ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*陰で*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 陰で, -陰で-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
陰で[かげで, kagede] (exp) behind one's back [Add to Longdo]
陰で;御陰で[おかげで, okagede] (exp) (uk) thanks to ... (can be used for non-people causes); owing to .... [Add to Longdo]
陰で悪口を言う[かげでわるくちをいう, kagedewarukuchiwoiu] (exp, v5u) to insult someone behind their back [Add to Longdo]
陰で糸を引く[かげでいとをひく, kagedeitowohiku] (exp, v5k) to pull wires; to pull strings [Add to Longdo]
陰で動く[かげでうごく, kagedeugoku] (v5k) to act behind the scenes [Add to Longdo]
陰で憩う[こかげでいこう, kokagedeikou] (exp, v5u) to take a rest under a tree; to rest in the shade of a tree [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
This highway saves us lot of time.この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
Then one day the boy came to the tree and the tree said, "Come, Boy, come and climb up my trunk and swing from my branches and eat apples and play in my shade and be happy."そして、ある日男の子が来たとき、木が言いました、「おいでおいで、そして幹に登って枝にぶら下がってりんごを食べて遊んで、私の木陰で眠ってくれたら幸せです」
And when he was tired, he would sleep in her shade. [ Story, Silverstein ]そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
It is pleasant to sleep under the tree.その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
An old man was at rest under the tree.一人の老人が木陰で休んでいた。
You shouldn't talk about people behind their backs.陰で人のうわさをするべきでない。
Don't speak ill of others behind their back.陰で人の悪口を言ってはいけない。
You should not speak of others behind their backs.陰で人の話をしてはいけないよ。
You should not speak ill of others behind their backs.陰で他人の悪口を言うべきでない。
Don't speak badly of him in his absence.陰で彼の悪口を言うな。
Working hard made Jack what he is.勤勉のお陰で今日のジャックがある。
I owe what I am solely to both my parents.今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 [ F ]
I owe what I am today to my father.今日の私があるのは父のお陰です。
I owe what I am today to my parents.私が今あるのは両親のお陰です。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
We had a rest in the shade.私達は日陰で一休みした。
The accident taught me to be careful.事故のお陰で私は注意深くなった。
Don't speak ill of others behind their back.人の陰で悪口を言うな。
People used to laugh at him behind his back.人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
Let's take a rest in the shade.陰で一休みしよう。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
He won the game thanks to his strong will.彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
We took shelter under a tree.陰で雨宿りをした。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
Bro? You've got a terrible temperature! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That's a bit exaggerated. But he did save my boat once.[JP] あいつがいたお陰で 海で命拾いしたよ Sky Palace (1994)
That's how we were able to meet, you and I.[JP] 陰でムイにも出会えた The Scent of Green Papaya (1993)
Never mind. He adds glamour to the gathering.[JP] 陰で宴が華やかになるわ Gosford Park (2001)
Your friends really took to me, all because of you.[JP] 君のお陰で ぼくも認められた Can't Buy Me Love (1987)
One of their number was butchered, this is a wake.[JP] 彼等のお陰で台無しだな Halloween II (1981)
I would not be here today.[JP] この県の陰で、大統領に 候補されました Sweet Caroline (2007)
Then we will fight in the shade.[JP] そのとき 我々は日陰で戦う 300 (2006)
Thanks for helping me. Else it could have been worse.[JP] どうもありがとう お陰で助かったよ Sky Palace (1994)
Guys who don't want their whereabouts known... have to lurk in shadows.[JP] (木島) 自分の居場所を 突き止められたくねえ奴はよ 陰でコソコソするしかねえんだよ Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
I haven't slept at all.[JP] 陰で全然眠れなかったのよ 8 Women (2002)
Your brother did his work well.[JP] 貴方の弟のお陰で Gladiator (2000)
Then you can put your foot down pull out of the slipstream and maybe overtake two, three cars at once.[JP] "ちょいとアクセルを踏めば... スリップストリームのお陰で たぶん、一度に2、3台は抜けるんだ" Grand Prix (1966)
Your guidance more than my patience.[JP] あなたの導きのお陰で Star Wars: Attack of the Clones (2002)
See this, this is us.[JP] 陰で このザマだ Se7en (1995)
Wind shear off the nose and the fire is contained.[JP] ウィンド・シェアのお陰で火災は 治まった Space Cowboys (2000)
I killed two men. You saved me that task.[JP] いや, お陰で拙僧は助かった. Princess Mononoke (1997)
You've made NASA popular all over again.[JP] 陰でNASAの人気も久しぶりに復活した Space Cowboys (2000)
Thank you for making Debbie go through with it.[JP] あなたのお陰で彼女も その気にに・・・ Groundhog Day (1993)
He's the one that led us here.[JP] カレのお陰で見つけた Duel of the Droids (2008)
We couldn't stand him, and George needed help.[JP] ジョージのお陰で厄介払いができたな Life as a House (2001)
But you shall not win this Walsung for yourself ln him I find only you for his daring stems from you[JP] けれど このヴェルズングは貴方の ものにならない 彼のうちに私が見つけるのは貴方だけ 彼が威張れるのは貴方のお陰で Die Walküre (1990)
Many people will... because of you.[JP] 多くの人は彼を忘れないよ 貴方のお陰で Eragon (2006)
No, actually! I did quite a bit of thinking! - And I decided that you're breaking me.[JP] 真剣にね 君のお陰で ぼくは破産だ Can't Buy Me Love (1987)
Thanks so much! I swear, I don't know what I would have done without you.[JP] 陰ですごく助かったわ Can't Buy Me Love (1987)
Look, behind your back, Dave Calls you "the rats."[JP] 陰でデイブは 君らをこう呼んでる "ネズミ" Alvin and the Chipmunks (2007)
Omura offers you my job, and you run away.[JP] 陰でクビがつながった The Last Samurai (2003)
I don't care what's changed or not as long as our sons are spared what you all went through.[JP] 陰で息子たちは ―― 戦場に駆り出されない Gosford Park (2001)
I couldn't sleep thanks to little miss perfect.[JP] この可愛い子のお陰で眠れなかったのよ 8 Women (2002)
- We fight in the shade.[JP] - 我々は日陰で戦う 300 (2006)
"They protected one another, and slept in the shade of a colossal fig tree that grew on a hill, near the mill."[JP] "助け合いながら生活し、 大きな大きないちじくの樹の 陰で一緒に眠った 場所は粉ひき所近くの丘の上 Pan's Labyrinth (2006)
I goddamn near lost my nose, and I like it.[JP] この鼻まで 切り落とされかけた お陰で Chinatown (1974)
They all move motorized, of course.[JP] もちろん 陰で操作したのだが─ Jurassic Park (1993)
The fact that it wasn't made public is to his credit. Character is what you do in the dark.[JP] それを あえて公表せず 陰で善行を積むのはまさに― Sort of Like a Family (2007)
I've seen the day through the shadows of the bars born condemned[JP] 私は牢獄の陰で生まれた 暗殺者の娘として 生まれた時から刑を宣告されていた Le roi soleil (2006)
Right! That's him.[JP] そいつのお陰で とんだ目に遭わされた Tikhiy Don (1957)
Sit back, you fucking freak![JP] 私のお陰で救われた これからの一生を 下がれ! 異常者め! Se7en (1995)
Who keeps Ma Trentham in stockings and gin?[JP] 陰でレディー・トレンサムも ご安泰 Gosford Park (2001)
I will kill Commodus. Why would I want that?[JP] コモドゥスを殺す 奴のお陰で Gladiator (2000)
- Bullshit! No, bullshit! You screwed me![JP] 陰で台無しだ Sort of Like a Family (2007)
-I do know how a glove should fit.[JP] 陰で手袋に詳しいの Gosford Park (2001)
Now it stands, thanks to them. As to the price, pay that no heed[JP] あいつらのお陰で城は立っている 支払いは心配しなくてよい Das Rheingold (1980)
I'm about to be ripped apart by the family dog.[JP] この犬のお陰で話も出来ないわ Halloween (1978)
The telephone call brought us together.[JP] あの電話のお陰で 私達は一緒にいるけど 8 Women (2002)
I can't even pay for school and finish my degree which is what I was doing in the first place before I got dragged down here on spring break.[JP] 陰で━ 大学の学費も払えない 春休みに来た この町で 彼と出会ったせいでね Fool's Gold (2008)
Thanks for saving the day. Now what is it you want?[JP] 陰で助かったよ で 何の用だ? Space Cowboys (2000)
We could make some real money on this thing.[JP] 俺達ヤツのお陰で稼げるかもしれないな Tremors (1990)
Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls.[JP] プリアモスの老いぼれめ 城壁の陰で安寧をむさぼりおって Troy (2004)
But look at you now. You've got the career, promising future, kids.[JP] でも そのお陰で 未来も子供も手に入れた Alvin and the Chipmunks (2007)
Locked me in the broom closet for three days with nothing but a box of cigars and a book of matches.[JP] 陰で3日間クローゼットに 閉じこめられた... ...葉巻1箱と マッチも一緒にな Brewster's Millions (1985)
I saw what you did before against those samurai.[JP] 田舍侍の小競り合いにまきこまれた折, そなたのお陰で助かっのだ. Princess Mononoke (1997)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top