ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*通り*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 通り, -通り-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
通り[とおり, toori] (n) ถนน
通り[とおり, toori] (n) ตาม เช่น その通りをして下さい (โปรดปฏิบัติตามนั้น)

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
通り[とおりま, toorima] (n) คนบ้าไล่ฟันคน พวกฆาตกรที่มีจิตวิปริตไล่ฟันผู้คนตามท้องถนน
文字通り[もじどおり, mojidoori] (exp) ตามตัวอักษร

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
通りすがりの[とおりすがりの, toorisugarino] TH: ที่เดินสวนไป  EN: passing

Japanese-English: EDICT Dictionary
通り[どおり, doori] (n-adv, n) (1) avenue; street; way; road; (2) coming and going; street traffic; (3) flow (of water, air, etc.); (4) transmission (of sound); reach (e.g. of voice); (5) fame; reputation; popularity; (6) the same status or way; as (e.g. as expected, as I said); (7) understanding; comprehension; (ctr) (8) counter for sets of things; counter for methods, ways, types; (P) #493 [Add to Longdo]
通り[どおり, doori] (n-suf) (1) in accordance with ...; following ...; (2) roughly; about; (3) .. Street; .. Avenue; (P) #493 [Add to Longdo]
通り[おおどおり, oodoori] (n) main street; (P) #12,678 [Add to Longdo]
文字通り(P);文字どおり[もじどおり, mojidoori] (adj-no) (1) literal; (n-adv) (2) literally; (P) #15,221 [Add to Longdo]
いつもの通りに;何時もの通り[いつものとおりに, itsumonotoorini] (adv) as always [Add to Longdo]
いつも通り;何時も通り[いつもどおり;いつもとおり(ik), itsumodoori ; itsumotoori (ik)] (adv) (See 何時もの通りに) as always; as usual [Add to Longdo]
お目通り;御目通り[おめどおり, omedoori] (n, vs) audience (with a person of high standing) [Add to Longdo]
この通り[このとおり, konotoori] (exp) like this; in this way; as you see [Add to Longdo]
ご覧の通り[ごらんのとおり, gorannotoori] (exp) (hon) as you see [Add to Longdo]
その通り[そのとおり, sonotoori] (exp) just like that; quite so; I agree [Add to Longdo]
シャッター通り[シャッターどおり, shatta-doori] (n) shutter Street (street with many closed-down shops or offices) [Add to Longdo]
以下の通り[いかのとおり, ikanotoori] (n) as below; as follows [Add to Longdo]
通り[ひととおり, hitotoori] (n, adj-no) (1) (See 一通り揃う) from start to end; in general; (2) ordinary; usual; (adv) (3) briefly; roughly; (n) (4) one method; (P) [Add to Longdo]
通り揃う[ひととおりそろう, hitotoorisorou] (exp, v5u) to have the (full, general) selection available; to have (a lineup) from A to Z; to have the full array of [Add to Longdo]
右の通り[みぎのとおり, miginotoori] (exp) as above-mentioned [Add to Longdo]
通り[うわさどおり, uwasadoori] (n) rumor that appears to be quite true (rumour) [Add to Longdo]
駅前通り[えきまえどおり, ekimaedoori] (n) street in front of station [Add to Longdo]
海岸通り[かいがんどおり, kaigandoori] (n) sea-front street [Add to Longdo]
通り[いくとおり, ikutoori] (n) number of ways [Add to Longdo]
期待通り;期待どおり[きたいどおり, kitaidoori] (adj-no, adv) as expected (positive events); as hoped for [Add to Longdo]
規則通り;規則どおり[きそくどおり, kisokudoori] (n) by the rules [Add to Longdo]
仰るとおり;仰る通り[おっしゃるとおり, ossharutoori] (exp) (hon) (See 言う通り) I agree with you; it is as (someone) says [Add to Longdo]
軍配通り[ぐんばいどおり, gunbaidoori] (n) confirmation the referee's decision of the bout outcome (sumo) [Add to Longdo]
通り[かたどおり, katadoori] (adj-na) formal; proper; prescribed; conventional; stereotypical [Add to Longdo]
計画通り;計画どおり[けいかくどおり, keikakudoori] (exp) in accordance with plans; just as planned [Add to Longdo]
見ての通り;見てのとおり[みてのとおり, mitenotoori] (exp) as you see [Add to Longdo]
元の通り[もとのとおり, motonotoori] (n) as it was before [Add to Longdo]
通り[もとどおり, motodoori] (adj-na, n-t) as before; as ever [Add to Longdo]
言う通り;言うとおり[いうとおり, iutoori] (exp) (often as 〜が言う通りに〜 or 〜の言うの通りに〜) as (somebody) says [Add to Longdo]
言葉通り;言葉どおり[ことばどおり, kotobadoori] (n, adj-no) exactly as stated; verbatim [Add to Longdo]
今まで通り;今までどおり[いままでどおり, imamadedoori] (exp, n-adv, adj-no) in the same manner as before; the same as always [Add to Longdo]
左の通り[さのとおり, sanotoori] (n) as following [Add to Longdo]
算式通り方式計算器[さんしきどおりほうしきけいさんき, sanshikidoorihoushikikeisanki] (n) { comp } calculator with algebraic logic [Add to Longdo]
思い通り;思いどおり[おもいどおり, omoidoori] (adj-na, n) at one's pleasure; as one likes; to one's satisfaction [Add to Longdo]
時間どおりに;時間通り[じかんどおりに, jikandoorini] (adv) punctually; on time; as regularly as a clock [Add to Longdo]
時間通り;時間どおり[じかんどおり, jikandoori] (n-t) on time [Add to Longdo]
順序通り[じゅんじょどおり, junjodoori] (n) in (the proper) order; in (the correct) sequence [Add to Longdo]
通り[ひとどおり, hitodoori] (n) pedestrian traffic; (P) [Add to Longdo]
数式通り方式計算器[すうしきどおりほうしきけいさんき, suushikidoorihoushikikeisanki] (n) { comp } calculator with algebraic logic [Add to Longdo]
世間の通り[せけんのとおり, sekennotoori] (n) reputation [Add to Longdo]
前述の通り[ぜんじゅつのとおり, zenjutsunotoori] (exp) as above; as mentioned (described, stated) above [Add to Longdo]
通り[すどおり, sudoori] (n, vs) passing through without stopping; passing by [Add to Longdo]
通り[なかどおり, nakadoori] (n) medium quality [Add to Longdo]
通り[なかどおり, nakadoori] (n) intermediate street [Add to Longdo]
仲見世通り[なかみせどおり, nakamisedoori] (n) shopping street in the precincts of a shrine (temple) [Add to Longdo]
注文通り[ちゅうもんどおり, chuumondoori] (n) as ordered [Add to Longdo]
通りが悪い[とおりがわるい, toorigawarui] (exp) pass poorly; run poorly [Add to Longdo]
通りすがり[とおりすがり, toorisugari] (n, adj-no) on the way; passing; that happen to pass by [Add to Longdo]
通りすがる[とおりすがる, toorisugaru] (v5r, vi) (See 通り掛かる・とおりかかる) to happen to pass by; to pass by [Add to Longdo]
通りのいい;通りの良い;通りのよい[とおりのいい(通りのいい;通りの良い);とおりのよい(通りの良い;通りのよい), toorinoii ( toori noii ; toori no yoi ); toorinoyoi ( toori no yoi ; toori noyoi )] (adj-i) well able to pass (e.g. breezes) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Are you a teacher?" "So I am."「あなたは先生ですか」「その通りです」
"I really do," replied the little black rabbit.「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。
"I can make it to my class on time," he thought.「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
"Do you like traveling?" "So I do."「旅行が好きですか」「その通りです」
Does the 19 bus go to Main Street?19番バスはメイン大通りへ行きますか。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
A student was run over by a car on the Basin Street.1人の生徒がベイスン通りで車にひかれた。
An old woman limped along the street.1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
There were two children playing on the street.2人の子供が通りで遊んでいた。
Do I take the second street on the left?2番目の通りを左に曲がるのですか。
The two streets are at right angle.2本の通りは直角に交差している。
The three people gave three different accounts of the accident.3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。
You just have to do as you're told.あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。
You can say that again.あなたのいう通りですよ。
You have only to do as you were told.あなたのいわれた通りにしさえすればいい。
Whatever you say.あなたのおっしゃる通りにします。
You may be right about that.あなたの言う通りかもしれません。
Maybe you're right.あなたの言う通りかもね。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
I guess you're right, Jane.あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。 [ F ]
You must not park the car in this street.あなたはこの通りに駐車させてはいけない。
You must do as you are told.あなたは言われた通りにしなくてはならない。
You said she was kind and so she is.あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。
That guard tends to do everything by the book.あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
You can rely on their coming on time.あの人達はきっと時間通りに来ますよ。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
It happened one morning that she met him on the street.ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
That is the main street of this city.あれがこの町の大通りだ。
You cannot always have your own way.いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。
She came late as usual.いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
Our teacher is always on line for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
I must have gone past the station while I was taking a nap.うとうとしているうちに駅を通りすぎてしまったらしい。
Mm-hm. I think so too.ウン、僕もその通りだと思うよ。 [ M ]
Father got to his office on time.お父さんは時間通りに会社に到着した。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
Could you tell me how to get to Park Street from here?ここからパーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
What's the name of this street, please?ここは何という通りですか。
As the proverb goes, time is really money.ことわざにある通り、時はまさに金である。
This restaurant lives up to all the rave reviews it got.このレストラン、評判通りのおいしさだね。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
This chimney has begun to draw badly.この煙突は通りが悪くなった。
This cross street is busy with pedestrian traffic.この横町は人の通りが多い。
This rule reads several ways.この規則はいく通りも解釈があります。
The rule reads in two ways.この規則は二通りに読めます。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
This boat goes through the jungle.この船はジャングルを通りぬける。
Written in plain style, as it is his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Stay there and do as you're told.[JP] 向こうへ行って 言われた通りにしろ Straw Dogs (1971)
This thing has gotta go off like clockwork.[JP] 時間通りにゃ行かねぇなぁ. What's Up, Tiger Lily? (1966)
Meet me at 1972 Canyon Drive.[JP] キャニオン通り 1972号に来てくれ Chinatown (1974)
Get this rig ready to block the street.[JP] これで 通りを ふさぐんだ Rough Night in Jericho (1967)
- Exactly.[JP] - その通り Grand Prix (1966)
You all know my adversary. The man is sinister.[JP] 君たちも知っての通り、彼は強敵だ The Wing or The Thigh? (1976)
Well, I have this very pleasant room on Carter Street, and I've been getting to some classes.[JP] カーター通りに 部屋を借りてさ 授業にも出てるんだ The Graduate (1967)
Could you give me a street name?[JP] 通りの名前 教えてくれる? Buffalo '66 (1998)
- Anything you like.[JP] ―お望み通り Soylent Green (1973)
That's right.[JP] その通りです 2001: A Space Odyssey (1968)
Yes, much nicer than they used to be.[JP] その通り、普段よりもね The Wing or The Thigh? (1976)
Very well, whatever you say.[JP] 仰せの通りにしますわ The Wing or The Thigh? (1976)
- You're goddamn right I am.[JP] -その通り The Graduate (1967)
Actually, it was done with "Gone with the Wind", and not many people know that.[JP] その通り! 「風と共に去りぬ」だって同じ事。 あまり知られてないけど。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
It's picking up. - The shaving cream routine gets a good laugh?[JP] 見ての通りさ ー それで、この髭剃りで皆が笑ったと? The Wing or The Thigh? (1976)
Yes, it does.[JP] えぇ、その通り Grand Prix (1966)
Well, you know, Daddy's traveling.[JP] 知ってる通り パパは旅行中なんだ 2001: A Space Odyssey (1968)
As you found out, [JP] 知っての通り Chinatown (1974)
Ha, ha.[JP] - その通り Blood Money (2013)
Yes. That's right.[JP] その通り Four Flies on Grey Velvet (1971)
- Meet me at Beach Road at eight. - Check.[JP] 8時に海岸通りへ来い Farewell, My Lovely (1975)
Please don't do that.[JP] ひとつも? その通り Four Flies on Grey Velvet (1971)
Alright, they have left. The street is empty.[JP] 大丈夫よ、ドイツ兵は立ち去ったわ、 通りには誰もいません La Grande Vadrouille (1966)
But I assure you.[JP] でもその通りでしょう The Wing or The Thigh? (1976)
I fell for that story hook, line and sinker.[JP] その通り The Crazies (1973)
- Somebody passing?[JP] 通りすがりで? Straw Dogs (1971)
What kind of injections were they? - The ones you said, doctor.[JP] いったいどうしたんです、これは ー さっき話した通りですわ、先生 The Wing or The Thigh? (1976)
You left your car on Beach Road?[JP] 車を海岸通りに 置いてきただと? Farewell, My Lovely (1975)
Used to hang around Ferguson's Alley.[JP] ファーガソン通りを うろついてた Chinatown (1974)
You know me, Jake.[JP] 通りさ ジェイク Chinatown (1974)
- "Anybody passing"?[JP] "通りすがり"? Straw Dogs (1971)
I want you to follow every move I make.[JP] 俺の言う通りにしないからだ. What's Up, Tiger Lily? (1966)
And I find that it hasn't been torn at all.[JP] - ほら この通り 全く破れてません - やめて Straw Dogs (1971)
- Hey, that's right.[JP] ああ その通り Straw Dogs (1971)
'I figured there were plenty of girls as cute as lace pants, 'who'd passed through Hollywood in the last seven years.[JP] ハリウッドを通り過ぎたレースの パンティのように可愛い子は― 数え切れんほどいるだろう Farewell, My Lovely (1975)
I think that's it.[JP] そうよ。 その通り What's Up, Tiger Lily? (1966)
You're right.[JP] 君の言う通りだ。 Live for Life (1967)
- Down that street, goin' south.[JP] この通りを南だ Rough Night in Jericho (1967)
You just be real quiet until they pass by.[JP] 通り過ぎるまで 静かに隠れているんだ 迎えに来る The Crazies (1973)
This is the obligatory scene the director always has to walk through with his wife.[JP] ここは例のシーンだよ... ...ほら、この監督が嫁さんと通り過ぎるぞ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Yes, that explains it.[JP] その通りよ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
- It'll pull out on schedule.[JP] - 予定通り Rough Night in Jericho (1967)
- Are we under martial law?[JP] -その通り The Crazies (1973)
Maggots and worms.[JP] その通り ウジ虫 Turkish Delight (1973)
I'm not much for macrobiotics. Just as I suspected.[JP] 思った通りだ 消費社会の犠牲者だ Four Flies on Grey Velvet (1971)
I mean, as far as I know.[JP] 思った通り The Graduate (1967)
And now, straight from Beach on Broadway[ ?[JP] そして今、素晴らしいブロードウェイの海岸通りから... What's Up, Tiger Lily? (1966)
- I'm telling you, it does![JP] - 言う通りに、やれよ! Grand Prix (1966)
Well, the way we look at it, it's our job to do this thing the way you want it done.[JP] それが我々の仕事だし 君の希望通りにしただけだ 2001: A Space Odyssey (1968)
You think of everything, don't you?[JP] 貴様の考え通りにはいかないぜ! だろっ? What's Up, Tiger Lily? (1966)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
算式通り方式計算器[さんしきどおりほうしきけいさんき, sanshikidoorihoushikikeisanki] calculator with algebraic logic [Add to Longdo]
数式通り方式計算器[すうしきどおりほうしきけいさんき, suushikidoorihoushikikeisanki] calculator with algebraic logic [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top