ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*駄*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -駄-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: burdensome; pack horse; horse load; send by horse; trivial; worthless
On-yomi: ダ, タ, da, ta
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , Rank: 1500
[] Meaning: carry on back; horse load
On-yomi: タ, タイ, ta, tai
Kun-yomi: の.せる, no.seru
Radical:
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[tuó, ㄊㄨㄛˊ, ] Japanese variant of 馱|驮 #172,059 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[だめ, dame] (n, adj) แย่ ไม่ดี ไม่มีผล ไม่ได้ ไม่มีหวัง อย่้า ห้าม
[むだ, muda] เปล่าประโยชน์
[むだ, muda] ไร้สาระ

Japanese-English: EDICT Dictionary
[だ, da] (pref) (1) (See 文・1) poor; low-grade; trivial; insignificant; worthless; (n-suf, ctr) (2) (See 一) load; pack; horse load; (n) (3) packhorse #10,695 [Add to Longdo]
[むだ, muda] (adj-na, n) futility; uselessness; pointlessness; (P) #6,797 [Add to Longdo]
[だめ(P);ダメ, dame (P); dame] (adj-na, n) (1) (uk) no good; not serving its purpose; useless; broken; (2) (uk) hopeless; wasted; in vain; purposeless; (3) (uk) cannot; must not; not allowed; (P) #15,167 [Add to Longdo]
ダメ押し;目押し;だめ押し[ダメおし(ダメ押し);だめおし(駄目押し;だめ押し), dame oshi ( dame oshi ); dameoshi ( dameoshi ; dame oshi )] (exp) (1) making doubly sure; (2) insurance runs (baseball) [Add to Longdo]
ダメ出し;目出し[ダメだし(ダメ出し);だめだし(駄目出し), dame dashi ( dame dashi ); damedashi ( dame dashi )] (n) (sl) judging someone (negatively) and urging them to improve; finding fault (in somebody's work) [Add to Longdo]
ダメ人間;目人間[ダメにんげん(ダメ人間);だめにんげん(駄目人間), dame ningen ( dame ningen ); dameningen ( dame ningen )] (n) useless member of society; hopeless case; failure [Add to Longdo]
[いちだ, ichida] (n) horse load [Add to Longdo]
[げた, geta] (n) (1) geta; Japanese wooden clogs; (2) (later printed as 〓, resembling the teeth of a geta) (See 伏せ字・ふせじ・2) turn (in set-type proofing); upside-down character; (P) [Add to Longdo]
を預ける[げたをあずける, getawoazukeru] (exp, v1) to leave everything to (someone) [Add to Longdo]
スケート[げたスケート, geta suke-to] (n) geta with skating blades; skates made from geta [Add to Longdo]
[げたや, getaya] (n) clog shop [Add to Longdo]
掛け[げたがけ, getagake] (n) wearing wooden clogs [Add to Longdo]
直し[げたなおし, getanaoshi] (n) repairing clogs; clog repairer [Add to Longdo]
箱;げた箱[げたばこ, getabako] (n) shoe rack (in genkan); cupboard (for shoes and clogs) [Add to Longdo]
[げたばん, getaban] (n) toe guards on clogs; footwear doorman [Add to Longdo]
履き[げたばき, getabaki] (n) (1) wearing wooden clogs; (2) (col) floatplane [Add to Longdo]
履き住宅[げたばきじゅうたく, getabakijuutaku] (n) a residential building, the first floor of which is occupied by businesses [Add to Longdo]
[にだ, nida] (n) pack; horseload [Add to Longdo]
駒下[こまげた, komageta] (n) low wooden clogs; komageta [Add to Longdo]
吾妻下[あづまげた, adumageta] (n) type of geta for women [Add to Longdo]
高下[たかげた, takageta] (n) tall wooden clogs [Add to Longdo]
高足[たかあしだ, takaashida] (n) (See 足) geta with high supports; tall clogs [Add to Longdo]
山下[やまげた, yamageta] (n) rough geta (e.g. made of Japanese cedar) [Add to Longdo]
赤波馬[あかなまだ;アカナマダ, akanamada ; akanamada] (n) (uk) crestfish (Lophotus capellei); unicornfish [Add to Longdo]
;雪踏;席[せった(雪駄;雪踏);せきだ(雪駄;席駄);せちだ(雪駄), setta ( yuki da ; yuki tou ); sekida ( yuki da ; seki da ); sechida ( yuki da )] (n) leather-soled sandals (geta) [Add to Longdo]
[あしだ, ashida] (n) high clogs; rain clogs [Add to Longdo]
々;[だだ;ダダ, dada ; dada] (n) (See を捏ねる) tantrum; fretting [Add to Longdo]
々っ子;っ子;だだっ子;々っ児;っ児;だだっ児[だだっこ, dadakko] (n) unmanageable child; spoiled child (spoilt); spoiled brat [Add to Longdo]
[だに, dani] (n) horse's load [Add to Longdo]
菓子[だがし, dagashi] (n) cheap sweets; (P) [Add to Longdo]
菓子屋[だがしや, dagashiya] (n) small-time candy store; (P) [Add to Longdo]
[だく, daku] (n) poor poem [Add to Longdo]
[だけん, daken] (n) (vulg) mongrel; cur [Add to Longdo]
[ださく, dasaku] (n) poor work; rubbish [Add to Longdo]
[だじゅう, dajuu] (n) pack animal [Add to Longdo]
を捏ねる;々を捏ねる;をこねる;々をこねる[だだをこねる, dadawokoneru] (exp, v1) to be unreasonable; to whine; to throw a tantrum [Add to Longdo]
[だちん, dachin] (n) reward; tip; carriage or horse charge [Add to Longdo]
[だつ;ダツ, datsu ; datsu] (n) (uk) Pacific needlefish (Strongylura anastomella) [Add to Longdo]
[だば;だうま, daba ; dauma] (n) packhorse; workhorse; hack [Add to Longdo]
[だもの, damono] (n) trash; low-grade stuff [Add to Longdo]
[だぶん, dabun] (n) (1) poor piece of writing; (2) (hum) my poor writing [Add to Longdo]
[だべん, daben] (n) foolish tale; nonsense [Add to Longdo]
弁る[だべる;ダベる, daberu ; dabe ru] (v5r, vi) (uk) to jabber; to chatter; to chat with [Add to Longdo]
法螺[だぼら, dabora] (n) big talk; tall tale [Add to Longdo]
目で元々;ダメで元々[だめでもともと(駄目で元々);ダメでもともと(ダメで元々), damedemotomoto ( dame de motomoto ); dame demotomoto ( dame de motomoto )] (exp) (See 目元) giving something a try because one has nothing to lose [Add to Longdo]
目になる[だめになる, dameninaru] (exp, v5r) (See 目・1) to spoil; to break; to go bad; to go wrong; to fail [Add to Longdo]
目を押す[だめをおす, damewoosu] (exp, v5s) (See 目押し・1) to make sure; to make doubly sure [Add to Longdo]
目元[だめもと, damemoto] (n) (sl) (See 目で元々) giving something a try because one has nothing to lose [Add to Longdo]
洒落;酒落(iK);じゃれ[だじゃれ;ダジャレ, dajare ; dajare] (n) (uk) (See 洒落・しゃれ・1) pun [Add to Longdo]
段袋;[だんぶくろ, danbukuro] (n) (1) large cloth sack; (2) baggy trousers (worn in the late-Edo and early-Meiji periods by samurai while practising) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I can't afford to waste a single yen.1円たりとも無使いはできない。
I would rather work for any company than waste another year.1年無に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。
We can ill afford to lose a minute.1分も無にできない。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって目を押しておいてよ。
Theoretical physics was kid stuff to Einstein, but he couldn't figure out his income tax.アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし目だった。
It is no use your resisting.あなたが抵抗しても無だ。
It's no use your begging him for help.あなたが彼に援助を求めても、無というものだ。
It is useless even if I discuss with you.あなたと議論しても無だ。
Had it not been for your advice he would have been ruined.あなたの忠告がなかったならば、彼は目になっていたでしょう。
It'll be useless to stand against them.あの人達に反抗しても無ですよ。
That politician won't meet you unless you grease his palm.あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り目だね。
It is no use asking a favor of that man.あの男に頼みごとをしても無だ。
The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull.あの老人たちは街角に無話をしに行くのが好きだ。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.あんな男を相手にしては目だ。全然信用できない奴なんだ。
It's no use regretting it now.いまさら後悔しても無だ。
It's is no use trying to fix it now.いまそれを直そうったって無だ。
No, we have to go now.いや目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。
No, you may not.いや目です。
The drowning man called for help, but in vain.おぼれている男は助けを求めたが、無だった。
Since we have no money, it's no use thinking of a holiday.お金が無いのだから、休日のことを考えても無だよ。
There is nothing to be gained by flattery.お世辞を言っても無だ。
There's no point in taking a camera.カメラを持っていっても無だ。
The small business man failed and his business went down for the count.こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に目になった。
Don't waste too one's of your pocket money.こづかいをあまり無づかいしないように。
Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're half way to Hawaii.このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで目にならなければよいね。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ目だ。 [ M ]
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下を預けるよ。 [ M ]
Take care not to throw away this chance.この機会を無にしないように気を付けよ。
It is no use trying to solve this problem.この問題を解こうとしても無である。
It is no use crying over spilt milk. [ Proverb ]こぼれたミルクを嘆いても無だ。
It's a waste of time to stay longer.これ以上待つことは時間の無だ。
It is no use talking with them any longer.これ以上彼らと話し合っても無だ。
It's be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無だよ。
There is no use waiting for her any longer.これ以上彼女を待っても無だ。
You had better not wander around here by yourself.こんなところを一人でぶらついていては目ですよ。
In this way, we waste a lot of time.こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無にする。
In this way, we waste a lot of time.こんな風にして、私たちは多くの時間を無にする。
It is no use reading such a book.こんな本は読んでも無だ。
John tried in vain to solve the problem.ジョンはその問題を解こうとしたが無だった。
There's no use crying over split milk. [ Proverb ]すでに起こったこと嘆いても無だ。
I'm afraid you can't.すみませんが目なんですよ。
It is no use arguing with him about it.そのことで彼と論議しても無だ。
It is no use pretending you know nothing about it.そのことについて何も知らないふりをしても無だ。
It is no good talking about it.そのことをはなしても無です。
It is no use making an excuse like that.そのような言い訳をしても無だ。
The meeting, in short, was a waste of time.その会合は要するに時間の無だった。
It is useless to discuss the matter any further.その件についてこれ以上話しても無です。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無にしてはいけない。
It is no use arguing with him about it.その事で彼と議論しても無だ。
The boy made vain efforts to reach the shore.その少年は海岸に辿り着こうと無な努力をした。

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
時間[むだじかん, mudajikan] dead time [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[げた, geta] (japanische) Holzsandale [Add to Longdo]
[むだ, muda] vergeblich, nutzlos [Add to Longdo]
[だ, da] (EIN PFERD) BELADEN, SCHUHWERK, VON MINDERER QUALITAET [Add to Longdo]
[ださく, dasaku] schlechte_Arbeit, wertlose_Arbeit, -Mist [Add to Longdo]
菓子[だがし, dagashi] billiges_Konfekt [Add to Longdo]
[だちん, dachin] Belohnung, Trinkgeld [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top