile interests, he only took on their club's leadership.Es scheint allerdings, dass Herr Laroche-Bernard während seines Mandats in Diensten der Textilwirtschaft einen einzigen Vorsitz innehatte: Den des Freundeskreises der Schuhputzer. Body of My Enemy (1976)
This resignation would ruin my political career and my whole life.Ein Mandatsverlust wäre mein Ruin, politisch wie persönlich. Als ich heute Nacht zu Serrano kam, lag meine Rücktrittserklärungschon da. Death of a Corrupt Man (1977)
I hid them near our dacha.Sie sind auf der Datsche. Sieben Sommersprossen (1978)
Renovating our stupid old dacha every weekend.Und die olle Datsche! Jedes Wochenende bauen. Nee! Sieben Sommersprossen (1978)
We call them...Wir nannten sie "Les Soldats perdus". Apocalypse Now (1979)
- Great dacha, this dacha!- Großartige Datscha, diese Datscha. Blame Booze and Melville (2005)
Part Two Oblomov hired a villa next to the Ilyinskys' and settled there.Oblomow mietete die Datsche neben den Iljinskis und lebt dort. Oblomov (1980)
You have no country house, and it's so hot in the city now.Sie haben keine Datsche, in der Stadt ist es heiß. Oblomov (1980)
What's the good of moving from one summer villa to another?Wollen Sie von einer Datsche zur anderen umziehen? Oblomov (1980)
I thought you were in the country, so I went straight to the Ilyinskys'. They say, Oblomov is at his villa, ill.Ich meinte, du wärst im Dorf, deshalb bin ich zu den Iljinskis gefahren, da sagt man mir, Oblomow sei auf der Datsche, und krank. Oblomov (1980)
You have grown prettier in the country.Wie gut hat Ihnen die Datsche getan. Oblomov (1980)
But she saw him rarely, only when the Stolzes lived in Petersburg or rented a villa near the city.Und das geschah selten, nur wenn die Stolz in der Stadt wohnten oder eine Datsche unweit der Stadt gemietet hatten. Oblomov (1980)
You don't know a damn thing about soldiering.Sie wissen ein verdammtes Nichts über das Soldatsein. Stripes (1981)
Who knows? We might even get into, uh, Datsuns and Toyotas.Vielleicht verkaufen wir bald Datsuns und Toyotas. Steele's Gold (1983)
Park it next to the Datsun, leave the keys in it.parkiere ihn neben den Datsun, und lass den Schlüssel stecken. Cujo (1983)
I've been asked to lamskoy's dacha.Eine Einladung auf Jamskois Datscha. Gorky Park (1983)
For making a concordat with Hitler... .. which guaranteed the life of the Church in Germany.Und für den Abschluss des Konkordats mit Hitler. Ich musste es tun, um die Kirche in Deutschland zu retten. The Scarlet and the Black (1983)
- Excusez-moi. Does one of you own a red Datsun "Z"?Entschuldigung, gehört Ihnen ein roter Datsun Z? Gourmet Steele (1985)
Women, money, the finest Black Sea dacha.Frauen, Geld, die beste Datscha am Schwarzen Meer. Stemwinder: Part 2 (1986)
A fucking Datsun, a fucking Toyota, a fucking Mustang, a fucking Buick.'N verdammten Datsun, Toyota, Mustang, oder 'n verdammten Buick. Vier verdammte Räder und einen Sitz! Planes, Trains & Automobiles (1987)
Nineteen-seventy-eight ... The Soviet Army comes to the aid of the Marxist ... Element of Mombaka known as the Soldat Rouge.Im Jahre 1978 kam die sowjetische Armee den marxistischen Kämpfern in Mombaka zu Hilfe, bekannt unter dem Namen "Soldats Rouges". Red Scorpion (1988)
- The guy with the Datsun? No.- Haben Sie einen Datsun? Say Anything... (1989)

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ทหารแตงโม[thahān taēng mō] (n, exp) EN: watermelon soldiers  FR: soldats pastèques [ mpl ]

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
dats
datsun
datsun
datsun's
datsun's

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
concordats

WordNet (3.0)
hidatsa(n) a member of the Sioux people formerly inhabiting an area along the Missouri river in western North Dakota, Syn. Gros Ventre
hidatsa(n) a Siouan language spoken by the Hidatsa, Syn. Gros Ventre

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
目立つ[めだつ, medatsu] TH: โดดเด่น  EN: to stand out
旅立つ[たびだつ, tabidatsu] TH: ออกเดินทาง
育つ[そだつ, sodatsu] TH: เติบโต  EN: to raise (child)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Kladderadatsch { m }unholy mess [Add to Longdo]
Mandatsgebiet { n }mandated territory [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
離脱[りだつ, ridatsu] (n, vs) withdrawal; secession; separation; breakaway; (P) #4,256 [Add to Longdo]
脱字[だつじ, datsuji] (n) omitted word or character #4,415 [Add to Longdo]
[だつ, datsu] (pref) de- (indicating reversal, removal, etc.) #7,197 [Add to Longdo]
目立つ[めだつ, medatsu] (v5t, vi) to be conspicuous; to stand out; (P) #9,378 [Add to Longdo]
脱落[だつらく, datsuraku] (n, vs) (1) loss; dropping out; falling by the wayside; (2) omission; lacuna; gap; hiatus; (3) desertion; defection; (4) apostasy; (P) #11,481 [Add to Longdo]
略奪(P);掠奪[りゃくだつ, ryakudatsu] (n, vs) pillage; plunder; looting; robbery; (P) #11,509 [Add to Longdo]
剥奪[はくだつ, hakudatsu] (n, vs) deprivation; divestiture; revocation #11,530 [Add to Longdo]
争奪[そうだつ, soudatsu] (n, vs) struggle; contest; (P) #11,625 [Add to Longdo]
役立つ(P);役だつ[やくだつ, yakudatsu] (v5t, vi) to be useful; to be helpful; to serve the purpose; (P) #11,883 [Add to Longdo]
逸脱[いつだつ, itsudatsu] (n, vs) (1) deviation; departure; (2) omission; (P) #12,106 [Add to Longdo]
育つ[そだつ, sodatsu] (v5t, vi) to be raised (e.g. child); to be brought up; to grow (up); (P) #13,105 [Add to Longdo]
脱獄[だつごく, datsugoku] (n, vs) prison breaking; jailbreak; gaolbreak #15,503 [Add to Longdo]
強奪[ごうだつ, goudatsu] (n, vs) pillage; seizure; hijacking; plunder; extortion; (P) #15,873 [Add to Longdo]
うだつが上がらない;卯建が上がらない;梲が上がらない(oK)[うだつがあがらない, udatsugaagaranai] (exp) (See うだつの上がらない) no hope of getting ahead [Add to Longdo]
うだつの上がらない;卯建のあがらない[うだつのあがらない, udatsunoagaranai] (exp, adj-i) (See うだつが上がらない) lacking potential for advancement; no-hoper [Add to Longdo]
ささくれ立つ[ささくれだつ, sasakuredatsu] (v5t, vi) (1) (See ささくれる・1) to split finely; to splinter; to get frayed; (2) (See ささくれる・2) to become irritable; to feel on edge [Add to Longdo]
そそけ立つ[そそけだつ, sosokedatsu] (v5t, vi) (1) to be nappy; to be disheveled (hair); (2) to shudder [Add to Longdo]
スイッチ間通信[スイッチあいだつうし, suicchi aidatsuushi] (n) { comp } interswitch signalling [Add to Longdo]
粟立つ[あわだつ, awadatsu] (v5t, vi) to have gooseflesh (cold or horror) [Add to Longdo]
遺脱[いだつ, idatsu] (n, vs) omission [Add to Longdo]
卯建;宇立;梲(oK)[うだつ, udatsu] (n) (uk) (See うだつが上がらない) short pillar set on a beam to support a ridgepole [Add to Longdo]
永久脱毛[えいきゅうだつもう, eikyuudatsumou] (n, vs) removing hair permanently [Add to Longdo]
穎脱[えいだつ, eidatsu] (n, vs) gaining recognition; rising above one's fellows [Add to Longdo]
円滑洒脱[えんかつしゃだつ, enkatsushadatsu] (n, adj-na) being smooth, free and easy; refined and unconventional [Add to Longdo]
円形脱毛症[えんけいだつもうしょう, enkeidatsumoushou] (n) alopecia areata [Add to Longdo]
円転滑脱[えんてんかつだつ, entenkatsudatsu] (adj-na) (1) suave; tactful; smooth; (2) versatile; adaptable [Add to Longdo]
横奪[おうだつ, oudatsu] (n, vs) misappropriation; embezzlement [Add to Longdo]
苛立つ;いら立つ[いらだつ, iradatsu] (v5t) to be irritated [Add to Longdo]
解脱[げだつ, gedatsu] (n, vs) being liberated from earthly desires and the woes of man; (reaching) nirvana; moksha; mukti [Add to Longdo]
回線争奪[かいせんそうだつ, kaisensoudatsu] (n) { comp } contention [Add to Longdo]
海神;綿津見[かいしん(海神);かいじん(海神);わたつみ;わだつみ(ik), kaishin ( umigami ); kaijin ( umigami ); watatsumi ; wadatsumi (ik)] (n) sea god; Poseidon; Neptune [Add to Longdo]
角目立つ[つのめだつ, tsunomedatsu] (v5t, vi) to be sharp; to be rough [Add to Longdo]
角立つ[かどだつ, kadodatsu] (v5t) to be sharp; to be rough [Add to Longdo]
滑稽洒脱[こっけいしゃだつ, kokkeishadatsu] (n, adj-na) smooth-talking and polished; witty; free, easy, and urbane [Add to Longdo]
滑脱[かつだつ, katsudatsu] (adj-na) adaptable; flexible; versatile; unfixed [Add to Longdo]
乾闥婆[けんだつば, kendatsuba] (n) { Buddh } gandharva (heavenly musicians and protectors of Buddhism) [Add to Longdo]
寒気立つ[さむけだつ, samukedatsu] (v5t, vi) to feel cold; to have a chill [Add to Longdo]
管継手;管継ぎ手[くだつぎて, kudatsugite] (n) pipe joint [Add to Longdo]
気色立つ[けしきだつ, keshikidatsu] (v5t) (1) to show signs of; (2) to show one's feelings or emotions in one's facial expression or behavior; (3) to put on airs; (4) to be become animated with voices and noise [Add to Longdo]
規則立つ[きそくだつ, kisokudatsu] (v5t, vi) to be regular [Add to Longdo]
逆立つ[さかだつ, sakadatsu] (v5t, vi) to stand on end; to bristle up; to be ruffled [Add to Longdo]
虚脱[きょだつ, kyodatsu] (n, vs) prostration; lethargy; collapse; despondency [Add to Longdo]
虚脱感[きょだつかん, kyodatsukan] (n) despondency [Add to Longdo]
虚脱状態[きょだつじょうたい, kyodatsujoutai] (n) state of lethargy; absolute bewilderment; daze; mental numbness [Add to Longdo]
強奪者[ごうだつしゃ, goudatsusha] (n) robber; plunderer [Add to Longdo]
強奪物[ごうだつぶつ, goudatsubutsu] (n) plunder; spoils [Add to Longdo]
軽妙洒脱[けいみょうしゃだつ, keimyoushadatsu] (adj-na, n) witty; smart and polished [Add to Longdo]
御用達;ご用達[ごようたし;ごようたつ;ごようだつ;ごようだち, goyoutashi ; goyoutatsu ; goyoudatsu ; goyoudachi] (n) purveyor to the government; purveyor to the Imperial Household [Add to Longdo]
誤脱[ごだつ, godatsu] (n) errors and omissions [Add to Longdo]
荒立つ[あらだつ, aradatsu] (v5t) to be(come) rough or aggravated or worse [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
スイッチ間通信[スイッチあいだつうし, suicchi aidatsuushi] interswitch signalling [Add to Longdo]
回線争奪[かいせんそうだつ, kaisensoudatsu] contention [Add to Longdo]
着脱可能[ちゃくだつかのう, chakudatsukanou] demountable (an) [Add to Longdo]
内容脱落表示[ないようだつらくひょうじ, naiyoudatsurakuhyouji] incomplete copy indication [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
争奪[そうだつ, soudatsu] Wettstreit, Wettbewerb [Add to Longdo]
争奪戦[そうだつせん, soudatsusen] Wettstreit, Wettbewerb [Add to Longdo]
強奪[ごうだつ, goudatsu] Pluenderung, -Raub [Add to Longdo]
旅立つ[たびだつ, tabidatsu] eine_Reise_antreten [Add to Longdo]
枝接ぎ[えだつぎ, edatsugi] Veredelung, Aufpfropfen, Pfropfen [Add to Longdo]
泡立つ[あわだつ, awadatsu] schaeumen, brodeln [Add to Longdo]
略奪[りゃくだつ, ryakudatsu] Pluenderung, -Raub [Add to Longdo]
目立つ[めだつ, medatsu] auffallen [Add to Longdo]
育つ[そだつ, sodatsu] aufwachsen, wachsen [Add to Longdo]
[だつ, datsu] WEGLASSEN, AUSLASSEN, ENTFERNEN, SICH ENTFERNEN [Add to Longdo]
脱漏[だつろう, datsurou] Auslassung, Luecke [Add to Longdo]
脱税[だつぜい, datsuzei] Steuerhinterziehung [Add to Longdo]
脱衣所[だついじょ, datsuijo] Umkleideraum [Add to Longdo]
脱衣所[だついじょ, datsuijo] Umkleideraum [Add to Longdo]
逆立つ[さかだつ, sakadatsu] sich_straeuben [Add to Longdo]
際立つ[きわだつ, kiwadatsu] sich_abheben, hervorragen [Add to Longdo]
離脱[りだつ, ridatsu] Austritt (aus einer Organisation) [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top