ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*abgebrüht*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: abgebrüht, -abgebrüht-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- No, it sounds badass.- Nein, das klingt abgebrüht. Puzzle with a Piece Missing (2014)
Our best bet is this duplicitous fella ain't as cool a customer as Daisy here.Gehen wir davon aus, dass der scheinheilige Kerl nicht so abgebrüht ist wie Daisy hier. The Hateful Eight (2015)
Those were my lips. And don't even try and tell me that those were hard-nosed Electro-City DA, Sag nicht, ich habe die abgebrühte Electro-City-Staatsanwältin Staff Party (2015)
You were a tough guy, father.Pater, Sie waren früher ein abgebrühter Typ. Meurtres à la Rochelle (2015)
That's cold, Tash.Das ist abgebrüht, Tash. Bone May Rot (2015)
You've become jaded with all your rules.Du bist so abgebrüht geworden. The Wedding Ringer (2015)
Some of you were crafty enough to grab it before we could take it down.Einige waren so abgebrüht, es sich zu schnappen, bevor wir es entfernen konnten. Friend Request (2016)
Oh, come on, you jaded ravers!Kommt schon, ihr abgebrühten Raver! Mad Max (2016)
How can one be so aborted!Wie kann man so abgebrüht sein! Emerald Green (2016)
You play it as cool as you want, but... we both know we're stuck with each other.Tu so abgebrüht, wie du willst, aber wir sind aufeinander angewiesen. Baby, Baby Where Did Our Love Go? (2017)
Mighty shrewd cookie, in a quiet sort of way.Ein abgebrühter Vogel, dem man nichts anmerkt. Mr. Blandings Builds His Dream House (1948)
The hard-boiled leaves deliver bad news to the recipient.Die zart abgebrühten Blätter bringen dem Empfänger schlechte Nachrichten. The Devil's Daffodil (1961)
They can't keep you down.Mein Gott, bist du abgebrüht! The Rabbit Is Me (1965)
You are obviously an American, and yet you openly rent a large suite in the best hotel in Paris in the middle of a war, almost inviting a call from the Gestapo.Sie sind augenscheinlich Amerikaner und trotzdem nehmen Sie mitten im Krieg eine große Suite im besten Hotel. Sie sind abgebrüht. Sie provozieren ja geradezu den Besuch der Gestapo. A Tiger Hunt in Paris: Part 1 (1966)
you're a cool customer.Meine Güte, bist du abgebrüht. Torn Curtain (1966)
- You're a hard-nosed one, captain.- Sie sind ganz schön abgebrüht. Mudd's Women (1966)
A slut like her is nothing but trouble.Sie ist ein abgebrühtes Luder. Das geht niemals gut! Blind Beast (1969)
Blinky, you know, I'm a hard-nosed person but a person with severed limbs...Blinky, weißt du, ich bin ja ein abgebrühter Hund, aber ein Mensch mit abgerissenen Gräten... Die Engel von St. Pauli (1969)
After a trial, with judges and a jury and hard words spoken against your friend and humble narrator he was sentenced to 14 years in Staja Number 84-F among smelly perverts and hardened prestoopniks.Nach einem Prozess mit Richtern und Geschworenen und harten Worten gegen Ihren Freund und demütigen Erzähler wurde er zu 14 Jahren Haft im Staatsgefängnis Nr. 84 F unter stinkenden Lüstlingen und abgebrühten Prestupniks verurteilt. A Clockwork Orange (1971)
The rough-them-up, hard-nosed kind of guy.Der brutale, abgebrühte Typ. Pilot (1975)
See, we're both hard-nosed, Rolly and we don't like it when people don't give us everything we want.Denn wir sind beide abgebrüht, Rolly... und wir mögen es gar nicht, wenn wir nicht bekommen, was wir wollen. Pilot (1975)
Cold, calculating type. Really thought his clients were dirt.Eiskalt und abgebrüht, der Typ. A Coffin for Starsky (1976)
I don't mean hard-boiled.Ich meine nicht abgebrüht. Small Change (1976)
Do you think I'm a plain liar?Hältst du mich für eine abgebrühte Lügnerin? Summerland (2010)
Very...Das ist verdammt abgebrüht. The Woodsman (2004)
_Bay wird ein abgebrühter Verbrecher Juni 2014 And It Cannot Be Changed (2015)
Russell Forbes is as slick as they come.-Russel Forbes ist abgebrüht. Just My Bill (1982)
Her name was Else Manni, an inveterate shoplifter."lhr Name wahr"Elsa Manni"," eine abgebrühte Ladendiebin. Tenebre (1982)
Two young women can get inside and pull off a simple scam like that. Can you imagine what some battle-Hardened pros could do?Wenn es zwei Frauen gelingt, so ein simples Ding abzuziehen, stellen Sie sich vor, was abgebrühte Profis tun. Knight Behind Bars (1985)
Fiends with strings of murders are afraid of him.Selbst abgebrühte Serienkiller fürchten ihn. Runaway Train (1985)
Hot damn, there she blows!Ohne die Kühlung würde ich abgebrüht werden. Flame's End (1986)
PS, three days later, I bust him with five keys of party favors. It doesn't make sense.Jetzt wollen wir mal sehen, wie abgebrüht Sie sind. Payback (1986)
Don't give me any this hard-nose stuff.Seien Sie nicht so abgebrüht. The Man Who Died Twice (1986)
I only know one person who kills his victims like dogs.Ich kenne nur einen, der abgebrüht genug ist, Leute so zu erschießen. Nämlich Schneider. The Loner (1987)
What you've got is college experience... not the practical, hard-nosed business experience we're looking for.Was Sie haben ist College-Erfahrung... nicht die praktische, abgebrühte Geschäftserfahrung, die wir suchen. The Secret of My Success (1987)
Well, ma'am, I knew all those years of college... would be worthless without practical, hard-nosed business experience.Tja, Madam, ich wusste, dass all diese Jahre College... wertlos wären ohne praktische, abgebrühte Geschäftserfahrung. The Secret of My Success (1987)
- He wants a tough cop.- Erwill einen abgebrühten Polizisten. Black Rain (1989)
Something heroic in his mannerEr ist entschlossen, aber nicht abgebrüht. The Killer (1989)
Obviously a hardened criminal, Eindeutig eine abgebrühte Kriminelle, Pink Cadillac (1989)
Especially when I'm being told how to live my life by Miss Hospital Corners!Vor allem, wenn mir jemand so Abgebrühtes Tipps fürs Leben gibt! When Harry Met Sally... (1989)
They're so hard-boiled.Sie sind so abgebrüht. Child's Play (1990)
- Barry, don't be so nonchalant.- Barry, tun Sie nicht so abgebrüht. Double Vision (1990)
It means he's a very cool customer.Das heißt, dass er abgebrüht ist. The Hunt for Red October (1990)
Aw, I thought you could take this.Ich dachte, Sie wären abgebrüht genug. Delirious (1991)
Harry, eventually it's gonna help you to know she was a hardened criminal.Vielleicht hilft es Ihnen zu wissen, dass sie eine abgebrühte Verbrecherin war. Episode #2.17 (1991)
A cold, ambitious bitch or something?Ein kaltes, abgebrühtes Miststück, oder? Hero (1992)
You're fucking Baretta and they believe every word, 'cause you're super cool.Weil du ein abgebrühter Superbulle bist, glauben sie dir alles, was du sagst. Reservoir Dogs (1992)
If you still have, heart wordsOder sind Sie schon so abgebrüht? Kika (1993)
- Well, you don't, so you'd be well served... to retain some of the knowledge I'm impartin' to you... rather than giving me all your hard-ass street-attitude bullshit.Da das so ist, merk dir, was ich dir beibringe, anstatt den abgebrühten Straßenjungen zu spielen. Fresh (1994)
You wouldn't believe how smug this guy was during the trial, ambassador like nobody could touch him.unglaublich, wie abgebrüht der kerl bei der verhandlung war, aIs ob keiner ihm was könnte. Passing Through Gethsemane (1995)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
abgebrüht; hartgesotten { adj }hard-boiled [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top