ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*alistair*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: alistair, -alistair-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Alistair?- Alistair? No Lack of Void (2014)
That's Alistair, right? Aye.Das ist Alistair, stimmt's? No Lack of Void (2014)
Alistair pointed out that my intonations would never pass muster with a Derry native, so he was kind enough to record some poems and colloquialisms for me to review before our next breakfast.Alistair sagte mir, dass ich mit meiner Intonation nie bei einem Einwohner von Derry durchkommen würde, also war er so nett, ein paar Gedichte und Redensarten für mich aufzunehmen, damit ich sie vor unserem nächsten Frühstück durchgehen kann. No Lack of Void (2014)
Alistair being dead.- Alistair tot ist. No Lack of Void (2014)
I mean with Alistair.Ich meinte mit Alistair. No Lack of Void (2014)
His partner, Ian, answered, and, uh, told me that Alistair passed away a week ago.Sein Partner Ian ging ran, und, äh, teilte mir mit, dass Alistair vor einer Woche von uns gegangen ist. No Lack of Void (2014)
I'm sorry I didn't get in touch when Alistair passed.Es tut mir leid, dass ich mich nicht gemeldet habe, als Alistair verstorben ist. No Lack of Void (2014)
The first play you ever saw Alistair in, if I'm not mistaken."Warten auf Godot" Das erste Bühnenstück, in dem Sie Alistair gesehen haben, wenn mich nichts täuscht. No Lack of Void (2014)
Alistair didn't talk about it.Alistair hat nicht darüber gesprochen. No Lack of Void (2014)
I'm having trouble reconciling Alistair's passing with his... his vitality.Ich habe Probleme, Alistairs Dahinscheiden in Einklang zu bringen mit seiner... seiner Vitalität. No Lack of Void (2014)
Okay, you are obviously not fine, and if I had to guess, it has to do with Alistair.Okay, dir geht es offenbar nicht gut und wenn ich raten müsste, würde ich sagen wegen Alistair. No Lack of Void (2014)
When were you gonna tell me about Alistair?Wann wolltest du mir das mit Alistair sagen? No Lack of Void (2014)
Wait, you're Alistair's son?Warten Sie, Sie sind Alistairs Sohn? No Lack of Void (2014)
Alistair's heart stopped beating.Alistairs Herz hat versagt. No Lack of Void (2014)
You were unaware of Alistair's history.Wieso? Du kanntest Alistairs Vergangenheit nicht. No Lack of Void (2014)
And I know that Jeremy cares that you left Ian wondering if he was the reason why Alistair overdosed.Und ich weiß, dass es Jeremy nicht egal ist, dass du Ian in dem Zweifel zurückgelassen hast, ob er der Grund für Alistairs Überdosis war. No Lack of Void (2014)
Jeremy never forgave Alistair for leaving his mother.Jeremy hat Alistair nie vergeben, dass er seine Mutter verließ. No Lack of Void (2014)
As you know, Alistair and I became friends when, uh.... when I was quite young.Wie du weißt, wurden Alistair und ich Freunde, als ich noch, äh... recht jung war. No Lack of Void (2014)
Alistair was sober for over three decades.Alistair war seit drei Jahrzehnten clean. No Lack of Void (2014)
You know what else it won't solve?Weißt du, was es auch nicht löst? Alistair. No Lack of Void (2014)
Alistair was a friend.Alistair war ein Freund. No Lack of Void (2014)
It's all about how she feels like she has to kill Alistair.Gabe hatte es. Hier steht, wie sie sich fühlte, als sie Alistair töten musste. Operation Fake Date (2014)
Okay, well, it was a long time ago, back then Alistair was like "Jake."Das ist lange her. Damals war Alistair so normal wie Jake. Operation Fake Date (2014)
Her beast. Alistair. Really?Ihre Bestie Alistair. Déjà Vu (2014)
He wants you to go after him, you know that.Das will er doch nur. Er ist jetzt eine Bestie, Alistair. Déjà Vu (2014)
To be clear, this is the same Rebecca that killed Alistair, her love.Das ist dieselbe Rebecca, die Alistair getötet hat. Ihre große Liebe. Beunruhigt dich das nicht? Déjà Vu (2014)
Which means whatever threat these two people, Egal, welcher Bedrohung Rebecca und Alistair vor über 200 Jahren ausgesetzt waren, das hat nichts mit uns zu tun. Déjà Vu (2014)
Isn't that how Curt Windsor was murdered?Wo war Alistair in der Mordnacht? Déjà Vu (2014)
Are you protecting Mr. Keller, Detective?- Lieben Sie Alistair? Déjà Vu (2014)
Yeah, but I won't. You're playing right into his hands.Genau das hat Rebecca bei Alistair befürchtet. Déjà Vu (2014)
It's the same thing Rebecca did for Alistair all those years ago.Alistair war ein guter Mensch. Déjà Vu (2014)
Everything that we're going through happened to Rebecca and Alistair, too.Was hat das Tagebuch hiermit zu tun? Alles, was wir durchmachen, passierte auch Rebecca und Alistair. Déjà Vu (2014)
If I could see how Rebecca protected Alistair from their beast, maybe I could figure out how to protect Vincent from Gabe.Wenn ich rausfinde, wie Rebecca Alistair vor der Bestie beschützte, kann ich Vincent vor Gabe schützen. Déjà Vu (2014)
there's something that I keep thinking about that she wrote at the end of her journal after Alistair died.Es ist einfach... Ich muss an etwas denken, was sie am Ende schrieb, nachdem Alistair tot war. Déjà Vu (2014)
Alistair?Alistair? Déjà Vu (2014)
Please get that gem out of my sight. It's just that everything they were going through was so similar to us, I wanted to do exactly whatAlles, was sie durchmachten, war so wie bei uns, und ich wollte dich so beschützen, wie es Rebecca bei Alistair tat. Déjà Vu (2014)
You didn't.Und Alistair auch nicht. Déjà Vu (2014)
Now here's what I think happened, Alistair.Meiner Meinung nach passierte Folgendes, Alistair. Victor Frankenstein (2015)
Constable Alistair will be taking your place.Constable Alistair übernimmt Ihren Platz. Victor Frankenstein (2015)
If we've learned anything, it's that we are a part of something bigger, you and me, just like Alistair and Rebecca before us.Wenn wir irgendetwas gelernt haben, dann, dass wir beide Teil von etwas Größerem sind. Genau wie Alistair und Rebecca vor uns. The Beast of Wall Street (2015)
Plus, with Rebecca and Alistair, ancient prom-beasts, you can't deny you're pan of something bigger, which means you can't just put your head in the sand and wish it all away.Außerdem, mit Alistair und Rebecca, den alten Protobestien, kannst du nicht bestreiten, dass du Teil von etwas Größerem bist. Du kannst nicht den Kopf in den Sand stecken und dir alles wegwünschen. The Beast of Wall Street (2015)
Call the next witness, Alistair Duffie.Ruft den nächsten Zeugen. Alistair Duffie. The Devil's Mark (2015)
Wait, didn't you read what happened to Alistair?Hast du nicht gelesen, was mit Alistair passierte? Cat's Out of the Bag (2015)
Cat met Vincent just like Rebecca met Alistair?Cat Vincent trifft, genauso wie Rebecca Alistair getroffen hat? Cat's Out of the Bag (2015)
- Rebecca and Alistair?- Rebecca und Alistair? Cat's Out of the Bag (2015)
- Yeah, after Alistair died.- Ja, nachdem Alistair starb. Cat's Out of the Bag (2015)
It was about a year or so after Alistair was killed.Es war ungefähr ein Jahr, nachdem Alistair getötet wurde. Cat's Out of the Bag (2015)
Alistair and Rebecca failed.Alistair und Rebecca scheiterten. Cat's Out of the Bag (2015)
This man is called Alistair.Dieser Mann heißt Alistair. Lullaby (2015)
Alistair spent more time in this room than any other.Alistair hat hier mehr Zeit verbracht als irgendwo sonst. If This Is a Lie (2015)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
alistair

WordNet (3.0)
cooke(n) United States journalist (born in England in 1908), Syn. Alfred Alistair Cooke, Alistair Cooke

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top