ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 貨, -貨- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [貨, huò, ㄏㄨㄛˋ] products, merchandise; goods, commodities Radical: 貝, Decomposition: ⿱ 化 [huà, ㄏㄨㄚˋ] 貝 [bèi, ㄅㄟˋ] Etymology: [pictophonetic] money Variants: 货, Rank: 7678 | | [货, huò, ㄏㄨㄛˋ] products, merchandise; goods, commodities Radical: 贝, Decomposition: ⿱ 化 [huà, ㄏㄨㄚˋ] 贝 [bèi, ㄅㄟˋ] Etymology: [pictophonetic] money Variants: 貨, Rank: 818 |
|
| 貨 | [貨] Meaning: freight; goods; property On-yomi: カ, ka Kun-yomi: たから, takara Radical: 貝, Decomposition: ⿱ 化 貝 Rank: 822 |
| 货 | [huò, ㄏㄨㄛˋ, 货 / 貨] goods; money; commodity #1,485 [Add to Longdo] | 期货 | [qī huò, ㄑㄧ ㄏㄨㄛˋ, 期 货 / 期 貨] futures (on goods) #2,250 [Add to Longdo] | 货币 | [huò bì, ㄏㄨㄛˋ ㄅㄧˋ, 货 币 / 貨 幣] currency; monetary; money #2,417 [Add to Longdo] | 货物 | [huò wù, ㄏㄨㄛˋ ㄨˋ, 货 物 / 貨 物] goods; commodity; merchandise #4,727 [Add to Longdo] | 现货 | [xiàn huò, ㄒㄧㄢˋ ㄏㄨㄛˋ, 现 货 / 現 貨] actuals; actual commodities #5,466 [Add to Longdo] | 货车 | [huò chē, ㄏㄨㄛˋ ㄔㄜ, 货 车 / 貨 車] van #5,468 [Add to Longdo] | 百货 | [bǎi huò, ㄅㄞˇ ㄏㄨㄛˋ, 百 货 / 百 貨] general merchandise #7,279 [Add to Longdo] | 货运 | [huò yùn, ㄏㄨㄛˋ ㄩㄣˋ, 货 运 / 貨 運] freight transport; cargo; transported goods #9,506 [Add to Longdo] | 通货膨胀 | [tōng huò péng zhàng, ㄊㄨㄥ ㄏㄨㄛˋ ㄆㄥˊ ㄓㄤˋ, 通 货 膨 胀 / 通 貨 膨 脹] inflation #9,958 [Add to Longdo] | 供货 | [gōng huò, ㄍㄨㄥ ㄏㄨㄛˋ, 供 货 / 供 貨] to supply goods #10,676 [Add to Longdo] | 货源 | [huò yuán, ㄏㄨㄛˋ ㄩㄢˊ, 货 源 / 貨 源] supply of goods #13,053 [Add to Longdo] | 货款 | [huò kuǎn, ㄏㄨㄛˋ ㄎㄨㄢˇ, 货 款 / 貨 款] payment for goods #14,001 [Add to Longdo] | 存货 | [cún huò, ㄘㄨㄣˊ ㄏㄨㄛˋ, 存 货 / 存 貨] stock #16,263 [Add to Longdo] | 交货 | [jiāo huò, ㄐㄧㄠ ㄏㄨㄛˋ, 交 货 / 交 貨] to deliver goods #17,014 [Add to Longdo] | 出货 | [chū huò, ㄔㄨ ㄏㄨㄛˋ, 出 货 / 出 貨] to take money or valuables out of storage; to recover; to ship goods; to extract (chemicals from solution) #17,573 [Add to Longdo] | 送货 | [sòng huò, ㄙㄨㄥˋ ㄏㄨㄛˋ, 送 货 / 送 貨] to dispatch #18,490 [Add to Longdo] | 水货 | [shuǐ huò, ㄕㄨㄟˇ ㄏㄨㄛˋ, 水 货 / 水 貨] smuggled goods #19,347 [Add to Longdo] | 假货 | [jiǎ huò, ㄐㄧㄚˇ ㄏㄨㄛˋ, 假 货 / 假 貨] counterfeit article; fake; dummy; simulacrum #20,672 [Add to Longdo] | 货架 | [huò jià, ㄏㄨㄛˋ ㄐㄧㄚˋ, 货 架 / 貨 架] shelf for goods; shop shelf #21,283 [Add to Longdo] | 售货员 | [shòu huò yuán, ㄕㄡˋ ㄏㄨㄛˋ ㄩㄢˊ, 售 货 员 / 售 貨 員] salesperson #23,160 [Add to Longdo] | 货轮 | [huò lún, ㄏㄨㄛˋ ㄌㄨㄣˊ, 货 轮 / 貨 輪] freighter; cargo ship #26,814 [Add to Longdo] | 百货公司 | [bǎi huò gōng sī, ㄅㄞˇ ㄏㄨㄛˋ ㄍㄨㄥ ㄙ, 百 货 公 司 / 百 貨 公 司] department store #27,633 [Add to Longdo] | 货船 | [huò chuán, ㄏㄨㄛˋ ㄔㄨㄢˊ, 货 船 / 貨 船] cargo ship; freighter #27,905 [Add to Longdo] | 通货紧缩 | [tōng huò jǐn suō, ㄊㄨㄥ ㄏㄨㄛˋ ㄐㄧㄣˇ ㄙㄨㄛ, 通 货 紧 缩 / 通 貨 緊 縮] deflation #29,164 [Add to Longdo] | 提货 | [tí huò, ㄊㄧˊ ㄏㄨㄛˋ, 提 货 / 提 貨] to accept delivery of goods; to pick up goods #33,615 [Add to Longdo] | 百货店 | [bǎi huò diàn, ㄅㄞˇ ㄏㄨㄛˋ ㄉㄧㄢˋ, 百 货 店 / 百 貨 店] bazaar; department store; general store #33,709 [Add to Longdo] | 载货 | [zài huò, ㄗㄞˋ ㄏㄨㄛˋ, 载 货 / 載 貨] freight; load #34,651 [Add to Longdo] | 杂货 | [zá huò, ㄗㄚˊ ㄏㄨㄛˋ, 杂 货 / 雜 貨] groceries; miscellaneous goods #34,716 [Add to Longdo] | 杂货店 | [zá huò diàn, ㄗㄚˊ ㄏㄨㄛˋ ㄉㄧㄢˋ, 杂 货 店 / 雜 貨 店] grocery store; emporium #36,646 [Add to Longdo] | 卸货 | [xiè huò, ㄒㄧㄝˋ ㄏㄨㄛˋ, 卸 货 / 卸 貨] to unload; to discharge cargo #38,114 [Add to Longdo] | 蠢货 | [chǔn huò, ㄔㄨㄣˇ ㄏㄨㄛˋ, 蠢 货 / 蠢 貨] blockhead; idiot; dunce; moron; fool #38,508 [Add to Longdo] | 货机 | [huò jī, ㄏㄨㄛˋ ㄐㄧ, 货 机 / 貨 機] cargo plane #39,488 [Add to Longdo] | 验货 | [yàn huò, ㄧㄢˋ ㄏㄨㄛˋ, 验 货 / 驗 貨] inspection of goods #41,217 [Add to Longdo] | 抢手货 | [qiǎng shǒu huò, ㄑㄧㄤˇ ㄕㄡˇ ㄏㄨㄛˋ, 抢 手 货 / 搶 手 貨] a best-seller; a hot property #41,412 [Add to Longdo] | 识货 | [shí huò, ㄕˊ ㄏㄨㄛˋ, 识 货 / 識 貨] to know what's what #42,692 [Add to Longdo] | 售货 | [shòu huò, ㄕㄡˋ ㄏㄨㄛˋ, 售 货 / 售 貨] to sell goods #42,993 [Add to Longdo] | 欧洲货币 | [Ōu zhōu huò bì, ㄡ ㄓㄡ ㄏㄨㄛˋ ㄅㄧˋ, 欧 洲 货 币 / 歐 洲 貨 幣] Euro; European currency #46,480 [Add to Longdo] | 骚货 | [sāo huò, ㄙㄠ ㄏㄨㄛˋ, 骚 货 / 騷 貨] a loose woman; a slut #47,172 [Add to Longdo] | 日货 | [Rì huò, ㄖˋ ㄏㄨㄛˋ, 日 货 / 日 貨] Japanese goods #51,099 [Add to Longdo] | 便宜货 | [pián yi huò, ㄆㄧㄢˊ ㄧ˙ ㄏㄨㄛˋ, 便 宜 货 / 便 宜 貨] a bargain; cheap goods #51,906 [Add to Longdo] | 洋货 | [yáng huò, ㄧㄤˊ ㄏㄨㄛˋ, 洋 货 / 洋 貨] western goods; imported goods (in former times) #52,294 [Add to Longdo] | 装货 | [zhuāng huò, ㄓㄨㄤ ㄏㄨㄛˋ, 装 货 / 裝 貨] shipping #52,592 [Add to Longdo] | 通货 | [tōng huò, ㄊㄨㄥ ㄏㄨㄛˋ, 通 货 / 通 貨] currency; exchange of goods #56,126 [Add to Longdo] | 冒牌货 | [mào pái huò, ㄇㄠˋ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄛˋ, 冒 牌 货 / 冒 牌 貨] fake goods; imitation; forgery #58,758 [Add to Longdo] | 交货期 | [jiāo huò qī, ㄐㄧㄠ ㄏㄨㄛˋ ㄑㄧ, 交 货 期 / 交 貨 期] delivery period #62,114 [Add to Longdo] | 二手货 | [èr shǒu huò, ㄦˋ ㄕㄡˇ ㄏㄨㄛˋ, 二 手 货 / 二 手 貨] secondhand #62,171 [Add to Longdo] | 次货 | [cì huò, ㄘˋ ㄏㄨㄛˋ, 次 货 / 次 貨] inferior goods; substandard products #63,046 [Add to Longdo] | 货仓 | [huò cāng, ㄏㄨㄛˋ ㄘㄤ, 货 仓 / 貨 倉] a warehouse #67,786 [Add to Longdo] | 收货人 | [shōu huò rén, ㄕㄡ ㄏㄨㄛˋ ㄖㄣˊ, 收 货 人 / 收 貨 人] addressee; person receiving mail #72,783 [Add to Longdo] | 货栈 | [huò zhàn, ㄏㄨㄛˋ ㄓㄢˋ, 货 栈 / 貨 棧] a warehouse #77,535 [Add to Longdo] |
| 国際通貨基金 | [こくさいつうかききん, kokusaitsuukakikin] (n) กองทุนการเงินระหว่างประเทศ (IMF = International Monetary Fund) |
| 硬貨 | [こうか, kouka] (n) เหรียญ |
| 貨物 | [かもつ(P);かぶつ, kamotsu (P); kabutsu] (n) (1) cargo; freight; (2) money or assets; (P) #1,950 [Add to Longdo] | 宝(P);財;貨;寳;寶 | [たから, takara] (n) treasure; (P) #2,265 [Add to Longdo] | 通貨 | [つうか, tsuuka] (n, adj-no) currency; (P) #4,654 [Add to Longdo] | 貨車 | [かしゃ, kasha] (n) freight car; van; (P) #4,740 [Add to Longdo] | 百貨店 | [ひゃっかてん, hyakkaten] (n) (department) store; (department) stores; (P) #5,927 [Add to Longdo] | 貨幣 | [かへい, kahei] (n, adj-no) money; currency; coinage; (P) #7,541 [Add to Longdo] | 硬貨 | [こうか, kouka] (n) (1) coin; (2) (See 軟貨) hard currency; (P) #10,880 [Add to Longdo] | 雑貨 | [ざっか, zakka] (n) miscellaneous goods; general goods; sundries; (P) #12,646 [Add to Longdo] | 金貨 | [きんか, kinka] (n) gold coin; (P) #17,597 [Add to Longdo] | 銀貨 | [ぎんか, ginka] (n) silver coin; (P) #18,874 [Add to Longdo] | 悪貨 | [あっか;あくか, akka ; akuka] (n) bad money [Add to Longdo] | 悪貨は良貨を駆逐する | [あっかはりょうかをくちくする;あくかはりょうかをくちくする, akkaharyoukawokuchikusuru ; akukaharyoukawokuchikusuru] (exp) (id) (See グレシャムの法則) when there is a legal tender currency, bad money drives out good money (Gresham's Law) [Add to Longdo] | 遺棄貨物 | [いきかもつ, ikikamotsu] (n) abandoned goods [Add to Longdo] | 英貨 | [えいか, eika] (n, adj-no) British currency; British goods [Add to Longdo] | 円貨 | [えんか, enka] (n) yen currency [Add to Longdo] | 円貨建;円貨建て | [えんかだて, enkadate] (adj-f) yen-denominated (e.g. bond) [Add to Longdo] | 欧州通貨基金 | [おうしゅうつうかききん, oushuutsuukakikin] (n) European Monetary Fund; EMF [Add to Longdo] | 欧州通貨制度 | [おうしゅうつうかせいど, oushuutsuukaseido] (n) European Monetary System; EMS [Add to Longdo] | 欧州通貨単位 | [おうしゅうつうかたんい, oushuutsuukatan'i] (n) (See エキュー) European Currency Unit; ECU [Add to Longdo] | 貨客 | [かきゃく, kakyaku] (n) freight and passengers [Add to Longdo] | 貨客船 | [かきゃくせん;かかくせん, kakyakusen ; kakakusen] (n) combined cargo and passenger ship [Add to Longdo] | 貨財 | [かざい, kazai] (n) wealth; worldly goods [Add to Longdo] | 貨車渡し | [かしゃわたし, kashawatashi] (n) free on rail; FOR [Add to Longdo] | 貨殖 | [かしょく, kashoku] (n) money-making [Add to Longdo] | 貨物運送 | [かもつうんそう, kamotsuunsou] (n) freight transport [Add to Longdo] | 貨物駅 | [かもつえき, kamotsueki] (n) freight depot [Add to Longdo] | 貨物自動車 | [かもつじどうしゃ, kamotsujidousha] (n) truck [Add to Longdo] | 貨物室 | [かもつしつ, kamotsushitsu] (n) hold [Add to Longdo] | 貨物車 | [かもつしゃ, kamotsusha] (n) freight car [Add to Longdo] | 貨物船 | [かもつせん, kamotsusen] (n) freighter [Add to Longdo] | 貨物便 | [かもつびん, kamotsubin] (n) freight [Add to Longdo] | 貨物保険 | [かもつほけん, kamotsuhoken] (n) cargo insurance [Add to Longdo] | 貨物輸送 | [かもつゆそう, kamotsuyusou] (n) freight traffic (transportation); freightage; shipment [Add to Longdo] | 貨物列車 | [かもつれっしゃ, kamotsuressha] (n) freight train [Add to Longdo] | 貨幣価値 | [かへいかち, kaheikachi] (n) currency value; (P) [Add to Longdo] | 貨幣学 | [かへいがく, kaheigaku] (n) numismatics [Add to Longdo] | 貨幣経済 | [かへいけいざい, kaheikeizai] (n) monetary economy [Add to Longdo] | 貨幣錯覚 | [かへいさっかく, kaheisakkaku] (n) money illusion [Add to Longdo] | 貨幣数量説 | [かへいすうりょうせつ, kaheisuuryousetsu] (n) quantity theory of money [Add to Longdo] | 貨幣制度 | [かへいせいど, kaheiseido] (n) currency system [Add to Longdo] | 貨幣石 | [かへいせき, kaheiseki] (n) nummulite [Add to Longdo] | 貨幣同盟 | [かへいどうめい, kaheidoumei] (n) monetary union [Add to Longdo] | 貝貨 | [ばいか, baika] (n) (arch) shell money [Add to Longdo] | 外貨 | [がいか, gaika] (n) (1) foreign currency; foreign money; foreign exchange; (2) foreign goods; imported goods; (P) [Add to Longdo] | 外貨獲得 | [がいかかくとく, gaikakakutoku] (n) acquisition of foreign currency [Add to Longdo] | 外貨換算 | [がいかかんさん, gaikakansan] (n) foreign currency translation [Add to Longdo] | 外貨建 | [がいかだて, gaikadate] (n) rate in foreign currency [Add to Longdo] | 外貨債 | [がいかさい, gaikasai] (n) foreign currency bonds [Add to Longdo] | 外貨準備高 | [がいかじゅんびだか, gaikajunbidaka] (n) total amount of foreign currency reserves; foreign exchange reserves [Add to Longdo] | 外貨預金 | [がいかよきん, gaikayokin] (n) foreign currency deposit [Add to Longdo] |
| Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins? | 1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。 | Give me 20 quarters and the rest in dimes. | 25セント硬貨20枚、残りは10セント硬貨でください。 | Do you have any quarters? | 25セント硬貨をお持ちですか。 | 5 dollars in quarters and a dollar in dimes. | 5ドル分を25セント硬貨で、1ドル分を10セント硬貨で。 | Go down the street for about five minutes, and you will see the Department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | IMF stands for International Monetary Fund. | IMFというのは国際通貨基金を表している。 | They sell many types of food and grocery products. | あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 | A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | Here are a few coppers. | ここの数枚の銅貨がある。 | I want to change this dollar bill into ten dimes. | この1ドル紙幣を10セント硬貨10枚にしたいのですが。 | Please change this bill into coins. | このお札を硬貨に変えて下さい。 | Change this dollar bill for ten dimes. | このドル紙幣を10セント銀貨10個にくずしてください。 | This aircraft company deals with freight only. | この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。 | The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade. | この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。 | This vending machine won't accept 500 yen coins. | この自動販売機に500円硬貨は使えない。 | With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | This vending machine takes only hundred-yen coins. | この販売機は百円硬貨しか使えない。 | What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | These coins are of little value. | これらの硬貨はほとんど価値がない。 | And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. | そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 | The freight was insured against all risks. | その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。 | The date on the coin is 1921. | その硬貨の日付は1921年です。 | That aircraft company deals in freight only. | その航空会社は貨物のみを扱っている。 | I get most things at the stores. | たいていの物は百貨店で買います。 | Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | Where can we exchange yen into dollars? | どこで邦貨をドルに変えられるか。 | You must convert dollars into the local currency. | ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 | The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | Why do you need quarters? | どんな事で25セント硬貨が必要ですか。 | Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | Bad money drives out good. | 悪貨は良貨を駆逐する。 | Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | In 1971 the United Kingdom changed its currency to the decimal system. | 英国は、1971年にその貨幣制度を10進法に移行させた。 | European currencies weakened against the dollar. | 欧州通貨はドルに対して弱くなった。 | Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line. | 貨車が脱線したため中央線は不通になった。 | It is without justification that money has been called one of the greatest invention of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | Money circulates through the banking system. | 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 | The exchange rates for foreign currency change daily. | 外貨の為替レートは毎日変わる。 | A man who has never gone to school may steal from a freight car; but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | The bill was paid in coin. | 感情は硬貨で支払われた。 | The locomotive was pulling a long line of freight cars. | 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 | There is a gold coin. | 金貨があります。 | The gold coin was much more valuable than was supposed. | 金貨は思ったよりはるかに価値があった。 | A coin rolled under the desk. | 硬貨が机の下に転がり込んだ。 | A coin dropped out of his pocket. | 硬貨が彼のポケットから落ちた。 | Because there's a red-throated loon on the coin. | 硬貨に「あび」がついてるからよ。 |
| The way you beat up that grocer was masterly, Alec. | [JP] 雑貨屋を殴ったのは 見事だったな アレック The Spy Who Came In from the Cold (1965) | That storekeeper killed him with a pitchfork. | [JP] 雑貨屋が 干し草の熊手で 刺しやがったんで Rough Night in Jericho (1967) | What's your cargo? | [CN] 你運的貨是? The Train (1964) | - Shut up, you piece of trash! | [CN] 你這小賤人 你這小賤貨 Corrections Class (2014) | Delivery boy. | [CN] 送貨員。 Filth and Wisdom (2008) | I was a fool. My father had died in a freighter accident... and I blamed the pilot, who happened to be Denobulan. | [JP] 貨物船の事故で父親を亡くし たまたまパイロットをしていた デノビラ人を責めた Demons (2005) | - A is that way. | [JP] - A貨物はこっちだ Towers of Silence: Part 1 (2005) | Goods? | [CN] 貨? Fateless (2005) | You told me the Klingons were going to rendezvous with that freighter... -not destroy it. | [JP] クリンゴンは貨物船を破壊しない だろうと言いましたね Affliction (2005) | Captain's Starlog, supplemental. We've arrived at the last known coordinates of the Ticonderoga. | [JP] 航星日誌、補足 貨物船タイコンデロガが最後に 確認された座標に到着した The Aenar (2005) | They didn't open any of the cars. | [JP] 貨車は手付かずで Pan's Labyrinth (2006) | People here have no dinars, let alone currency. | [CN] 人們沒有第納爾,更別說貨幣了 Hey Babu Riba (1985) | Crates from overseas have been moving through his factory, bypassing French customs. | [JP] 海外から貨物はフランス税関をすり抜けて 奴の工場に入っています The Quiet American (2002) | I mean, uh, couldn't we stop off at a drugstore for a moment so that I could explain I'm being, uh, kidnapped? | [CN] 我們可以在雜貨店停一下嗎? 好讓我向他們解釋我被... 綁架? North by Northwest (1959) | What is the cargo? | [CN] 貨物是什麼 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951) | French money. | [JP] フランスの通貨だ、 ロンドンで印刷したものではない La Grande Vadrouille (1966) | Stupid man. | [CN] 蠢貨 我才不關心呢 Stupid man. Security (2014) | A Rigelian freighter left orbit two hours after Phlox's abduction. | [JP] ライジェリアの貨物船が誘拐事件の 2時間後に軌道を離れてます Affliction (2005) | "Phoenix, you bitch!" | [CN] 黑鳳,你這賤貨! Fei xia xiao bai long (1968) | { \bord0\shad0\alphaH3D }There's Harrods. You can get anything, from a hatpin to an elephant. | [CN] 哈洛德百貨公司 在那裏什麼東西都可以買到 Joanna (1968) | This mornin', one of the new men, Toby Wheelock, started roughing up that storekeeper, McGivern. | [JP] トビー・ウィーロックが 雑貨屋のマクギヴァンと やらかしたんでさ Rough Night in Jericho (1967) | And no pennies. | [JP] 銅貨じぇねぇぞ! What's Up, Tiger Lily? (1966) | The freighter's warp trail has terminated. | [JP] 貨物船のワープ痕跡は途切れています Affliction (2005) | - These are Italian. | [CN] - 這是意大利貨 Hey Babu Riba (1985) | The Rigelian freighter. | [JP] ライジェリアの貨物船は Affliction (2005) | Pier 1 imports. | [JP] ピエロ・ワン輸入雑貨 The Blues Brothers (1980) | The stuff are here | [CN] 貨來了 Jue biu yat juk (1990) | Forget about the merchandise, | [CN] 不要那些貨了 Triads: The Inside Story (1989) | We're out of olives. | [CN] 橄欖缺貨 The Thirteenth Floor (1999) | Muskets and ammunition. | [CN] 那要問問我們的船貨有什麼問題了 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951) | Mere currency for the location of the Grail. | [JP] 単なる通貨_杯の位置について。 The Da Vinci Code (2006) | Man, she looked as if she'd just been thrown off the crummiest freight train in the world. | [JP] むさくるしい貨物列車から 放り出されたかのような容姿だ Detour (1945) | You're a connoisseur. Follow me | [CN] 你真識貨,跟我來 Jue biu yat juk (1990) | Long time ago, a cargo ship sunk. | [JP] (夏子) 昔 貨物船の沈没事故があってね Umizaru (2004) | The cashier at the grocery store was most generous. | [JP] 雑貨屋のレジ係が 一番お喋りでしたよ The Bridges of Madison County (1995) | Even if I did, it would not be centered on this degenerate trash. | [CN] 就算是, 我不會看上這些劣等貨 The Train (1964) | Maybe you'd sleep better in the Cargo Bay. | [JP] - 貨物室の方がよく寝れるかもしれんな Babel One (2005) | The stuff have arrived from ferry | [CN] 貨到了,是從海上來的 Jue biu yat juk (1990) | Corporal, escort Commander T'Pol to cargo bay 2. | [JP] コパラル、トゥポル中佐を 第2貨物室に案内しろ In a Mirror, Darkly (2005) | - Sir... let me take him down to the cargo bay. | [JP] - はい 貨物室に連行させてください In a Mirror, Darkly (2005) | I live with a fool! | [CN] 我跟蠢貨生活在一起! Courage for Every Day (1964) | You're such a stupid animal. Get out of my sight. | [CN] 蠢貨,快滾開 The Singing Ringing Tree (1957) | You hear me, skank? | [CN] 你聽見了嗎 賤貨? Peekaboo (2009) | Grocery, department store, it doesn't matter. | [CN] 雜貨店, 百貨店, 這都不重要了 Riot in Cell Block 11 (1954) | If it is a freighter. | [JP] もし貨物船なら... The Aenar (2005) | A container facility? What? | [JP] - 貨物窃盗か? Heat (1995) | You owe me three farthings say the bells of St Martin's. | [JP] あなたは 私に3枚の青銅貨を 借りている 1984 (1984) | A ship's dropping out of warp. It appears to be a Tellarite freighter. | [JP] - ワープを抜ける船があります テラライトの貨物船のよです The Aenar (2005) | What did they steal from the freight cars? | [JP] 貨車からは何を盗っていった? Pan's Labyrinth (2006) | The men they pulled from that train car, where are they? | [JP] 貨物車から連れ出した 彼らはどこ? Towers of Silence: Part 1 (2005) |
| | 外貨 | [がいか, gaika] auslaendische_Gueter, auslaendische_Waehrung [Add to Longdo] | 百貨店 | [ひゃっかてん, hyakkaten] Kaufhaus [Add to Longdo] | 硬貨 | [こうか, kouka] Hartgeld, Muenze [Add to Longdo] | 貨 | [か, ka] GUETER, GELD [Add to Longdo] | 貨幣 | [かへい, kahei] -Muenze, -Geld [Add to Longdo] | 貨幣価値 | [かへいかち, kaheikachi] Geldwert [Add to Longdo] | 貨物 | [かもつ, kamotsu] Gueter, Waren, Fracht, -Last [Add to Longdo] | 通貨 | [つうか, tsuuka] Waehrung [Add to Longdo] | 銀貨 | [ぎんか, ginka] Silbermuenze [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |