ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 魂, -魂- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| 魂 | [魂] Meaning: soul; spirit On-yomi: コン, kon Kun-yomi: たましい, たま, tamashii, tama Radical: 鬼, Decomposition: ⿰ 云 鬼 Rank: 1748 |
| 魂 | [hún, ㄏㄨㄣˊ, 魂] soul #4,631 [Add to Longdo] | 灵魂 | [líng hún, ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄣˊ, 灵 魂 / 靈 魂] soul; spirit #3,959 [Add to Longdo] | 销魂 | [xiāo hún, ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ, 销 魂 / 銷 魂] ecstasy; rapture; to feel overwhelming joy or sorrow #12,413 [Add to Longdo] | 惊魂 | [jīng hún, ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄣˊ, 惊 魂 / 驚 魂] in a panicked state; frightened #23,513 [Add to Longdo] | 魂魄 | [hún pò, ㄏㄨㄣˊ ㄆㄛˋ, 魂 魄] soul #28,657 [Add to Longdo] | 鬼魂 | [guǐ hún, ㄍㄨㄟˇ ㄏㄨㄣˊ, 鬼 魂] ghost #32,831 [Add to Longdo] | 神魂颠倒 | [shén hún diān dǎo, ㄕㄣˊ ㄏㄨㄣˊ ㄉㄧㄢ ㄉㄠˇ, 神 魂 颠 倒 / 神 魂 顛 倒] lit. spirit and soul upside-down (成语 saw); infatuated and head over heels in love; fascinated; captivated #41,735 [Add to Longdo] | 失魂落魄 | [shī hún luò pò, ㄕ ㄏㄨㄣˊ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄛˋ, 失 魂 落 魄] lit. lost soul, dropped spirit (成语 saw); driven to distraction; scared out of one's wits #46,285 [Add to Longdo] | 冤魂 | [yuān hún, ㄩㄢ ㄏㄨㄣˊ, 冤 魂] ghost of one who died unjustly; departed spirit demanding vengeance for grievances #46,294 [Add to Longdo] | 神魂 | [shén hún, ㄕㄣˊ ㄏㄨㄣˊ, 神 魂] mind; state of mind (often abnormal) #51,666 [Add to Longdo] | 还魂 | [huán hún, ㄏㄨㄢˊ ㄏㄨㄣˊ, 还 魂 / 還 魂] to return from the grave; to recycle (waste products) #54,691 [Add to Longdo] | 魂牵梦绕 | [hún qiān mèng rào, ㄏㄨㄣˊ ㄑㄧㄢ ㄇㄥˋ ㄖㄠˋ, 魂 牵 梦 绕 / 魂 牽 夢 繞] to be captivated; to wonder; enchanting #58,133 [Add to Longdo] | 魂牵梦萦 | [hún qiān mèng yíng, ㄏㄨㄣˊ ㄑㄧㄢ ㄇㄥˋ ㄧㄥˊ, 魂 牵 梦 萦 / 魂 牽 夢 縈] to miss; to yearn day and night #65,180 [Add to Longdo] | 精魂 | [jīng hún, ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄣˊ, 精 魂] spirit; soul #73,700 [Add to Longdo] | 借尸还魂 | [jiè shī huán hún, ㄐㄧㄝˋ ㄕ ㄏㄨㄢˊ ㄏㄨㄣˊ, 借 尸 还 魂 / 借 屍 還 魂] lit. reincarnated in sb else's body (成语 saw); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise #79,653 [Add to Longdo] | 魂不附体 | [hún bù fù tǐ, ㄏㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄊㄧˇ, 魂 不 附 体 / 魂 不 附 體] lit. body and soul separated (成语 saw); fig. scared out of one's wits; beside oneself #80,682 [Add to Longdo] | 黯然销魂 | [àn rán xiāo hún, ㄢˋ ㄖㄢˊ ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ, 黯 然 销 魂 / 黯 然 銷 魂] overwhelming sadness (成语 saw); sorrow at parting #81,862 [Add to Longdo] | 迷魂阵 | [mí hún zhèn, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄣˊ ㄓㄣˋ, 迷 魂 阵 / 迷 魂 陣] stratagem to trap sb; to bewitch and trap #86,076 [Add to Longdo] | 迷魂汤 | [mí hún tāng, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄣˊ ㄊㄤ, 迷 魂 汤 / 迷 魂 湯] lit. waters of oblivion; mythological magic potion to bewitch sb #105,716 [Add to Longdo] | 三魂七魄 | [sān hún qī pò, ㄙㄢ ㄏㄨㄣˊ ㄑㄧ ㄆㄛˋ, 三 魂 七 魄] three immortal souls and seven mortal forms in Daoism, contrasting the spiritual and carnal side of man #113,849 [Add to Longdo] | 丧魂落魄 | [sàng hún luò pò, ㄙㄤˋ ㄏㄨㄣˊ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄛˋ, 丧 魂 落 魄 / 喪 魂 落 魄] scared out of one's wits (成语 saw); in a panic #135,135 [Add to Longdo] | 丧魂失魄 | [sàng hún shī pò, ㄙㄤˋ ㄏㄨㄣˊ ㄕ ㄆㄛˋ, 丧 魂 失 魄 / 喪 魂 失 魄] lit. lost soul, vanished spirit (成语 saw); distraught (at a loss); heart-broken #212,043 [Add to Longdo] | 三魂 | [sān hún, ㄙㄢ ㄏㄨㄣˊ, 三 魂] three immortal souls in Daoism, representing spirit and intellect; contrasted with 三魂 七魄 seven mortal forms [Add to Longdo] | 安魂弥撒 | [ān hún mí sa, ㄢ ㄏㄨㄣˊ ㄇㄧˊ ㄙㄚ˙, 安 魂 弥 撒 / 安 魂 彌 撒] Requiem Mass (Catholic) [Add to Longdo] | 消魂 | [xiāo hún, ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ, 消 魂] overwhelmed (with joy, sorrow etc); to feel transported [Add to Longdo] | 迷魂 | [mí hún, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄣˊ, 迷 魂] to betwitch; to enchant; to cast a spell over sb [Add to Longdo] | 还魂橡胶 | [huán hún xiàng jiāo, ㄏㄨㄢˊ ㄏㄨㄣˊ ㄒㄧㄤˋ ㄐㄧㄠ, 还 魂 橡 胶 / 還 魂 橡 膠] recycled rubber [Add to Longdo] | 还魂纸 | [huán hún zhǐ, ㄏㄨㄢˊ ㄏㄨㄣˊ ㄓˇ, 还 魂 纸 / 還 魂 紙] recycled paper [Add to Longdo] | 黑籍冤魂 | [hēi jí yuān hún, ㄏㄟ ㄐㄧˊ ㄩㄢ ㄏㄨㄣˊ, 黑 籍 冤 魂] Black register of lost souls, long novel by Peng Yangou 彭養鷗|彭养鸥 about the destructive influence of opium, published in 1897 and 1909 [Add to Longdo] |
| 魂 | [たましい, tamashii] (n) วิญญาน |
| 魂 | [こん, kon] (n) (See 魄) Yang energy; spirit #2,443 [Add to Longdo] | 魂(P);魄;霊 | [たましい(魂;魄)(P);だましい(魂;魄);たま, tamashii ( tamashii ; haku )(P); damashii ( tamashii ; haku ); tama] (n) soul; spirit; (P) #2,443 [Add to Longdo] | おっ魂消る;押っ魂消る | [おったまげる, ottamageru] (v1, vi) (uk) (See たまげる) to be very surprised; to be flabbergasted [Add to Longdo] | 一寸の虫にも五分の魂 | [いっすんのむしにもごぶのたましい, issunnomushinimogobunotamashii] (exp) (id) Tread on a worm and it will turn [Add to Longdo] | 稲魂;倉稲魂;宇迦魂;宇迦御魂 | [うかのみたま;うけのみたま;うかたま, ukanomitama ; ukenomitama ; ukatama] (n) the god of foodstuffs (esp. of rice) [Add to Longdo] | 英魂 | [えいこん, eikon] (n) departed spirit [Add to Longdo] | 肝っ魂;肝ったま;肝魂;肝玉;肝っ玉;胆玉 | [きもったま;きもだま(肝魂;肝玉;胆玉), kimottama ; kimodama ( kimo tamashii ; kimo tama ; tan tama )] (n) guts; pluck; nerve; spirit [Add to Longdo] | 奇御魂 | [くしみたま, kushimitama] (n) spirit who possesses a wondrous power [Add to Longdo] | 言霊;言魂;こと霊 | [ことだま, kotodama] (n) soul or power of language [Add to Longdo] | 御霊;御魂 | [みたま;ごりょう(御霊), mitama ; goryou ( o rei )] (n) (hon) spirit of a deceased person [Add to Longdo] | 幸御魂;幸魂 | [さきみたま, sakimitama] (n) god who bestows happiness upon people [Add to Longdo] | 魂を入れ替える | [たましいをいれかえる, tamashiiwoirekaeru] (exp, v1) to turn over a new leaf; to reform (oneself) [Add to Longdo] | 魂迎え | [たまむかえ, tamamukae] (n) welcoming the spirits of the dead [Add to Longdo] | 魂迎え鳥 | [たまむかえどり, tamamukaedori] (n) (obsc) (See 杜鵑) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) [Add to Longdo] | 魂祭り;霊祭り;魂祭;霊祭 | [たままつり;れいさい(霊祭), tamamatsuri ; reisai ( rei matsuri )] (n) (See 盂蘭盆) ceremony honouring the spirits of ancestors (esp. the Bon festival) [Add to Longdo] | 魂讃め星 | [たまほめぼし, tamahomeboshi] (n) (1) (abbr) (See 鬼, 鬼宿, 魂緒の星) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions); (2) (See 鬼宿日) "day of the ghost" [Add to Longdo] | 魂緒の星 | [たまおのほし, tamaonohoshi] (n) (1) (abbr) (See 鬼, 鬼宿, 魂讃め星) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions); (2) (See 鬼宿日) "day of the ghost" [Add to Longdo] | 魂消る | [たまげる, tamageru] (v5r, vi) (arch) (See 魂消る) to be astonished; to be startled; to be appalled [Add to Longdo] | 魂消る | [たまげる, tamageru] (v1, vi) (derived from たまきえる) to be astonished; to be startled; to be appalled [Add to Longdo] | 魂送り;霊送り | [たまおくり, tamaokuri] (n) sending off the spirits of the dead [Add to Longdo] | 魂胆 | [こんたん, kontan] (n, vs) (1) soul; (2) ulterior motive; secret design; plot; intrigue; scheme; (P) [Add to Longdo] | 魂柱 | [こんちゅう, konchuu] (n) sound post (violin, etc.) [Add to Longdo] | 魂不死説 | [たましいふしせつ, tamashiifushisetsu] (n) (obsc) (theory of) the immortality of the soul [Add to Longdo] | 魂魄 | [こんぱく, konpaku] (n) soul; spirit; ghost [Add to Longdo] | 三つ子の魂百まで | [みつごのたましいひゃくまで, mitsugonotamashiihyakumade] (exp) the child is father to the man; lit [Add to Longdo] | 三つ子の魂百迄 | [みつごのたましいひゃくまで, mitsugonotamashiihyakumade] (exp) (id) As the twig is bent, so grows the tree [Add to Longdo] | 士魂商才 | [しこんしょうさい, shikonshousai] (n) having a samurai's spirit and a merchant's business sense [Add to Longdo] | 詩魂 | [しこん, shikon] (n) poetic sentiment [Add to Longdo] | 時鳥;子規;不如帰;杜鵑;霍公鳥;蜀魂;沓手鳥;杜宇;田鵑;沓直鳥;郭公 | [ほととぎす;しき(子規);ふじょき(不如帰);とけん(杜鵑);しょっこん(蜀魂);くつてどり(沓手鳥;沓直鳥);とう(杜宇);ホトトギス, hototogisu ; shiki ( ko ki ); fujoki ( hototogisu ); token ( hototogisu ); shokkon ] (n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) [Add to Longdo] | 商魂 | [しょうこん, shoukon] (n) commercial spirit; (P) [Add to Longdo] | 招魂 | [しょうこん, shoukon] (n) invocation of the dead [Add to Longdo] | 心魂 | [しんこん, shinkon] (n) heart and soul; one's soul (heart) [Add to Longdo] | 人魂 | [ひとだま, hitodama] (n) disembodied soul; supernatural fiery ball [Add to Longdo] | 精も根も尽き果てる;精も魂も尽き果てる(iK) | [せいもこんもつきはてる, seimokonmotsukihateru] (exp, v1) to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on) [Add to Longdo] | 精魂 | [せいこん, seikon] (n) soul; spirit [Add to Longdo] | 精魂を傾ける | [せいこんをかたむける, seikonwokatamukeru] (exp, v1) to put one's heart and soul into something [Add to Longdo] | 精魂を込める;精根を込める | [せいこんをこめる, seikonwokomeru] (exp, v1) pour one's heart and soul into [Add to Longdo] | 船霊;船玉;船魂 | [ふなだま, funadama] (n) guardian deity of a ship [Add to Longdo] | 大和魂 | [やまとだましい, yamatodamashii] (n) the Japanese spirit [Add to Longdo] | 脱魂 | [だっこん, dakkon] (n) ecstatic trance [Add to Longdo] | 忠魂 | [ちゅうこん, chuukon] (n) loyalty; the loyal dead [Add to Longdo] | 忠魂碑 | [ちゅうこんひ, chuukonhi] (n) monument to the faithful who died in battle [Add to Longdo] | 鎮魂 | [ちんこん(P);ちんごん, chinkon (P); chingon] (n, vs) repose of souls; (P) [Add to Longdo] | 鎮魂ミサ曲 | [ちんこんミサきょく, chinkon misa kyoku] (n) Requiem Mass [Add to Longdo] | 鎮魂歌 | [ちんこんか, chinkonka] (n) requiem [Add to Longdo] | 鎮魂帰神 | [ちんこんきしん, chinkonkishin] (n) return to the divine through spiritual quietude [Add to Longdo] | 鎮魂曲 | [ちんこんきょく, chinkonkyoku] (n) requiem [Add to Longdo] | 鎮魂曲歌 | [ちんこんきょくか, chinkonkyokuka] (n) (sung) requiem [Add to Longdo] | 鎮魂祭 | [ちんこんさい, chinkonsai] (n) mass or ceremony for the repose of a soul [Add to Longdo] | 闘魂;斗魂(iK) | [とうこん, toukon] (n) fighting spirit [Add to Longdo] |
| | -I love soul food. | [CN] -我喜欢灵魂食物 A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988) | When I kissed you, I betrayed a Russian ideal. | [CN] 当我吻你的时候 我出卖了法国灵魂 Ninotchka (1939) | There should be a requiem mass, but there's no room. | [JP] 鎮魂ミサをしたいが 場所もない Soylent Green (1973) | What makes the grass grow? | [JP] 闘魂! 草を育てるものは? Full Metal Jacket (1987) | Are you my conscience? | [CN] 啊,你是我的灵魂吗? Finding Nemo (2003) | I'm his creator. It's my duty to give him life. | [JP] 私がこの子の創造主だもの 魂を与えてあげなきゃ It's Christmastime Again, Charlie Brown (1992) | Always room for more. | [JP] 魂ならもっと欲しい! A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) | I love soul food. | [JP] 魂の食べ物っておいしいぞ! A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988) | I just wanted to free their souls! | [JP] 彼女の魂を開放してやっただけだ! Opera (1987) | If you fail, your spirit will disperse | [CN] 万一撞不出来,你会魂飞魄散的 Ling huan xian sheng (1987) | The master of dreams, my soul I'll keep. | [JP] 自分の魂を預けるドリームマスター! A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988) | Well, say good night to your soul, son. | [JP] それならお前の魂と引き換えだ Crossroads (1986) | You've got their power. I've got their souls. | [CN] 你有他们的能力 我有他们的灵魂 A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988) | I can still see and hear that wild hour... with poor Heathcliff trying to tear away the veil between death and life... crying out to Cathy's soul... to haunt him and torment him... till he died. | [CN] 可怜的希斯克利夫拭着泪离开 挣扎在死亡和生命之间... 对凯茜的灵魂哭叫 Wuthering Heights (1939) | I am similar to you as a person who contains blood, body and soul | [CN] 我是同你一样 有血有肉有灵魂的人 Song at Midnight (1937) | May the spirit rest. | [CN] 让他的灵魂安息吧 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) | I love thee to the depth and breadth and height when feeling out of sight | [JP] "この魂が可能なかぎり 深く広く高くあなたを愛す" "この愛を失うのは―" Be My Valentine, Charlie Brown (1975) | If he loved you with all his soul for a lifetime... he couldn't love you as much as I do in a single day. | [CN] 如果他用他倾尽一生用灵魂爱你... 他对你的爱没有我一天对你的爱这麽多 Wuthering Heights (1939) | I don't understand them, but they frighten me. | [CN] 我虽然毫无头绪 但是已经吓得魂飞魄散 Ladyhawke (1985) | The keeper of my soul. | [CN] 我的灵魂守护者。 Candyman: Farewell to the Flesh (1995) | May God be with this young man's soul. | [JP] 神様は彼の魂を A Nightmare on Elm Street (1984) | Souls? | [CN] 人们的魂魄? Godzilla, Mothra and King Ghidorah: Giant Monsters All-Out Attack (2001) | Maybe we're just two lonely souls who have found each other. | [JP] ついに相手を見つけた二人の寂しい魂だ The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) | You When my soul's on fire | [JP] ♪魂が燃えあがるとき The Blues Brothers (1980) | Whatever our souls are made of, his and mine are the same. | [CN] 无论我们的灵魂由什麽组成 他的和我的是相同的 Wuthering Heights (1939) | Allan Edvall rehearses the role of the Ghost in Hamlet. | [CN] 艾伦艾德瓦尔排演哈姆雷特鬼魂中的角色 The Making of Fanny and Alexander (1984) | Taking care of the soul is very expensive. | [CN] 照顾灵魂会付出昂贵的代价 Mournful Unconcern (1987) | I've got their souls. | [JP] 俺は魂ね。 A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988) | With ears, mouth, eyes The size of a nickel coin And skin all scarred and diced, Spread over a skeleton. | [JP] 肉を包んだ皮の袋に 魂は嫌気がさした The Mirror (1975) | The only way is to use a soul to lure to the spirit | [CN] 唯一的办法是用魂魄把鬼魂撞出来 Ling huan xian sheng (1987) | Without body a soul's nude, As a body's nude without a shirt: | [JP] しかし魂に 肉体がなければ The Mirror (1975) | That's metempsychosis. | [JP] それは"魂の輪廻"よ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | What is it that resonates in us in response to noise brought to harmony, making it the source of the greatest delight which stuns us and brings us together? | [JP] 人の魂に 直接響くのです 体内の 何が 共鳴するのでしょう? 何が 単なる音のつながりを 喜びに変えて- Stalker (1979) | I dream of another soul, In quite a different garb: | [JP] もう一つの魂も ぼくは夢に見る The Mirror (1975) | Everything was full of life... and all life was one. | [JP] すべてに魂があり 魂はひとつと思った Wings of Desire (1987) | Even though we entrust Nancy to the earth... her courage and spirit shall remain with us... for the Lord God has comforted us... saying, "That whoever finds his life will lose it... 'and whoever loses his life for my sake, will find it. | [JP] ナンシーを土に委ねても 彼女の勇気と魂は私達と残ります。 神様は言ったように A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) | I'll have my gold, and I'll have your blood, and hell can have your soul! | [CN] 我将有我的黄金 我将有你的血 地狱能有你的灵魂 Wuthering Heights (1939) | When my soul's on fire | [JP] ♪魂が燃えあがるとき The Blues Brothers (1980) | It's called Hide the soul. | [CN] 它叫做"灵魂隐匿" Child's Play 2 (1990) | I bared my soul to you. | [CN] í呲我的灵魂给你。 Married to the Mob (1988) | My soul is your soul. | [JP] 私の魂は あなたの魂です。 is your soul. The Harvest (1997) | He was a human form possessed... infected... by the demon's soul. | [JP] 人間けど悪魔の魂で The Harvest (1997) | Those lost, anguished souls roaming unseen over the earth, seeking the divine light they'll not find, because it's too late! | [JP] 失われ 苦悩に満ちた魂が 見えないまま地上をさまよい 神の光を探してます The Blues Brothers (1980) | It's sad enough to be a stray ghost | [CN] 他做了孤魂野鬼已经很惨了 Ling huan xian sheng (1987) | With backs against Heaven, the spirits won't change | [CN] 背脊向天,魂魄未变迁 Ling huan xian sheng (1987) | Even His Grace, the Bishop, could think of nothing else. | [CN] 就连主教也对她魂萦梦牵 Ladyhawke (1985) | To show our appreciation for so much power we keep heaven packed with fresh souls. | [JP] 神に授けられた力への 謝意を表すために 我々は 新鮮な魂を 絶えず天国へ送り届ける Full Metal Jacket (1987) | I think we should have a drink for the peace of her soul. | [CN] 我想,為了她靈魂的安寧, 我們應該喝一杯 Hey Babu Riba (1985) | Yeah. It was traumatic. | [CN] 那真是一场惊魂记 Scary Movie 2 (2001) | Duel? | [CN] 借魂? The After-Dinner Mysteries (2013) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |