ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 蛇, -蛇- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| 蛇 | [蛇] Meaning: snake; serpent; hard drinker On-yomi: ジャ, ダ, イ, ヤ, ja, da, i, ya Kun-yomi: へび, hebi Radical: 虫, Decomposition: ⿰ 虫 它 Variants: 虵, Rank: 1721 | 虵 | [虵] Meaning: On-yomi: ジャ, ダ, イ, ヤ, ja, da, i, ya Kun-yomi: へび, hebi Radical: 虫 Variants: 蛇 |
| 蛇 | [shé, ㄕㄜˊ, 蛇] snake; serpent; CL:條|条[ tiao2 ] #4,519 [Add to Longdo] | 毒蛇 | [dú shé, ㄉㄨˊ ㄕㄜˊ, 毒 蛇] viper #22,340 [Add to Longdo] | 蟒蛇 | [mǎng shé, ㄇㄤˇ ㄕㄜˊ, 蟒 蛇] boa constrictor #34,617 [Add to Longdo] | 蛇皮 | [shé pí, ㄕㄜˊ ㄆㄧˊ, 蛇 皮] snake skin #41,646 [Add to Longdo] | 白蛇传 | [bái shé zhuàn, ㄅㄞˊ ㄕㄜˊ ㄓㄨㄢˋ, 白 蛇 传 / 白 蛇 傳] Tale of the White Snake; Madam White Snake #41,875 [Add to Longdo] | 眼镜蛇 | [yǎn jìng shé, ㄧㄢˇ ㄐㄧㄥˋ ㄕㄜˊ, 眼 镜 蛇 / 眼 鏡 蛇] cobra #42,844 [Add to Longdo] | 蛇形 | [shé xíng, ㄕㄜˊ ㄒㄧㄥˊ, 蛇 形] S-shaped; serpentine; coiled like a snake #59,586 [Add to Longdo] | 画蛇添足 | [huà shé tiān zú, ㄏㄨㄚˋ ㄕㄜˊ ㄊㄧㄢ ㄗㄨˊ, 画 蛇 添 足 / 畫 蛇 添 足] lit. draw legs on a snake (成语 saw); fig. to ruin the effect by adding sth superfluous; to overdo it #60,799 [Add to Longdo] | 蝮蛇 | [fù shé, ㄈㄨˋ ㄕㄜˊ, 蝮 蛇] venomous snake #65,320 [Add to Longdo] | 虚与委蛇 | [xū yǔ wēi shé, ㄒㄩ ㄩˇ ㄨㄟ ㄕㄜˊ, 虚 与 委 蛇 / 虛 與 委 蛇] a pretence at complying (成语 saw); sham gestures of politeness #89,795 [Add to Longdo] | 蛇年 | [shé nián, ㄕㄜˊ ㄋㄧㄢˊ, 蛇 年] Year of the Snake (e.g. 2001) #96,860 [Add to Longdo] | 蛇足 | [shé zú, ㄕㄜˊ ㄗㄨˊ, 蛇 足] lit. legs on a snake; sth superfluous #102,265 [Add to Longdo] | 杯弓蛇影 | [bēi gōng shé yǐng, ㄅㄟ ㄍㄨㄥ ㄕㄜˊ ㄧㄥˇ, 杯 弓 蛇 影] lit. to see a bow reflected in a cup as a snake (成语 saw); fig. unnecessary suspicions; overly fearful #119,179 [Add to Longdo] | 蛇纹石 | [shé wén shí, ㄕㄜˊ ㄨㄣˊ ㄕˊ, 蛇 纹 石 / 蛇 紋 石] serpentine (geol.) #126,659 [Add to Longdo] | 强龙不压地头蛇 | [qiáng lóng bù yā de tóu shé, ㄑㄧㄤˊ ㄌㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄧㄚ ㄉㄜ˙ ㄊㄡˊ ㄕㄜˊ, 强 龙 不 压 地 头 蛇 / 強 龍 不 壓 地 頭 蛇] lit. strong dragon cannot repress a snake (成语 saw); fig. a local gangster who is above the law #155,107 [Add to Longdo] | 蛇夫座 | [shé fū zuò, ㄕㄜˊ ㄈㄨ ㄗㄨㄛˋ, 蛇 夫 座] Ophiuchus (constellation) #195,510 [Add to Longdo] | 蛇纹岩 | [shé wén yán, ㄕㄜˊ ㄨㄣˊ ㄧㄢˊ, 蛇 纹 岩 / 蛇 紋 岩] serpentine (geol.) #198,625 [Add to Longdo] | 长蛇座 | [Cháng shé zuò, ㄔㄤˊ ㄕㄜˊ ㄗㄨㄛˋ, 长 蛇 座 / 長 蛇 座] Hydra (constellation) #568,139 [Add to Longdo] | 一年被蛇咬十年怕井绳 | [yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng, ㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄟˋ ㄕㄜˊ ㄧㄠˇ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄆㄚˋ ㄐㄧㄥˇ ㄕㄥˊ, 一 年 被 蛇 咬 十 年 怕 井 绳 / 一 年 被 蛇 咬 十 年 怕 井 繩] bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (成语 saw); once bitten twice shy [Add to Longdo] | 三索锦蛇 | [sān suǒ jǐn shé, ㄙㄢ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧㄣˇ ㄕㄜˊ, 三 索 锦 蛇 / 三 索 錦 蛇] copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake [Add to Longdo] | 巨蛇座 | [jù shé zuò, ㄐㄩˋ ㄕㄜˊ ㄗㄨㄛˋ, 巨 蛇 座] Serpens (constellation) [Add to Longdo] | 巳蛇 | [sì shé, ㄙˋ ㄕㄜˊ, 巳 蛇] Year 6, year of the Snake (e.g. 2001) [Add to Longdo] | 水蛇座 | [shuǐ shé zuò, ㄕㄨㄟˇ ㄕㄜˊ ㄗㄨㄛˋ, 水 蛇 座] Hydrus (constellation) [Add to Longdo] | 滑鼠蛇 | [huá shǔ shé, ㄏㄨㄚˊ ㄕㄨˇ ㄕㄜˊ, 滑 鼠 蛇] Ptyas mucosus (common rat snake) [Add to Longdo] | 白花蛇 | [bái huā shé, ㄅㄞˊ ㄏㄨㄚ ㄕㄜˊ, 白 花 蛇] long-nosed pit viper (agkistrodon acutus) [Add to Longdo] | 竹叶青蛇 | [zhú yè qīng shé, ㄓㄨˊ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄜˊ, 竹 叶 青 蛇 / 竹 葉 青 蛇] Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake) [Add to Longdo] | 翠青蛇 | [cuì qīng shé, ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄜˊ, 翠 青 蛇] Entechinus major (kind of snake) [Add to Longdo] | 蚺蛇 | [rán shé, ㄖㄢˊ ㄕㄜˊ, 蚺 蛇] boa constrictor [Add to Longdo] | 蛇岛 | [Shé dǎo, ㄕㄜˊ ㄉㄠˇ, 蛇 岛 / 蛇 島] Shedao or Snake island in Bohai sea 渤海 off Lüshun 旅順|旅顺 on the tip of the Liaoning peninsula, small rocky island famous for snakes [Add to Longdo] | 蛇岛蝮 | [Shé dǎo fù, ㄕㄜˊ ㄉㄠˇ ㄈㄨˋ, 蛇 岛 蝮 / 蛇 島 蝮] Snake island viper (Gloydius shedaoensis), feeding on migrating birds [Add to Longdo] | 蛇毒素 | [shé dú sù, ㄕㄜˊ ㄉㄨˊ ㄙㄨˋ, 蛇 毒 素] snake toxin [Add to Longdo] | 蛇绿岩 | [shé lǜ yán, ㄕㄜˊ ㄌㄩˋ ㄧㄢˊ, 蛇 绿 岩 / 蛇 綠 岩] ophiolite (geol.) [Add to Longdo] | 蛇蒿 | [shé hāo, ㄕㄜˊ ㄏㄠ, 蛇 蒿] tarragon [Add to Longdo] | 黑眉蝮蛇 | [hēi méi fù shé, ㄏㄟ ㄇㄟˊ ㄈㄨˋ ㄕㄜˊ, 黑 眉 蝮 蛇] Snake island viper (Gloydius shedaoensis), feeding on migrating birds [Add to Longdo] |
| | 蛇 | [へび(P);じゃ;くちなわ;へみ(ok), hebi (P); ja ; kuchinawa ; hemi (ok)] (n) (1) (じゃ is more associated with serpent and large snakes) snake; (2) serpent; large snake; (P) #6,667 [Add to Longdo] | 蛇足 | [だそく, dasoku] (n, adj-no) redundancy; superfluity; useless addition #17,877 [Add to Longdo] | がらがら蛇 | [がらがらへび;ガラガラヘビ, garagarahebi ; garagarahebi] (n) (uk) rattlesnake [Add to Longdo] | やぶ蛇;薮蛇;藪蛇 | [やぶへび, yabuhebi] (n, vs) unnecessary trouble brought upon oneself; stirring up a hornet's nest [Add to Longdo] | アスプ鎖蛇 | [アスプくさりへび, asupu kusarihebi] (n) (uk) asp viper (Vipera aspis) [Add to Longdo] | キング蛇 | [キングへび;キングヘビ, kingu hebi ; kinguhebi] (n) (uk) king snake (any snake of genus Lampropeltis) [Add to Longdo] | ミルク蛇 | [ミルクへび;ミルクヘビ, miruku hebi ; mirukuhebi] (n) (uk) milk snake (Lampropeltis triangulum) [Add to Longdo] | ヨーロッパ鎖蛇 | [ヨーロッパくさりへび, yo-roppa kusarihebi] (n) (uk) European adder (Vipera berus) [Add to Longdo] | ラッセル鎖蛇 | [ラッセルくさりへび;ラッセルクサリヘビ, rasseru kusarihebi ; rasserukusarihebi] (n) (uk) Russell's viper (Daboia russelii) [Add to Longdo] | 烏蛇 | [からすへび, karasuhebi] (n) black snake [Add to Longdo] | 雨傘蛇 | [あまがさへび;アマガサヘビ, amagasahebi ; amagasahebi] (n) (uk) krait (esp. the Taiwanese banded krait, Bungarus multicinctus) [Add to Longdo] | 永良部海蛇 | [えらぶうみへび;エラブウミヘビ, erabuumihebi ; erabuumihebi] (n) (uk) Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata) [Add to Longdo] | 横這いガラガラ蛇 | [よこばいガラガラへび;ヨコバイガラガラヘビ, yokobai garagara hebi ; yokobaigaragarahebi] (n) (uk) (obsc) (See サイドワインダー) sidewinder (Crotalus cerastes) [Add to Longdo] | 王蛇 | [おうじゃ, ouja] (n) (See ボア) boa [Add to Longdo] | 画蛇添足 | [がだてんそく, gadatensoku] (n) making an unnecessary addition (to); gilding the lily [Add to Longdo] | 海蛇 | [うみへび;ウミヘビ, umihebi ; umihebi] (n) (1) (uk) sea snake; (2) (uk) worm eel (Ophichthidae spp.); snake eel [Add to Longdo] | 海蛇座;うみへび座 | [うみへびざ, umihebiza] (n) Hydra (constellation) [Add to Longdo] | 眼鏡蛇 | [めがねへび, meganehebi] (n) spectacled cobra; Indian cobra; Asian cobra (Naja naja) [Add to Longdo] | 鬼が出るか蛇が出るか(io) | [おにがでるかじゃがでるか, onigaderukajagaderuka] (exp) You never know what might happen [Add to Longdo] | 牛鬼蛇神 | [ぎゅうきだしん, gyuukidashin] (n, adj-no) wicked and perverse; weird and incoherent [Add to Longdo] | 錦蛇 | [にしきへび;ニシキヘビ, nishikihebi ; nishikihebi] (n) (uk) python; rock snake [Add to Longdo] | 金蛇;蛇舅母 | [かなへび;カナヘビ, kanahebi ; kanahebi] (n) (uk) lacertid (any lizard of family Lacertidae, esp. the Japanese grass lizard, Takydromus tachydromoides) [Add to Longdo] | 黒蛇 | [くろへび, kurohebi] (n) blacksnake [Add to Longdo] | 鎖蛇 | [くさりへび;クサリヘビ, kusarihebi ; kusarihebi] (n) (uk) (See 蝮) viper (esp. a pitless viper) [Add to Longdo] | 山棟蛇;赤棟蛇 | [やまかがし;ヤマカガシ, yamakagashi ; yamakagashi] (n) (uk) tiger keelback (Rhabdophis tigrinus); ringed grass snake [Add to Longdo] | 珊瑚蛇 | [さんごへび;サンゴヘビ, sangohebi ; sangohebi] (n) (uk) coral snake [Add to Longdo] | 縞蛇 | [しまへび, shimahebi] (n) pale-yellow snake (non-poisonous) [Add to Longdo] | 蛇いちご;蛇イチゴ;蛇苺 | [へびいちご(蛇いちご;蛇苺);ヘビイチゴ;くちなわいちご(蛇いちご;蛇苺), hebiichigo ( hebi ichigo ; hebi ichigo ); hebiichigo ; kuchinawaichigo ( hebi ichig] (n) false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry [Add to Longdo] | 蛇の道は蛇 | [じゃのみちはへび, janomichihahebi] (exp) (id) Set a thief to catch a thief [Add to Longdo] | 蛇の目 | [じゃのめ, janome] (n) (umbrella with) bull's-eye (pattern); (P) [Add to Longdo] | 蛇の目の砂 | [じゃのめのすな, janomenosuna] (n) sand circle around the sumo ring [Add to Longdo] | 蛇の目傘 | [じゃのめがさ, janomegasa] (n) paper umbrella (with a bull's-eye design) [Add to Longdo] | 蛇の目蝶;蛇目蝶 | [じゃのめちょう;ジャノメチョウ, janomechou ; janomechou] (n) (uk) satyrid (any butterfly of subfamily Satyrinae, esp. the dryad, Minois dryas); grayling [Add to Longdo] | 蛇の様 | [へびのよう, hebinoyou] (adj-na) snakelike; snaky; serpentine [Add to Longdo] | 蛇の鬚 | [じゃのひげ;ジャノヒゲ, janohige ; janohige] (n) (uk) dwarf mondo grass (Ophiopogon japonicus) [Add to Longdo] | 蛇革;ヘビ革 | [へびがわ(蛇革);ヘビがわ(ヘビ革), hebigawa ( hebi kawa ); hebi gawa ( hebi kawa )] (n, adj-no) snakeskin [Add to Longdo] | 蛇管 | [じゃかん;だかん, jakan ; dakan] (n) coil; hose [Add to Longdo] | 蛇銀宝 | [へびぎんぽ;ヘビギンポ, hebiginpo ; hebiginpo] (n) (uk) Enneapterygius etheostomus (species of threefin blenny) [Add to Longdo] | 蛇遣い座 | [へびつかいざ, hebitsukaiza] (n) (constellation) Serpent Bearer; Ophiuchus [Add to Longdo] | 蛇口(P);じゃ口 | [じゃぐち, jaguchi] (n) faucet; tap; (P) [Add to Longdo] | 蛇行 | [だこう, dakou] (n, vs) meandering; crawling; (P) [Add to Longdo] | 蛇行運転 | [だこううんてん, dakouunten] (n) erratic driving; driving in a zigzag [Add to Longdo] | 蛇座 | [へびざ, hebiza] (n) (constellation) Serpent [Add to Longdo] | 蛇使い;蛇遣い | [へびつかい, hebitsukai] (n) (See 使い・つかい・4) snake charmer [Add to Longdo] | 蛇酒 | [へびざけ, hebizake] (n) snake shochu [Add to Longdo] | 蛇心仏口 | [じゃしんぶっこう, jashinbukkou] (n) being cunning and spiteful, yet honey-tongued with feigned kindness [Add to Longdo] | 蛇責め | [へびぜめ, hebizeme] (n) torture in which the victim is bound and placed in a tub of snakes [Add to Longdo] | 蛇体 | [じゃたい, jatai] (n) body of a snake; serpentine [Add to Longdo] | 蛇毒 | [じゃどく;へびどく, jadoku ; hebidoku] (n) snake venom; snake toxin [Add to Longdo] | 蛇皮線 | [じゃびせん, jabisen] (n) (col) (See 三線) sanshin (Okinawan traditional three-stringed instrument; precursor to the shamisen) [Add to Longdo] |
| | Neither can a snake help being a rattlesnake if he's born a rattlesnake! | [CN] 响尾蛇为响尾蛇 因它生来如此 Lifeboat (1944) | Throw them bags down, Rattlesnake. | [CN] 扔下包 响尾蛇 Calamity Jane (1953) | Snakes and Ladders. An English game. You wouldn't know it. | [CN] 蛇梯 英国游戏 你不懂的 Curse of the Demon (1957) | Better let the snakes get some sleep. | [CN] 让那些蛇安睡吧 Saboteur (1942) | - Is this a real snake? | [JP] - 本物の蛇ですか? Blade Runner (1982) | Artificial snake license XB71, that's you? | [JP] 人口蛇XB71を 作ってるな? Blade Runner (1982) | Hi. Welcome to the snake pit. | [JP] ようこそ蛇の穴へ A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) | - I can. - Save I'm snake-bit afore they shoot. | [CN] 告诉他们我被蛇咬了 The Yearling (1946) | Yeah. Let it rest. | [JP] 藪をつついて蛇を出すってこと A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988) | But if you land on the head of a snake, you slide all the way down again. | [CN] 但如果你落在蛇头上 你又一滑到底 Curse of the Demon (1957) | - What kind of snake? | [CN] 哪种蛇? The Yearling (1946) | Warn him of what's in store and he'll perhaps leave you the gold. | [JP] お前が大蛇に死の危険を教えてやったら あの玩具を譲ってくれるかもしれない Siegfried (1980) | The dragon is after me! | [JP] 大蛇がわしを捕まえようとしている ファーフナーだ! Siegfried (1980) | I think I might just let him pass by. | [JP] そこまで 大蛇を行かせよう Siegfried (1980) | A tail like a huge serpent flails in his wake. | [JP] 大蛇のしっぽが立ち上がり その尾をからめて Siegfried (1980) | Fafner, the dreadful dragon, | [JP] 凶暴な大蛇に化けたファーフナーが Siegfried (1980) | In that cave lives a dreadful dragon. | [JP] その中に凶暴な大蛇が住んでいる Siegfried (1980) | I know of an evil dragon who kills and devours his victims. | [JP] わしはたちの悪い大蛇を知っている 奴は大勢の者を呑み込んだ Siegfried (1980) | I don't like snakes. | [JP] 蛇は好かねぇ What's Up, Tiger Lily? (1966) | - It's disgusting. - Some kind of snake? | [JP] −反吐が出そう −蛇の一種か? Tremors (1990) | How was I to know somebody was to get snake-bit? | [CN] 我怎么知道会有人被蛇咬? The Yearling (1946) | I never think when I gamble, I just feel. And I feel snake eyes. | [CN] 我赌博从不想 我只感觉 我感觉要赌蛇眼对子 Dead Reckoning (1947) | - Pa's snake-bit. | [CN] 爸被蛇咬了 The Yearling (1946) | His brother, the dragon that guarded the hoard, | [JP] いまや 大蛇となって財宝を護ってきた Siegfried (1980) | Can you imagine that? And a good-looking gal, too. | [CN] 想不到如此美女竟与蛇为伍 Saboteur (1942) | And fixed his evil eyes on her like a viper. | [CN] 用毒蛇般贪婪的眼光盯住她 Taki no shiraito (1933) | At whose behest did you challenge the fearsome dragon? | [JP] お前をあの恐ろしい大蛇に 立ち向かえと煽ったのは誰だ? Siegfried (1980) | Snake eyes again. | [CN] 又是蛇眼 Dead Reckoning (1947) | Good, you villain! How quickly the dwarf turned to a dragon! | [JP] でかした 悪党 小人がこんなに早く 大蛇に化けるとは! Das Rheingold (1980) | But know, thou noble youth, the serpent that did sting thy father's life now wears his crown. | [CN] 一手遮住了 可是你要知道 那条咬死你父亲的毒蛇 Hamlet (1948) | We spent ten years in the Holy Land letting snakes bite us, insects sting us, wild beasts maul us, heathens attack us, bad wine poison us, women infect us, lice eat us, and fever consume us — | [CN] -正是 整整10年 蛇咬我们 昆虫蛰我们 动物袭击我们 野蛮人屠杀我们 The Seventh Seal (1957) | You snake! | [JP] 嫌な(蛇)スネーク! What's Up, Tiger Lily? (1966) | But to plunge my weapon into his heart was provoked by the dragon himself. He bared his fangs at me. | [JP] だが 大蛇を殺す剣の一突きを そそのかしたのは 大蛇自身だった Siegfried (1980) | The one who egged me on to fight him is more hateful to me than the dragon! | [JP] 大蛇を殺せと命じた者を... 大蛇より憎んでいる Siegfried (1980) | I'll wake him for you myself. | [JP] わしが大蛇を起こしてやろう Siegfried (1980) | Look out, Adelaid Adams. Rattlesnake! | [CN] 小心 阿德莱德·亚当斯 响尾蛇! Calamity Jane (1953) | Well, listen... Don't you see how important it is not to rouse Krug's suspicions? | [CN] 若你所言属实,则不该打草惊蛇 Foreign Correspondent (1940) | Even if you turned me into a hag, or a dead serpent, it wouldn't matter to me because my love would still live. | [CN] 即使你把我變成一個老太或一條死蛇 又有何區別? 我的愛仍然活著 Les Visiteurs du Soir (1942) | But the dragon, you slew him in the fight? | [JP] でも お前はあの大蛇を殺したのでは なかったか? Siegfried (1980) | How can I get hold of the ring? Devilish fix! | [JP] もし奴が大蛇から恐れを教わったら どうやって わしの為に指環を得るのだ Siegfried (1980) | Right now she's sitting on a box of snakes so they don't get lonesome. | [CN] 她坐着的是一箱蛇 在安抚它们 Saboteur (1942) | About as much as I do a blind rattlesnake with a brand new button on his tail. | [CN] 就像我相信一条隐蔽的 尾巴上长了全新响环的响尾蛇 Calamity Jane (1953) | Well, you know, the Leatherstocking Tales, Chingachgook, that sort of thing... | [JP] 蛇使いみたいな男を 想像していたんですがね Stalker (1979) | 'Tis given out that, sleeping in my orchard, a serpent stung me. | [CN] 人家说我在花园里睡觉 一条蛇咬了我 Hamlet (1948) | When the sun is at its highest, watch out for the dragon! | [JP] 太陽が高く昇ったら 大蛇から注意をそらすな Siegfried (1980) | Saint, sinner, snake and gazelle. | [CN] 圣徒, 罪人, 蛇, 小羚羊 Monsieur Verdoux (1947) | He's been bitten by a snake. | [CN] He's been bitten by a snake. 迪丰,把裤管撕开,他被蛇咬了 Strange Cargo (1940) | Listen, you boa constrictor. | [CN] 听好 你这条大蟒蛇 Singin' in the Rain (1952) | I'd as soon shoot them down as i would a cottonmouth. | [CN] 像对待毒蛇一样 Saratoga Trunk (1945) | The pieces are in the keeping of a wily smith for he knows that Wotan's sword alone will empower Siegfried, the bold, brainless boy, | [JP] 今 一人の賢い鍛治師が破片を 保管している それというのも ヴォータンの 剣でしか... 大胆だが愚かな子供ジークフリート は大蛇を退治できない Siegfried (1980) |
| 蛇 | [へび, hebi] Schlange [Add to Longdo] | 蛇の目 | [じゃのめ, janome] (altjapanischer) Oelpapierregenschirm [Add to Longdo] | 蛇腹 | [じゃばら, jabara] -Balg (Kamera), Gesims (Gebaeude) [Add to Longdo] | 蛇行 | [だこう, dakou] gewunden, maeandrig [Add to Longdo] | 蛇足 | [だそく, dasoku] ueberfluessig, unnoetig [Add to Longdo] | 長蛇の列 | [ちょうだのれつ, choudanoretsu] lange_Schlange, lange_Menschenschlange [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |