ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 諸, -諸- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [諸, zhū, ㄓㄨ] all, many, various; surname Radical: 言, Decomposition: ⿰ 言 [yán, ㄧㄢˊ] 者 [zhě, ㄓㄜˇ] Etymology: [pictophonetic] speech Variants: 诸, Rank: 6696 | | [诸, zhū, ㄓㄨ] all, many, various; surname Radical: 讠, Decomposition: ⿰ 讠 [yán, ㄧㄢˊ] 者 [zhě, ㄓㄜˇ] Etymology: [pictophonetic] speech Variants: 諸, Rank: 1021 | | [儲, chǔ, ㄔㄨˇ] to save money, to store, to reserve; heir Radical: 亻, Decomposition: ⿰ 亻 [rén, ㄖㄣˊ] 諸 [zhū, ㄓㄨ] Etymology: [pictophonetic] person Variants: 储 |
|
| 諸 | [諸] Meaning: various; many; several; together On-yomi: ショ, sho Kun-yomi: もろ, moro Radical: 言, Decomposition: ⿰ 言 者 Variants: 諸, Rank: 658 | 諸 | [諸] Meaning: several On-yomi: ショ, sho Kun-yomi: もろ, これ, moro, kore Radical: 言, Decomposition: ⿰ 言 者 Variants: 諸 |
| 诸 | [zhū, ㄓㄨ, 诸 / 諸] surname Zhu; all; many; various #3,709 [Add to Longdo] | 诸多 | [zhū duō, ㄓㄨ ㄉㄨㄛ, 诸 多 / 諸 多] a lot of; a great many; a good deal of #4,201 [Add to Longdo] | 诸如 | [zhū rú, ㄓㄨ ㄖㄨˊ, 诸 如 / 諸 如] (various things) such as; such as (the following) #7,388 [Add to Longdo] | 诸葛亮 | [Zhū gě Liàng, ㄓㄨ ㄍㄜˇ ㄌㄧㄤˋ, 诸 葛 亮 / 諸 葛 亮] Zhuge Liang (181-234), military leader and Prime Minister of Shu Han 蜀漢|蜀汉 during the Three Kingdoms period; the main hero of the fictional Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义, where he is portrayed as a sage and military genius #13,603 [Add to Longdo] | 诸侯 | [zhū hóu, ㄓㄨ ㄏㄡˊ, 诸 侯 / 諸 侯] feudal vassal; feudal princes, esp. the monarchs (dukes or princes) of the several vassal states 諸侯國|诸侯国 of Zhou during Western Zhou and Spring and Autumn periods 11th-5th century BC; subordinate warlord #17,204 [Add to Longdo] | 付诸 | [fù zhū, ㄈㄨˋ ㄓㄨ, 付 诸 / 付 諸] present to; put into effect #21,842 [Add to Longdo] | 诸葛 | [Zhū gě, ㄓㄨ ㄍㄜˇ, 诸 葛 / 諸 葛] two-character surname Zhuge #26,665 [Add to Longdo] | 诸如此类 | [zhū rú cǐ lèi, ㄓㄨ ㄖㄨˊ ㄘˇ ㄌㄟˋ, 诸 如 此 类 / 諸 如 此 類] (idiom) so on and so on; etc #29,120 [Add to Longdo] | 诸暨 | [Zhū jì, ㄓㄨ ㄐㄧˋ, 诸 暨 / 諸 暨] Zhuji city in Zhejiang #40,510 [Add to Longdo] | 诸君 | [zhū jūn, ㄓㄨ ㄐㄩㄣ, 诸 君 / 諸 君] Gentlemen! (start of a speech); Ladies and Gentlemen! #42,796 [Add to Longdo] | 诸子 | [zhū zǐ, ㄓㄨ ㄗˇ, 诸 子 / 諸 子] various sages; refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒 represented by Confucius 孔子 and Mencius 孟子, Daoism 道 by Laozi 老子 and Zhuangzi 莊子|庄子, Mohism 墨 by Mozi 墨子, Legalism 法 by Sunzi 孫子|孙子 and Han Feizi 韓非子|韩非子, and numerous others #45,252 [Add to Longdo] | 马萨诸塞州 | [Mǎ sà zhū sāi zhōu, ㄇㄚˇ ㄙㄚˋ ㄓㄨ ㄙㄞ ㄓㄡ, 马 萨 诸 塞 州 / 馬 薩 諸 塞 州] Massachusetts #49,055 [Add to Longdo] | 诸般 | [zhū bān, ㄓㄨ ㄅㄢ, 诸 般 / 諸 般] various; many different kinds of #53,818 [Add to Longdo] | 诸城 | [Zhū chéng, ㄓㄨ ㄔㄥˊ, 诸 城 / 諸 城] Zhucheng city in Shandong #61,119 [Add to Longdo] | 付诸东流 | [fù zhū dōng liú, ㄈㄨˋ ㄓㄨ ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ, 付 诸 东 流 / 付 諸 東 流] wasted effort #61,425 [Add to Longdo] | 诸侯国 | [zhū hóu guó, ㄓㄨ ㄏㄡˊ ㄍㄨㄛˊ, 诸 侯 国 / 諸 侯 國] vassal states #63,546 [Add to Longdo] | 诸子百家 | [zhū zǐ bǎi jiā, ㄓㄨ ㄗˇ ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚ, 诸 子 百 家 / 諸 子 百 家] Many Sages, Hundred Schools; general term for all the pre-Han schools of thought #73,674 [Add to Longdo] | 公诸于世 | [gōng zhū yú shì, ㄍㄨㄥ ㄓㄨ ㄩˊ ㄕˋ, 公 诸 于 世 / 公 諸 於 世] to make public; to share with the public #76,664 [Add to Longdo] | 事后诸葛亮 | [shì hòu Zhū gě Liàng, ㄕˋ ㄏㄡˋ ㄓㄨ ㄍㄜˇ ㄌㄧㄤˋ, 事 后 诸 葛 亮 / 事 後 諸 葛 亮] a genius in retrospect (成语 saw); wise after the event #94,694 [Add to Longdo] | 挟天子以令诸侯 | [xié tiān zǐ yǐ lìng zhū hóu, ㄒㄧㄝˊ ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄧˇ ㄌㄧㄥˋ ㄓㄨ ㄏㄡˊ, 挟 天 子 以 令 诸 侯 / 挾 天 子 以 令 諸 侯] (expr.) hold the feudal overlord and you control his vassals #110,231 [Add to Longdo] | 反求诸己 | [fǎn qiú zhū jǐ, ㄈㄢˇ ㄑㄧㄡˊ ㄓㄨ ㄐㄧˇ, 反 求 诸 己 / 反 求 諸 己] to seek the cause in oneself rather than sb else #121,619 [Add to Longdo] | 马萨诸塞 | [Mǎ sà zhū sài, ㄇㄚˇ ㄙㄚˋ ㄓㄨ ㄙㄞˋ, 马 萨 诸 塞 / 馬 薩 諸 塞] Massachusetts, US state #123,806 [Add to Longdo] | 公诸同好 | [gōng zhū tóng hào, ㄍㄨㄥ ㄓㄨ ㄊㄨㄥˊ ㄏㄠˋ, 公 诸 同 好 / 公 諸 同 好] to share pleasure in the company of others (成语 saw); shared enjoyment with fellow enthusiasts #289,353 [Add to Longdo] | 三个臭皮匠,合成一个诸葛亮 | [sān gè chòu pí jiang, hé chéng yī gè Zhū gě Liàng, ㄙㄢ ㄍㄜˋ ㄔㄡˋ ㄆㄧˊ ㄐㄧㄤ˙, ㄏㄜˊ ㄔㄥˊ ㄧ ㄍㄜˋ ㄓㄨ ㄍㄜˇ ㄌㄧㄤˋ, 三 个 臭 皮 匠 , 合 成 一 个 诸 葛 亮 / 三 個 臭 皮 匠 , 合 成 一 個 諸 葛 亮] lit. three ignorant cobblers add up to a genius (成语 saw); fig. collective wisdom [Add to Longdo] | 不列颠诸岛 | [Bù liè diān zhū dǎo, ㄅㄨˋ ㄌㄧㄝˋ ㄉㄧㄢ ㄓㄨ ㄉㄠˇ, 不 列 颠 诸 岛 / 不 列 顛 諸 島] British Isles [Add to Longdo] | 诸位 | [zhū wèi, ㄓㄨ ㄨㄟˋ, 诸 位 / 諸 位] (pron) everyone; Ladies and Gentlemen; Sirs [Add to Longdo] | 诸凡百事 | [zhū fán bǎi shì, ㄓㄨ ㄈㄢˊ ㄅㄞˇ ㄕˋ, 诸 凡 百 事 / 諸 凡 百 事] everything [Add to Longdo] | 诸子十家 | [zhū zǐ shí jiā, ㄓㄨ ㄗˇ ㄕˊ ㄐㄧㄚ, 诸 子 十 家 / 諸 子 十 家] various sages and ten schools of thought; refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒 represented by Confucius 孔子 and Mencius 孟子, Daoism 道 by Laozi 老子 and Zhuangzi 莊子|庄子, Mohism 墨 by Mozi 墨子, Legalism 法 by Sunzi 孫子|孙子 and Han Feizi 韓非子 [Add to Longdo] | 诸将 | [zhū jiàng, ㄓㄨ ㄐㄧㄤˋ, 诸 将 / 諸 將] various generals; all the generals [Add to Longdo] | 诸广山 | [Zhū guǎng shān, ㄓㄨ ㄍㄨㄤˇ ㄕㄢ, 诸 广 山 / 諸 廣 山] Mt Zhugang between Jiangxi and Hunan [Add to Longdo] |
| 東南アジア諸国連合 | [とうなんあじあしょこくれんごう, tounan'ajiashokokurengou] (org) อาเซียน, See also: ASEAN |
| 財務諸表 | [ざいむしょひょう, zaimushohyou] งบการเงิน |
| 諸 | [しょ, sho] (pref) various; many; several; (P) #1,600 [Add to Longdo] | 諸島 | [しょとう, shotou] (n) archipelago; group of islands #2,307 [Add to Longdo] | 諸国 | [しょこく, shokoku] (n, n-suf) various countries; various regions; various provinces; (P) #3,775 [Add to Longdo] | 両手(P);諸手;双手 | [りょうて(両手)(P);もろて(諸手;双手);そうしゅ(双手), ryoute ( ryoute )(P); morote ( morote ; soushu ); soushu ( soushu )] (n, adj-no) (1) (with) both hands; (2) approvingly; (P) #11,106 [Add to Longdo] | 諸説 | [しょせつ, shosetsu] (n) (1) various opinions; various theories; (2) various rumors (rumours) #11,569 [Add to Longdo] | 諸侯 | [しょこう, shokou] (n) princes; lords #13,265 [Add to Longdo] | 諸家 | [しょか, shoka] (n) various families; various schools of thought #13,491 [Add to Longdo] | もろ肌;諸肌;両肌;諸膚 | [もろはだ;りょうはだ(両肌), morohada ; ryouhada ( ryou hada )] (n) (See 片肌) both bare shoulders; stripped to the waist [Add to Longdo] | もろ肌を脱ぐ;諸肌を脱ぐ | [もろはだをぬぐ, morohadawonugu] (exp, v5g) (1) to strip to one's waist; (2) to go at with might and main [Add to Longdo] | もろ肌脱ぎ;諸肌脱ぎ | [もろはだぬぎ, morohadanugi] (n) stripping to one's waist; being bare from the waist up [Add to Longdo] | アジア諸国 | [アジアしょこく, ajia shokoku] (n) (See 亜細亜, 諸国) Asian countries; Asian nations [Add to Longdo] | アメリカインディアン諸語 | [アメリカインディアンしょご, amerikaindeian shogo] (n) Amerindian languages [Add to Longdo] | アメリカ領ヴァージン諸島 | [アメリカりょうヴァージンしょとう, amerika ryou va-jin shotou] (n) United States Virgin Islands [Add to Longdo] | アラブ諸国 | [アラブしょこく, arabu shokoku] (n) Arab countries; Arab states [Add to Longdo] | アルタイ諸語 | [アルタイしょご, arutai shogo] (n) Altaic [Add to Longdo] | イギリス諸島 | [イギリスしょとう, igirisu shotou] (n) British Isles [Add to Longdo] | イギリス領ヴァージン諸島 | [イギリスりょうヴァージンしょとう, igirisu ryou va-jin shotou] (n) British Virgin Islands [Add to Longdo] | イスラム諸国 | [イスラムしょこく, isuramu shokoku] (n, adj-f) Islamic countries; Islamic world [Add to Longdo] | オーストラリア諸語 | [オーストラリアしょご, o-sutoraria shogo] (n) (See アボリジニ語) Aboriginal languages (of Australia) [Add to Longdo] | ケーマン諸島 | [ケーマンしょとう, ke-man shotou] (n) Cayman (islands) [Add to Longdo] | コーカサス諸語 | [コーカサスしょご, ko-kasasu shogo] (n) Caucasian languages [Add to Longdo] | ココス諸島 | [ココスしょとう, kokosu shotou] (n) Cocos (islands) [Add to Longdo] | サモア諸島 | [サモアしょとう, samoa shotou] (n) Samoa (islands) [Add to Longdo] | シナチベット諸語;支那チベット諸語 | [シナチベットしょご(シナチベット諸語);しなチベットしょご(支那チベット諸語), shinachibetto shogo ( shinachibetto shogo ); shina chibetto shogo ( shina chibetto ] (n) Sino-Tibetan languages [Add to Longdo] | タークス・カイコス諸島;タークスカイコス諸島 | [タークス・カイコスしょとう(タークス・カイコス諸島);タークスカイコスしょとう(タークスカイコス諸島), ta-kusu . kaikosu shotou ( ta-kusu . kaikosu shotou ); ta-kusukaikosu shotou ( ta-k] (n) Turks and Caicos Islands [Add to Longdo] | ツングース諸語 | [ツングースしょご, tsungu-su shogo] (n) Tungusic languages [Add to Longdo] | ハワイ諸島 | [ハワイしょとう, hawai shotou] (n) Hawaiian Islands [Add to Longdo] | バントゥー諸語;バンツー諸語 | [バントゥーしょご(バントゥー諸語);バンツーしょご(バンツー諸語), bantou-shogo ( bantou-shogo ); bantsu-shogo ( bantsu-shogo )] (n) Bantu languages [Add to Longdo] | マーシャル諸島 | [マーシャルしょとう, ma-sharu shotou] (n) the Marshall Islands [Add to Longdo] | ムンダー諸語 | [ムンダーしょご, munda-shogo] (n) Munda languages [Add to Longdo] | 欧州諸国 | [おうしゅうしょこく, oushuushokoku] (n) European countries [Add to Longdo] | 欧米諸言語 | [おうべいしょげんご, oubeishogengo] (n) the languages of Europe and America [Add to Longdo] | 欧米諸国 | [おうべいしょこく, oubeishokoku] (n) the various countries of Europe and America [Add to Longdo] | 環太平洋諸国 | [かんたいへいようしょこく, kantaiheiyoushokoku] (n) Pacific Rim nations [Add to Longdo] | 旧ソ連圏諸国 | [きゅうソれんけんしょこく, kyuu so renkenshokoku] (n) member states of the former Soviet bloc [Add to Longdo] | 近隣諸国 | [きんりんしょこく, kinrinshokoku] (n) neighboring countries; neighbouring countries; surrounding countries [Add to Longdo] | 財務諸表 | [ざいむしょひょう, zaimushohyou] (n) financial statements [Add to Longdo] | 三世諸仏 | [さんぜしょぶつ, sanzeshobutsu] (n) all buddhas of past, present & future [Add to Longdo] | 三百諸侯 | [さんびゃくしょこう, sanbyakushokou] (n) all the daimyos [Add to Longdo] | 死なば諸共 | [しなばもろとも, shinabamorotomo] (exp) (id) Die all together; Go to the grave together [Add to Longdo] | 社会諸科学 | [しゃかいしょかがく, shakaishokagaku] (n) social sciences [Add to Longdo] | 主要諸元 | [しゅようしょげん, shuyoushogen] (n) salient points [Add to Longdo] | 周辺諸国 | [しゅうへんしょこく, shuuhenshokoku] (n) surrounding countries; neighboring countries; neighbouring countries [Add to Longdo] | 庶政;諸政 | [しょせい, shosei] (n) political affairs; all phases of government [Add to Longdo] | 諸々;諸諸 | [もろもろ, moromoro] (n) all kinds of; various [Add to Longdo] | 諸に | [もろに, moroni] (adv) (uk) completely; all the way; altogether; bodily [Add to Longdo] | 諸悪 | [しょあく, shoaku] (n) every (kind of) evil or crime [Add to Longdo] | 諸外国 | [しょがいこく, shogaikoku] (n) foreign countries [Add to Longdo] | 諸学 | [しょがく, shogaku] (n) various studies [Add to Longdo] | 諸掛かり | [しょがかり, shogakari] (n) expenses [Add to Longdo] |
| The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations. | ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。 | The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | The imports from Asian countries have expanded recently. | アジア諸国からの輸入品は近年増大している。 | The ASEAN nations have come a long way. | アセアン諸国は着実に努力してきました。 | That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | My fellow Americans : ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. | アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 | This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. | この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 | This is what they have in common with other peoples. | これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。 | These states were united into one nation. | これらの諸州は結合して1つの国になった。 | These states were united into one nation. | これらの諸州は統合して1つの国になった。 | And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | Spain once governed the Philippine Islands. | スペインは昔フィリピン諸島統治していた。 | People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. | そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 | The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the sea water is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. | ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 | We depend on foreign nations for our natural resources. | わが国は天然資源を諸外国に依存している。 | We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | The company pays me 100, 000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 | The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | The neighboring countries never submitted to his terrorism. | 近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。 | Money is the root of all evil. | 金は諸悪の根源。 | An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. | 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 | Unfortunately, like other developed countries, America is graying. | 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 | We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | I don't know every one of you. | 私は諸君のすべてを知っているわけではない。 | We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | The foundation of free nations is democracy. | 自由諸国の基盤は民主主義である。 | You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | Gentlemen, allow me to say a few words in greeting. | 諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。 | The first thing you must learn is to stand on your own ideas. | 諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。 | Are you going to learn English? | 諸君は英語を学ぶところですか。 | All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries. | 生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。 | As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. | 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 | While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. | 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 | Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 |
| Thank you Gentlemen. It was very good. | [JP] 諸君ありがとう、大変良かった La Grande Vadrouille (1966) | Well, good night, friends. | [JP] 諸君 おやすみ Scarlet Street (1945) | Ten bucks a suspect, something like that ? | [CN] 諸如此類的? Mimic (1997) | Before going to capital, go to find Win Chung-lung in the forest | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }在你上京之前,先去十里外的樹林裏 { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }找諸神雲中龍夫婦 A Chinese Torture Chamber Story (1994) | No... no, go to the Orient or somewhere. | [CN] 不, 還是去東方諸國. How to Steal a Million (1966) | MORBIUS: What do you wish here, cruiser? | [JP] 諸君は、探査船で何をしに来たのだ Forbidden Planet (1956) | Don't attribute feelings to him, gentlemen. | [JP] 諸君、彼は感情を持っていないのだ Forbidden Planet (1956) | But that doesn't mean that we should throw the whole marriage down the toilet. | [CN] 288) }但也不用將我們的婚姻付諸流水 Star 80 (1983) | And they should know now, even in the West, that we pass swiftly from word to deed! | [CN] 288) }現在,美國甚至是西方社會都應當知道 288) }我們付諸行動是如此的迅速! Papierove hlavy (1996) | Monkey King, you have so many excuses | [CN] 悟空,你諸多借口 A Chinese Odyssey Part One: Pandora's Box (1995) | Soon, | [CN] { \bord0\shad0\alphaH3D\i1 }諸佛菩薩 The Iron Crown (1972) | Because I caught your girl Rita! | [JP] リタと一諸だったな One Eight Seven (1997) | I am his friend Win Chung-lung | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }我是他的知己諸神雲中龍 A Chinese Torture Chamber Story (1994) | Something like that. | [CN] 諸如此類 Apocalypse Now (1979) | You must learn to accept with love whatever comes to you. | [CN] 你必須學習甘心接受加諸於你的任務 The Nun's Story (1959) | Didn't you calculate the incoveniences of intimacy, as you say? | [CN] 288) }據你說的,你衡量過太親密了有諸多不便,是嗎? Francisca (1981) | Gentlemen, I'm leaving. | [JP] 諸君 俺は降りた The Blues Brothers (1980) | Where can I get them? | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }到底諸神雲中龍夫婦他們在哪裏呢? A Chinese Torture Chamber Story (1994) | You must stay for lunch, gentlemen. | [JP] 諸君は昼食の為に滞在する必要がある Forbidden Planet (1956) | Et cetera, et cetera. | [CN] 諸如此類的 Apocalypse Now (1979) | White women! | [JP] 白人の淑女諸君! The Blues Brothers (1980) | In front of you stands a major criminal proclaimed an outlaw by the state, a refugee from the prosecutor, a condemned woman. | [CN] 在諸位面前所站的是一個重罪犯,一個被剝奪政治權利的人 一個被自己祖國驅逐的女人 Rosa Luxemburg (1986) | Good night, gentlemen. | [JP] 諸君、また明日 And Then There Were None (1945) | With the British money supply firmly in their grip, the British economy began a wild roller-coaster series of booms and depressions, exactly the sort of thing a central bank claims it is determined to prevent. | [CN] 隨著英國的貨幣供應被他們牢牢控制, 英國的經濟開始了過山車式的繁榮和蕭條 央行聲稱它正是為了防止諸如此類的事情 The Money Masters (1996) | Have Harry bring me the spreadsheets for Canary Island's Offshore. | [JP] ハリーにカナリー諸島の口座の 計算書を持ってこさせろ Heat (1995) | Hold it. Hold it. | [CN] 諸位革命小將們 Huo long (1986) | Good morning gentlecats. You shall begin. | [JP] おはよう 諸君 始めようか Cat City (1986) | So we turn to you, Starfighters and your navigators. | [JP] そこで スター・ファイターの諸君に The Last Starfighter (1984) | Kung Ming meets Chu Ko Liang | [CN] 孔明遇見諸葛亮了 Gui ma tian shi (1984) | I'm gonna check their records against these dates and his vacations. | [JP] この記録と諸々の日付 そして彼の休暇がー Someone's Watching Me! (1978) | By the time the first shots were fired in Lexington, Massachusetts on April 19, 1775 | [CN] 1775年4月19日 在萊克星頓,馬薩諸塞州 打響了第一炮 The Money Masters (1996) | I see that you are some experts. | [JP] 諸君は よく御存じのようだ Scarlet Street (1945) | Win Chung-lung, how dare you say so? | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }諸神雲中龍,你憑什麼? A Chinese Torture Chamber Story (1994) | The mind is a labyrinth, ladies and gentlemen, a puzzle. | [JP] 諸君 精神は迷宮 パズルだ Hellbound: Hellraiser II (1988) | Until such time, all heretofore mentioned assets, monies, stocks and shares, and the like, will be administered by an appointed trustee, | [CN] 直到此前指定過的所有資產... 貨幣,積蓄和股份,和諸如此類的東西 將被指定的財產監護人 Of Freaks and Men (1998) | Nowadays, everybody's gotta go to shrinks and counselors and go on Sally Jessy Raphael and talk about their problems. | [CN] 不然就是上脫口秀 把自己的難題公諸於世 Pilot (1999) | In our next program you will hear a concert of the orchestra Suisse Romande, virtuously directed by Boris Korodine, live from our studios in Geneva. | [CN] 我們日內瓦電臺 將向諸位聽眾播送室內樂節目 這次音樂會是在本臺直接播送的 由瑞士國家管弦樂隊演奏 Escape to Nowhere (1973) | My friends, you are in for one doozie. What can I call this? | [JP] 諸君 これこそまさにピカいち Tucker: The Man and His Dream (1988) | Right, then, you all know why we're here. | [JP] 諸君 Beauty and the Beast (1991) | Ladies and Gentlemen, May I propose a toast to our gracious hostess, Mrs Owen. | [JP] 紳士淑女諸君 我等がお恵み深い女主人 オウエン夫人に乾杯! And Then There Were None (1945) | It's very dangerous because the plans you make in silence, well, they have a way of becoming reality without difficulty. | [CN] 這樣會很危險 計劃會讓你變得很安靜 很容易會付諸行動 La Poison (1951) | Silence please, Ladies and Gentlemen. | [JP] 諸君、静粛に願います And Then There Were None (1945) | Gentlemen, | [JP] 諸君 The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) | We've been waiting just for you. | [CN] 我們都在恭候諸位的到來 A Report on the Party and Guests (1966) | Gentlemen, is there any truth to this accusation? | [JP] 諸君、これは事実かね? Brewster's Millions (1985) | Good day, gentlemen. | [JP] 乗員諸君―― 2001: A Space Odyssey (1968) | Forgive me, I didn't mean to alarm you, gentlemen. | [JP] 失礼した、私は諸君を 驚かせる気は無いのだ Forbidden Planet (1956) | Hi, everybody. Nice to be back again. | [JP] やあ諸君 再会できて光栄だ 2001: A Space Odyssey (1968) | - Oh. You will all notice how it has suddenly become much darker. | [CN] 諸位可感覺到 四周忽然變黑暗了 Witchsmeller Pursuivant (1983) | Let's go, people! Today's a good day to learn. | [JP] 学生諸君 しっかり学べ One Eight Seven (1997) |
| 北欧諸国 | [ほくおうしょこく, hokuoushokoku] die_nordischen_Laender, die_skandinavischen_Laender, (Skandinavien) [Add to Longdo] | 諸 | [しょ, sho] ALLE, VERSCHIEDENE [Add to Longdo] | 諸事 | [しょじ, shoji] verschiedene_Sachen, verschiedene_Angelegenheiten [Add to Longdo] | 諸侯 | [しょこう, shokou] die_Fuersten [Add to Longdo] | 諸君 | [しょくん, shokun] Meine_Damen_und_Herren! [Add to Longdo] | 諸国 | [しょこく, shokoku] alle_Laender, verschiedene_Laender [Add to Longdo] | 諸島 | [しょとう, shotou] Inseln [Add to Longdo] | 諸説 | [しょせつ, shosetsu] verschiedene_Meinungen, verschiedene_Theorien [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |