ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 蒙, -蒙- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [蒙, méng, ㄇㄥˊ] to cover; to deceive; Mongolia Radical: 艹, Decomposition: ⿱ 艹 [cǎo, ㄘㄠˇ] 冡 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] plant Variants: 矇, Rank: 1039 | | [矇, méng, ㄇㄥˊ] stupid, ignorant; blind Radical: 目, Decomposition: ⿰ 目 [mù, ㄇㄨˋ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] eye Variants: 蒙, Rank: 5971 | | [朦, méng, ㄇㄥˊ] dim, obscure; the condition of the moon Radical: 月, Decomposition: ⿰ 月 [yuè, ㄩㄝˋ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] moon Rank: 2826 | | [檬, méng, ㄇㄥˊ] a type of locust tree Radical: 木, Decomposition: ⿰ 木 [mù, ㄇㄨˋ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] tree Rank: 3939 | | [蠓, měng, ㄇㄥˇ] midge, sandfly Radical: 虫, Decomposition: ⿰ 虫 [chóng, ㄔㄨㄥˊ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] insect Rank: 5165 | | [艨, méng, ㄇㄥˊ] a long narrow war-boat Radical: 舟, Decomposition: ⿰ 舟 [zhōu, ㄓㄡ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] boat Rank: 6252 | | [礞, méng, ㄇㄥˊ] a kind of mineral Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 [shí, ㄕˊ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] mineral Rank: 7088 | | [懞, méng, ㄇㄥˊ] to cover; to deceive; Mongolia Radical: 忄, Decomposition: ⿰ 忄 [xīn, ㄒㄧㄣ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] heart
| | [曚, méng, ㄇㄥˊ] twilight before dawn Radical: 日, Decomposition: ⿰ 日 [rì, ㄖˋ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] sun
| | [濛, méng, ㄇㄥˊ] drizzling, misty, raining Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] water
|
| 蒙 | [蒙] Meaning: ignorance; darkness; get; receive; be subjected to; sustain; Mongolia On-yomi: モウ, ボウ, mou, bou Kun-yomi: こうむ.る, おお.う, くら.い, koumu.ru, oo.u, kura.i Radical: 艸, Decomposition: ⿱ 艹 冡 Variants: 曚, 矇, Rank: 2360 | 檬 | [檬] Meaning: lemon tree On-yomi: モウ, mou Radical: 木, Decomposition: ⿰ 木 蒙
| 曚 | [曚] Meaning: darkness On-yomi: モウ, ボウ, mou, bou Kun-yomi: くら.い, kura.i Radical: 日 Variants: 蒙, 矇 | 朦 | [朦] Meaning: dim; obscure On-yomi: モウ, ボウ, mou, bou Kun-yomi: おぼろ, oboro Radical: 月, Decomposition: ⿰ 月 蒙
| 矇 | [矇] Meaning: blind On-yomi: モウ, ボウ, mou, bou Kun-yomi: くら.い, めし.い, kura.i, meshi.i Radical: 目 Variants: 曚, 蒙 | 艨 | [艨] Meaning: fighting ship On-yomi: モウ, ボウ, mou, bou Kun-yomi: いくさぶね, ikusabune Radical: 舟, Decomposition: ⿰ 舟 蒙
| 幪 | [幪] Meaning: cover; shelter; screen; protect On-yomi: ボウ, ム, モウ, bou, mu, mou Kun-yomi: ふくさ, fukusa Radical: 巾, Decomposition: ⿰ 巾 蒙
| 礞 | [礞] Meaning: On-yomi: ボウ, ム, bou, mu Kun-yomi: いし, ishi Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 蒙
| 蠓 | [蠓] Meaning: midges; sandflies On-yomi: ボウ, ム, bou, mu Kun-yomi: かつおむし, katsuomushi Radical: 虫, Decomposition: ⿰ 虫 蒙
|
|
| 蒙 | [mēng, ㄇㄥ, 蒙 / 矇] (knocked) unconscious; to deceive; to cheat; to hoodwink #3,158 [Add to Longdo] | 蒙 | [méng, ㄇㄥˊ, 蒙 / 矇] dim sighted; ignorant #3,158 [Add to Longdo] | 蒙 | [Méng, ㄇㄥˊ, 蒙 / 矇] surname Meng #3,158 [Add to Longdo] | 蒙 | [Měng, ㄇㄥˇ, 蒙] Mongolia; cover #3,158 [Add to Longdo] | 内蒙古 | [Nèi měng gǔ, ㄋㄟˋ ㄇㄥˇ ㄍㄨˇ, 内 蒙 古 / 內 蒙 古] Inner Mongolia; abbr. for Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区 #6,419 [Add to Longdo] | 蒙古 | [Měng gǔ, ㄇㄥˇ ㄍㄨˇ, 蒙 古] Mongolia #7,103 [Add to Longdo] | 启蒙 | [qǐ méng, ㄑㄧˇ ㄇㄥˊ, 启 蒙 / 啟 蒙] to impart rudimentary knowledge to beginners; to initiate; to awake sb from ignorance; to free sb from prejudice or superstition; enlightened; the Enlightenment; in China, refers esp. to Western learning from the late Qing #15,821 [Add to Longdo] | 蒙面 | [méng miàn, ㄇㄥˊ ㄇㄧㄢˋ, 蒙 面] masked; covered face #18,883 [Add to Longdo] | 内蒙古自治区 | [Nèi Méng gǔ zì zhì qū, ㄋㄟˋ ㄇㄥˊ ㄍㄨˇ ㄗˋ ㄓˋ ㄑㄩ, 内 蒙 古 自 治 区 / 內 蒙 古 自 治 區] Inner Mongolia autonomous region, abbr. 内蒙古, capital Hohhot 呼和浩特市 #20,031 [Add to Longdo] | 内蒙 | [Nèi méng, ㄋㄟˋ ㄇㄥˊ, 内 蒙 / 內 蒙] Inner Mongolia #21,925 [Add to Longdo] | 蒙蔽 | [méng bì, ㄇㄥˊ ㄅㄧˋ, 蒙 蔽] deceive; hoodwink #22,280 [Add to Longdo] | 蒙受 | [méng shòu, ㄇㄥˊ ㄕㄡˋ, 蒙 受] suffer; sustain (a loss) #23,346 [Add to Longdo] | 荷尔蒙 | [hé ěr méng, ㄏㄜˊ ㄦˇ ㄇㄥˊ, 荷 尔 蒙 / 荷 爾 蒙] hormone (loan word); also called 激素 #24,103 [Add to Longdo] | 蒙蒙 | [méng méng, ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ, 蒙 蒙] drizzle (of rain or snow) #24,631 [Add to Longdo] | 蒙古族 | [Měng gǔ zú, ㄇㄥˇ ㄍㄨˇ ㄗㄨˊ, 蒙 古 族] Mongol people (race); Mongol nationality #27,814 [Add to Longdo] | 蒙特利尔 | [Méng tè lì ěr, ㄇㄥˊ ㄊㄜˋ ㄌㄧˋ ㄦˇ, 蒙 特 利 尔 / 蒙 特 利 爾] Montreal city in Quebec, Canada #30,623 [Add to Longdo] | 蒙骗 | [mēng piàn, ㄇㄥ ㄆㄧㄢˋ, 蒙 骗 / 蒙 騙] to hoodwink; to deceive; to dupe sb #35,566 [Add to Longdo] | 蒙哥马利 | [Méng gē mǎ lì, ㄇㄥˊ ㄍㄜ ㄇㄚˇ ㄌㄧˋ, 蒙 哥 马 利 / 蒙 哥 馬 利] Montgomery #40,092 [Add to Longdo] | 多特蒙德 | [Duō tè méng dé, ㄉㄨㄛ ㄊㄜˋ ㄇㄥˊ ㄉㄜˊ, 多 特 蒙 德] Dortmund #41,597 [Add to Longdo] | 蒙在鼓里 | [méng zài gǔ lǐ, ㄇㄥˊ ㄗㄞˋ ㄍㄨˇ ㄌㄧˇ, 蒙 在 鼓 里 / 矇 在 鼓 裡] lit. kept hoodwinked inside a drum (成语 saw); completely in the dark #41,641 [Add to Longdo] | 承蒙 | [chéng méng, ㄔㄥˊ ㄇㄥˊ, 承 蒙 / 承 矇] to be indebted (to sb) #42,264 [Add to Longdo] | 迷蒙 | [mí méng, ㄇㄧˊ ㄇㄥˊ, 迷 蒙 / 迷 濛] misty #44,112 [Add to Longdo] | 蒙蒙亮 | [mēng mēng liàng, ㄇㄥ ㄇㄥ ㄌㄧㄤˋ, 蒙 蒙 亮 / 矇 矇 亮] dawn; the first glimmer of light #50,155 [Add to Longdo] | 蒙娜丽莎 | [Méng nà Lì shā, ㄇㄥˊ ㄋㄚˋ ㄌㄧˋ ㄕㄚ, 蒙 娜 丽 莎 / 蒙 娜 麗 莎] Mona Lisa #50,851 [Add to Longdo] | 蒙代尔 | [mēng dài ěr, ㄇㄥ ㄉㄞˋ ㄦˇ, 蒙 代 尔 / 蒙 代 爾] Walter Mondale, former US vice-president and ambassador to Japan #51,198 [Add to Longdo] | 蒙特卡洛 | [Méng tè kǎ luò, ㄇㄥˊ ㄊㄜˋ ㄎㄚˇ ㄌㄨㄛˋ, 蒙 特 卡 洛 / 矇 特 卡 洛] Monte-Carlo (Monaco) #52,036 [Add to Longdo] | 蒙古包 | [méng gǔ bāo, ㄇㄥˊ ㄍㄨˇ ㄅㄠ, 蒙 古 包] yurt #52,264 [Add to Longdo] | 蒙自 | [Méng zì, ㄇㄥˊ ㄗˋ, 蒙 自] (N) Mengzi (place in Yunnan) #53,421 [Add to Longdo] | 吕蒙 | [Lǚ Méng, ㄌㄩˇ ㄇㄥˊ, 吕 蒙 / 呂 矇] Lü Meng (178-219), general of the southern state of Wu #56,448 [Add to Longdo] | 雷蒙德 | [léi méng dé, ㄌㄟˊ ㄇㄥˊ ㄉㄜˊ, 雷 蒙 德] (name) Raymond #57,459 [Add to Longdo] | 蒙太奇 | [méng tài qí, ㄇㄥˊ ㄊㄞˋ ㄑㄧˊ, 蒙 太 奇] montage (film) #57,782 [Add to Longdo] | 蒙恬 | [Méng Tián, ㄇㄥˊ ㄊㄧㄢˊ, 蒙 恬] Qin general Meng Tian (-210 BC), involved in 215 BC in fighting the Northern Xiongnu 匈奴 and building the great wall #59,858 [Add to Longdo] | 蒙山 | [Méng shān, ㄇㄥˊ ㄕㄢ, 蒙 山] (N) Mengshan (place in Guangxi) #61,307 [Add to Longdo] | 蒙昧 | [méng mèi, ㄇㄥˊ ㄇㄟˋ, 蒙 昧] uncultured; uncivilized; God-forsaken; ignorant; illiterate #63,324 [Add to Longdo] | 蒙城 | [Méng chéng, ㄇㄥˊ ㄔㄥˊ, 蒙 城] (N) Mengcheng (place in Anhui) #67,621 [Add to Longdo] | 内蒙古大学 | [Nèi Méng gǔ Dà xué, ㄋㄟˋ ㄇㄥˊ ㄍㄨˇ ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˊ, 内 蒙 古 大 学 / 內 蒙 古 大 學] Inner Mongolia University #72,937 [Add to Longdo] | 阿蒙 | [ā méng, ㄚ ㄇㄥˊ, 阿 蒙] Amun, deity in Egyptian mythology, also spelled Amon, Amoun, Amen, and rarely Imen #75,112 [Add to Longdo] | 蒙得维的亚 | [méng dé wéi dì yà, ㄇㄥˊ ㄉㄜˊ ㄨㄟˊ ㄉㄧˋ ㄧㄚˋ, 蒙 得 维 的 亚 / 蒙 得 維 的 亞] Montevideo (capital of Uruguay) #81,771 [Add to Longdo] | 蒙罗维亚 | [Méng luó wéi yà, ㄇㄥˊ ㄌㄨㄛˊ ㄨㄟˊ ㄧㄚˋ, 蒙 罗 维 亚 / 蒙 羅 維 亞] Monrovia (capital of Liberia) #84,574 [Add to Longdo] | 蒙难 | [méng nàn, ㄇㄥˊ ㄋㄢˋ, 蒙 难 / 蒙 難] to meet with disaster; killed; in the clutches of the enemy; to fall foul of; in danger #86,102 [Add to Longdo] | 外蒙古 | [Wài Méng gǔ, ㄨㄞˋ ㄇㄥˊ ㄍㄨˇ, 外 蒙 古] Outer Mongolia #89,451 [Add to Longdo] | 蒙阴 | [Méng yīn, ㄇㄥˊ ㄧㄣ, 蒙 阴 / 蒙 陰] (N) Mengyin (place in Shandong) #99,879 [Add to Longdo] | 佛蒙特州 | [Fó méng tè zhōu, ㄈㄛˊ ㄇㄥˊ ㄊㄜˋ ㄓㄡ, 佛 蒙 特 州] Vermont, US state #100,580 [Add to Longdo] | 蒙巴顿 | [Méng bā dùn, ㄇㄥˊ ㄅㄚ ㄉㄨㄣˋ, 蒙 巴 顿 / 矇 巴 頓] Mountbatten (name, Anglicization of German Battenburg); Lord Louis Mountbatten, 1st Earl Mountbatten of Burma (1900-1979), British commander in Southeast Asia during WWII, presided over the partition of India in 1947, murdered by the IRA. #101,658 [Add to Longdo] | 巴音郭楞蒙古自治州 | [Bā yīn guō léng měng gǔ zì zhì zhōu, ㄅㄚ ㄧㄣ ㄍㄨㄛ ㄌㄥˊ ㄇㄥˇ ㄍㄨˇ ㄗˋ ㄓˋ ㄓㄡ, 巴 音 郭 楞 蒙 古 自 治 州] Bayinguoleng Mongol autonomous prefecture of Xinjiang #105,239 [Add to Longdo] | 蒙大拿州 | [Méng dà ná zhōu, ㄇㄥˊ ㄉㄚˋ ㄋㄚˊ ㄓㄡ, 蒙 大 拿 州] Montana, US state #106,038 [Add to Longdo] | 蒙巴萨 | [Méng bā sà, ㄇㄥˊ ㄅㄚ ㄙㄚˋ, 蒙 巴 萨 / 蒙 巴 薩] Mombasa (city in Kenya) #115,222 [Add to Longdo] | 埃德蒙顿 | [Āi dé méng dùn, ㄞ ㄉㄜˊ ㄇㄥˊ ㄉㄨㄣˋ, 埃 德 蒙 顿 / 埃 德 蒙 頓] Edmonton #119,511 [Add to Longdo] | 海西蒙古族藏族自治州 | [Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu, ㄏㄞˇ ㄒㄧ ㄇㄥˇ ㄍㄨˇ ㄗㄨˊ ㄗㄤˋ ㄗㄨˊ ㄗˋ ㄓˋ ㄓㄡ, 海 西 蒙 古 族 藏 族 自 治 州] Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture in Qinghai #123,677 [Add to Longdo] | 蒙大拿 | [Méng dà ná, ㄇㄥˊ ㄉㄚˋ ㄋㄚˊ, 蒙 大 拿] Montana, US state #127,550 [Add to Longdo] |
| 蒙 | [もう, mou] (n) ignorance #9,709 [Add to Longdo] | 啓蒙 | [けいもう, keimou] (n, vs) enlightenment; instruction; (P) #13,788 [Add to Longdo] | 被る;蒙る | [こうむる, koumuru] (v5r, vt) to suffer; to receive; to sustain #19,775 [Add to Longdo] | 恩恵を被る;恩恵を蒙る | [おんけいをこうむる, onkeiwokoumuru] (exp, v5r) to share in the benefit [Add to Longdo] | 外蒙古 | [がいもうこ;そともうこ, gaimouko ; sotomouko] (n) Outer Mongolia [Add to Longdo] | 啓蒙運動 | [けいもううんどう, keimouundou] (n) enlightenment movement; the Enlightenment [Add to Longdo] | 啓蒙活動 | [けいもうかつどう, keimoukatsudou] (n) information campaign; awareness program [Add to Longdo] | 啓蒙思想 | [けいもうしそう, keimoushisou] (n) the philosophy of the European Enlightenment [Add to Longdo] | 啓蒙思潮 | [けいもうしちょう, keimoushichou] (n) enlightenment movement; the Enlightenment [Add to Longdo] | 啓蒙主義 | [けいもうしゅぎ, keimoushugi] (n) illuminism; enlightenment [Add to Longdo] | 啓蒙書 | [けいもうしょ, keimousho] (n) book for novices; general introduction to a subject [Add to Longdo] | 啓蒙絶対君主 | [けいもうぜったいくんしゅ, keimouzettaikunshu] (n) (arch) (See 啓蒙専制君主) enlightened absolutist [Add to Longdo] | 啓蒙専制君主 | [けいもうせんせいくんしゅ, keimousenseikunshu] (n) enlightened despot [Add to Longdo] | 啓蒙的 | [けいもうてき, keimouteki] (adj-na) enlightening [Add to Longdo] | 御免を蒙る | [ごめんをこうむる, gomenwokoumuru] (exp, v5r) (1) to receive permission; (2) (See 御免蒙る・2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) (See 御免蒙る・3) to refuse; to beg off doing [Add to Longdo] | 御免蒙る;御免被る;ご免被る;ご免こうむる | [ごめんこうむる, gomenkoumuru] (exp, v5r) (1) (See 御免を蒙る・1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing [Add to Longdo] | 損害を被る;損害を蒙る | [そんがいをこうむる, songaiwokoumuru] (exp, v5r) to suffer a loss [Add to Longdo] | 内蒙 | [ないもう, naimou] (n) Inner Mongolia [Add to Longdo] | 満蒙 | [まんもう, manmou] (n) Manchuria and Mongolia [Add to Longdo] | 無知蒙昧 | [むちもうまい, muchimoumai] (adj-na, n) unenlightened; in the darkest ignorance [Add to Longdo] | 蒙を啓く | [もうをひらく, mouwohiraku] (exp, v5k) to enlighten [Add to Longdo] | 蒙古 | [もうこ, mouko] (n) Mongolia [Add to Longdo] | 蒙古語 | [もうこご, moukogo] (n) Mongolian (language) [Add to Longdo] | 蒙古症 | [もうこしょう, moukoshou] (n) (sens) mongolism; Down's Syndrome [Add to Longdo] | 蒙古人種 | [もうこじんしゅ, moukojinshu] (n) the Mongoloid race [Add to Longdo] | 蒙古斑 | [もうこはん, moukohan] (n) Mongolian spot; blue spot or mark [Add to Longdo] | 蒙古襞 | [もうこひだ, moukohida] (n) epicanthus [Add to Longdo] | 蒙昧;矇昧(oK);曚昧(oK) | [もうまい, moumai] (adj-na, n) ignorance; (lack of) enlightenment or civilization (civilisation); unenlightened; uncivilized; uncivilised [Add to Longdo] | 蒙昧主義 | [もうまいしゅぎ, moumaishugi] (n, adj-no) obscurantism [Add to Longdo] |
| | You don't have to prove anything to me, Raymond. | [CN] 你无需向我证明什么,雷蒙德 Appointment with Death (1988) | With sour cream and Robert Mondavi. | [CN] 抹上酸奶油和罗伯特.蒙达维的 The Decline of the American Empire (1986) | Don't forget this line later when Raymond comes | [CN] 一会无论雷蒙说什么也好 最重要说这句话 Police Story (1985) | Come, sweet Desdemona. | [CN] 来,甜心苔丝蒙狄娜 Othello (1995) | The Montgolfier Brothers went up in their first balloon. | [CN] 蒙戈兄弟升上了第一个热汽球 Highlander (1986) | Really? Well, perhaps Mr. Zarek could enlighten us. | [JP] では、ザレックさんが 啓蒙してくださるでしょう Colonial Day (2005) | "The works on the fortress which have begun without my permission are considered to be a crime against the code of the Samurai and thereby deemed illegitimate. | [JP] J槍 (便者の寅) 葛尾 広晨域畳請のこど 聯法蘆に あ凵背ガるるの肝 J槍 〈雙置と "曲事に 壺し召さォ苳堡蒙ところ・・・" Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | It's just fine, Raymond. | [CN] 好吧 雷蒙德 Ray's Journal (2001) | Mengniu moon milk. | [JP] 蒙ムーンミルク。 Independence Day: Resurgence (2016) | Secret compartments have been a part of cabinet-making since the Age of Enlightenment. | [JP] 18世紀の啓蒙時代以来 秘密の隠し場所は キャビネットの一部に作られてきた Dirty Laundry (2013) | There's Monty. | [CN] 还有蒙特 Part Three (2011) | Mine was Simone. | [CN] 我叫西蒙妮。 Vagabond (1985) | His name casts a shadow of doom since Nagasaki. | [CN] 轰炸长崎之后,他的名字就蒙上了阴影 Insignificance (1985) | I have assigned Omodaka Hikukoro as your second. | [JP] (沢潟)"拌箇こ 毒ぃ沢蒙櫑声螂 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | I think the battle of Bury St Edmunds is not over yet. | [CN] 我觉得圣埃德蒙之战还没完 I think the battle of Bury St Edmunds is not over yet. The Bishops Gambit (1986) | - Something about the Munro case. | [CN] 關於蒙洛案子 China Moon (1994) | The real world will not wait for these bureau-fucking-cratic idiocies. | [JP] こんな官僚的蒙昧主義は 現実から掛け離れてる The Good Soldier (2011) | Purity. Enlightenment. | [JP] 純粋さ 啓蒙 Pandorum (2009) | It began with an impoverished Ronin requesting permission to enter the house of Fujishima. | [JP] こnら躙l輩軍幟晨殿の 屋敷を諒ねし 蒙貝士に姶まるもの Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | Tormund. | [CN] 托蒙德 Hardhome (2015) | It's the perfume. Your mind's clouded. | [CN] 是香水的关系,你的理智被蒙蔽了 Pheromone, My Lovely (1993) | I'm Tony Montana. | [CN] 我是托尼蒙大拿州。 Kill Theory (2009) | They say it'd take 1.35 trillion years... to find the solution blindfolded, but if there's someone beside you who can see, and says no to every wrong move, and yes to every move toward a solution | [CN] 據說蒙住眼睛需要13500億年 才能拼好魔方, 但如果有人能看見 告訴你哪一步是錯, 哪一步是對 一秒鐘一次, 又要多久? Hail Mary (1985) | I'm showing some houses to that family from Vermont today | [CN] 我今天会带佛蒙特来的那家人 去看房子 Ferris Bueller's Day Off (1986) | How about we go to my place? | [JP] 私の蒙に行かなL丶 ? Vampire (2011) | The Tartars didn't dare crossing our western borders. | [JP] "蒙古人がロシアを 侵略しましたが―" "彼らも この大地を 占領することはできずに" The Mirror (1975) | Can not stay here! | [CN] 西蒙,你不能留下来 Welcome (2009) | St. Marie du Mont. | [CN] 圣玛丽德蒙 Currahee (2001) | "Quia respexit", Joseph. | [CN] "蒙主垂憐", 約瑟夫 Hail Mary (1985) | His face is covered how can I identity him? | [CN] 脸都蒙起来,叫我怎么认呀? City on Fire (1987) | But very enlightening. | [JP] 啓蒙的でもある The Dreamscape (2008) | Achieving enlightenment. | [JP] 啓蒙を成し遂げるには A Whole World Out There (2015) | Who's Monte? | [CN] 蒙提是谁 The Magic of Belle Isle (2012) | Mutiny! | [CN] 蒙太诺! Othello (1995) | Raymond? | [CN] 雷蒙德? The Home (2004) | Criminals deserve no mercy. | [JP] 悪に慈悲が蒙られることはない Suicide Squad (2016) | Monty, | [CN] 蒙特 Part Three (2011) | -Inner mongolia. | [JP] - 内蒙古 An Inconvenient Truth (2006) | "Jeffrey Beaumont." | [CN] "杰弗里博蒙特" Blue Velvet (1986) | Nice house, Mr. Munro. | [CN] 家裏不錯,蒙洛先生 China Moon (1994) | My name's Eva. Yes, stand behind Pascal and cover his eyes. | [CN] - 對, 蒙住他的眼睛 Hail Mary (1985) | This is very gracious of you, Governor. Not at all, old sport. | [CN] 承蒙你接见我们总督 Water (1985) | Yeah, her host parents from her home stay are on the East Coast this weekend. | [JP] 合遍 ホス卜の蒙族は 東海岸へ Vampire (2011) | Monica... | [CN] 蒙妮卡... Yuen fan (1984) | It just needs to be cultivated. | [JP] 啓蒙が必要だ A Test of Time (2012) | You have a lovely home. | [JP] すてきな蒙ね Vampire (2011) | Simon! | [CN] 赛蒙... Death on the Nile (1978) | Enlightenment comes through education. | [JP] 教えをもって啓蒙するのだ Second Wave (2013) | It's amazing that it was saved. | [CN] 柏林顿 -佛蒙特州 (美国) Shoah (1985) | No! Now, pay attention. | [CN] 不行, 蒙弟, 我问你 Stuart Little 2 (2002) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |